BASETech 1465105 User manual

• Auswertung der Messergebnisse
• Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedin-
gungen
• IP-Schutzarten
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus
folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderli-
che Zusatzmaßnahmen etc.)
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie Anschluss
und Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht (bis auf
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise für Anschluss
und Montage)! Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile
im Inneren enthalten.
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefah-
ren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die Ge-
fahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Montieren Sie das Produkt
so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Montage/Anschluss
• Der Thermostat ist aufgebaut in Schutzklasse I. Der Schutzleiter muss ange-
schlossen werden. Steht am Montageort keine Netzzuleitung mit Schutzleiter zur
Verfügung, so verlegen Sie eine neue Netzzuleitung. Wird dies nicht beachtet, so
besteht im Fehlerfall Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung
vorgesehen werden, z.B. ein FI-Schutzschalter. Zwischen FI-Schutzschalter und
dem Produkt muss sich eine entsprechend dimensionierte Sicherung bzw. ein Si-
cherungsautomat (max. 16 A) benden.
• Montage und Anschluss dürfen nur im spannungs-/stromlosen Zustand vor-
genommen werden. Schalten Sie den zugehörigen Sicherungsautomaten und
zusätzlich den FI-Schutzschalter ab, so dass die Netzzuleitung allpolig von der
Netzspannung getrennt ist.
Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warn-
schild.
• Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mit einem geeigneten Messgerät (z.B. Digi-
talmultimeter).
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei Trans-
port). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt
zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen!
• Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis
das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst da-
nach darf das Produkt montiert, mit der Netzspannung verbunden und in Betrieb
genommen werden.
• Verwenden Sie den Thermostat nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-
bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder
vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Anschlussleistung des Thermostats (siehe Kapitel „Technische Daten“) darf
nicht überschritten werden.
• Bei der Montage ist darauf zu achten, dass weder Kapillarrohr noch der Fühler
geknickt, gequetscht oder anderweitig beschädigt werden.
• Das Kapillarrohr und auch der Fühler können und dürfen nicht gekürzt oder ab-
geschnitten werden. Drehen Sie keine Schrauben o.ä. durch die Fühlerspitze.
Dadurch wird der Thermostat unbrauchbar!
Bedienungsanleitung
Rohranlagethermostat 0 - 90 °C
Best.-Nr. 1465105
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Thermostat ist zur Temperatursteuerung in Verbindung mit Heizungen im Temperatur-
bereich von 0 ºC bis +90 ºC vorgesehen. Er kann auch als Temperatur-Wächter verwendet
werden, um bei einem Ausfall der Heizung ein nachgeschaltetes Alarmsystem zu aktivieren.
Durch die spezielle Bauart lässt er sich direkt an einem wasserführenden Heizungsrohr einer
Zentralheizung befestigen.
Der Thermostat ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräu-
men geeignet, er darf nicht feucht oder nass werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Rohranlagethermostat
• Spannband (24 cm)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen In-
nenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
Achtung, wichtiger Hinweis!
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen Kennt-
nissen und Erfahrungen! *)
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben
• das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z.B.
durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
*) Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation:
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
• die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten; gegen Wiedereinschal-
ten sichern; Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbar-
te, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen
Schutzausrüstung

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1465105_V1_0916_02_VTP_m_de
c) Bedienung, Betrieb
• Der Thermostat darf nur ortsfest montiert betrieben werden.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es besteht Lebensge-
fahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Berühren Sie das Produkt nicht.
Schalten Sie zuerst die Netzspannung allpolig ab (zugehörigen Sicherungsauto-
maten abschalten bzw. die Sicherung herausdrehen, anschließend den zugehöri-
gen FI-Schutzschalter abschalten).
Lassen Sie das Produkt anschließend von einer Elektrofachkraft prüfen.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (ackerndes Licht, austretender
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt
oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
Montage und Anschluss
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“! Lassen Sie Montage und An-
schluss im Zweifelsfall durch eine Fachkraft durchführen.
• Ziehen Sie den Drehknopf ab. Anschließend entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie die in
der Mitte der Frontseite bendliche große Kunststoffschraube herausdrehen (nach links ge-
gen den Uhrzeigersinn drehen).
• Montieren Sie den Thermostat an der ge-
wünschten Stelle des Heizungsrohrs. Zur
Befestigung liegt ein spezielles Metall-
Spannband bei. Über zwei Haken links und
rechts am Thermostat lässt sich dieser über
das Spannband am Heizungsrohr xieren.
• Verlegen Sie das Kapillarrohr so, dass es
nicht geknickt oder anderweitig beschädigt
wird.
• Um eine optimale Wärmeleitung zu erreichen, sollte ggf. etwas Wärmeleitpaste zwischen
Fühler und Heizungsrohr gegeben werden. Beschädigen Sie den Fühler nicht!
• Der Thermostat ist mit 4 Schraubklemmen versehen. Entfernen Sie die äußere Isolierung
der Netzzuleitung und entfernen Sie dann die Isolierung der einzelnen Leitungen auf einer
Länge von ca. 5 mm.
• Lösen Sie die Mutter der Kabelverschraubung und stecken Sie die Netzzuleitung durch die
Kabelverschraubung hindurch.
• Fixieren Sie die Netzzuleitung in der Kabelverschraubung, so dass die äußere Isolierung
der Netzzuleitung in der Kabelverschraubung sicher xiert ist. Dies dient als Zugentlastung.
• Schließen Sie die Netzleitung an den entsprechenden Schraubklemmen an.
• Verbinden Sie den Schutzleiter (PE, grün-gelbes Kabel), mit der Schraubklemme am Metall-
gehäuse des Thermostats.
• Die anderen Schraubklemmen sind entsprechend der externen Be-
schaltung des Thermostats zu wählen und anzuschließen.
Überschreitet die gemessene Temperatur die eingestellte Schalt-
schwelle, wechselt der Schaltkontakt von der Stellung „C-1“ auf die
Stellung „C-2“.
• Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit der zu Beginn entfernten
Kunststoffschraube.
• Stecken Sie den Drehknopf wieder auf, achten Sie auf die korrekte Orientierung.
Funktionsweise
In dem langen Kapillarröhrchen (und der Fühlerspitze), die fest mit dem Thermostat verbunden
ist, bendet sich eine Flüssigkeit, die sich bei Erwärmung ausdehnt. Im Thermostat bendet
sich am Ende des Kapillarröhrchens eine sogenannte Druckdose, die über die Einstellachse
mechanisch vorgespannt wird.
Eine über den Schaltkontakt aktivierte Heizung erhöht z.B. die Temperatur, die Flüssigkeit im
entsprechend montierten Fühler erwärmt sich und dehnt sich dabei aus.
Bei einer bestimmten Temperatur unterbricht das Stellglied an der Druckdose den Stromkreis.
Die Temperatur sinkt nun wieder, die Flüssigkeit im Kapillarröhrchen zieht sich zusammen.
Bei einer bestimmten Temperatur wird jetzt der Stromkreis wieder geschlossen und der Vor-
gang wiederholt sich.
Die Temperatur, bei der der Thermostat den Stromkreis unterbricht, ist mittels der Einstellachse
veränderbar.
Da es sich nicht um eine elektronische Regelung handelt, ist bei diesem Thermostat keine
genaue Einstellung einer bestimmten Temperatur möglich.
Durch den Umschaltkontakt kann die Regelung sowohl in Kühlrichtung als auch
in Heizrichtung erfolgen, je nachdem, welche Kontakte des Thermostats für den
Anschluss verwendet werden (C + 1 bzw. C + 2).
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung......................... 220 - 250 V/AC, 50/60 Hz
Schaltstrom................................... 16 A (ohmsch)
...................................................... 4 A (induktiv)
Schutzklasse ................................ I
Schutzgrad ................................... IP40
Regelbereich ................................ 0 °C bis +90 °C
Schalthysterese............................ 5 ±3 °C
Umgebungsbedingungen ............. Temperatur 0 °C bis +90 °C, Luftfeuchte 10% bis 90%
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen............................... Siehe Grak
Gewicht......................................... 123 g

• Evaluation of the measurement results
• Selection of the electrical installation material to ensure the shutdown conditions
• IP protection types
• Installation of the electrical installation material
• Type of mains supply network (TN system, IT system, TT system) and the con-
nection conditions that follow from them (classical earthing, protective earthing,
required additional measures, etc.)
If you do not have the expertise required for the installation, do not connect
and install it yourself, but ask a qualied technician.
a) General
• The unauthorised conversion and/or modication of the product is not allowed for
safety and approval reasons. Never open/dismantle it (apart from the procedures
for installation and connection described in the manual)! It does not contain any
internal parts that need to be adjusted or maintained by you.
• Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out by an expert/
authorised service centre, which is familiar with the hazards involved and the rel-
evant regulations.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children! There
is danger of a life-threatening electric shock! Install the product out of the reach
of children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the
industrial workers‘ society for electrical equipment and utilities must be followed!
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it may be a danger
to children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows or falls even
from a low height.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a trained technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialist workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Installation/connection
• The thermostat is designed according to protection class I; the protective earth
conductor must be connected. If a power supply cable with protective earth con-
ductor is not available at the installation location, you must lay a new power supply
cable. Failure to observe this poses a danger to life from electric shock if a mistake
is made!
• During installation, all poles must be disconnected from the mains voltage, e.g.,
via RCD. Between the RCD and the product, there must be an appropriately di-
mensioned fuse or circuit breaker (max. 16 A).
• The device must be voltage-free during installation and connection. Furthermore,
turn off the automatic circuit breaker and the earth leakage circuit breaker to dis-
connect all the poles from the mains voltage.
Secure it against unauthorised reconnection, e.g., with a warning sign.
• Check to make sure there is no voltage with a suitable measuring instrument (e.g.,
a digital multimeter).
• Do not connect the product to the power supply immediately after it has been
transferred from a cold room into a warm one (e.g., during transport). The conden-
sation that forms might destroy the device. Moreover, there is danger of electric
shock!
• Allow the product to reach room temperature. Wait until the condensation has
evaporated. This might take several hours. Only after this, should it be installed,
connected to the mains supply and put into use.
• Do not use the thermostat in rooms or under adverse ambient conditions where
combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a danger of
explosion!
• The input power of the thermostat (see chapter „Technical data“) must not be
exceeded.
• During installation, make sure that the capillary tube and the sensor are not bent,
squeezed or damaged otherwise.
• The capillary tube and also the sensor cannot and may not be shortened or cut
off. Do not turn any screws or anything similar through the sensor tip. Doing so
renders the thermostat unusable!
Operating instructions
Pipe system thermostat 0 - 90 °C
Item no. 1465105
Intended use
The thermostat is intended for controlling the temperature in connection with radiators within a
temperature range of 0 ºC to +90 ºC. It can also be used as a temperature sensor to activate
a downstream alarm system in the event of a heating failure. Due to its special construction, it
can be attached directly to a water pipe of a central heating system.
The thermostat is only intended for use in dry, closed interiors, it must not get damp or wet.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Moreo-
ver, the improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please read
the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third
party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Pipe system thermostat
• Tightening strap (24 cm)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is intended to alert you of health hazards, e. g.,
risk of electrical shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on handling are pro-
vided.
The product is only intended to be installed and used in dry indoor rooms; it must not
get damp or wet.
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to
the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damag-
es resulting from failure to observe the safety instructions and the information
in these operating instructions regarding the proper handling of the product.
Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
Attention, important note!
Only people with relevant electro-technical knowledge and experience should
carry out the installation! *)
If it is installed improperly, you risk:
• your own life
• the life of the user of the electrical system.
If it is not installed properly, you risk severe damage to property, e.g., by re.
You face the risk of personal liability for personal injury and material damage.
Contact an Electrician!
*) Specialist knowledge required for the installation:
For the installation, in particular, the following specialist knowledge is required:
• The applicable „5 safety rules“: Switch off power; secure against switching back
on; determine voltage-free status; earthing and short-circuiting; cover or fence off
nearby live parts
• Choose appropriate tools, meters and, if necessary, personal protective equip-
ment

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1465105_V1_0916_02_VTP_m_en
c) Handling, operation
• Only use the thermostat when it has been securely mounted.
• Use the product only in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Do not use the product if it is damaged. There is a risk of a life-threatening electric
shock!
• If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be
turned off and precautions are to be taken to ensure that it is not used unintention-
ally. Do not touch the product.
First switch off the mains voltage to all poles (switch off the connected circuit
breaker or remove the fuse and then switch off the connected RCD).
After this, arrange for a skilled electrician to check the product.
• Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or well (ickering light, leaking smoke or a smell
of burning, the light ickers, audible cracking noises, discolouration to the prod-
uct or the adjacent surfaces.)
- the product was stored under unfavourable conditions
Installation and connection
Please observe the chapter „Safety instructions“! If in doubt, leave the installation
and connection to a specialist.
• Pull off the rotary knob. Then, remove the cover by unscrewing the large plastic screw in the
middle of the front (rotate to the left in counter-clockwise direction).
• Mount the thermostat at the desired point of
the radiator pipe. A special metal fastener
strap is included for this. The thermostat can
be fastened with the fastener strap and the
two hooks on the left and right of the ther-
mostat.
• When laying out the capillary pipe, make
sure that it is not bent or otherwise dam-
aged.
• To achieve an optimal heat conduction, heat conductive paste may have to be applied be-
tween sensor and radiator pipe. Do not damage the image sensor!
• The thermostat has 4 screw terminals. Remove the outer insulation of the power supply
cable and then remove the insulation of the individual lines over a distance of approx. 5 mm.
• Loosen the nut of the cable connection and slide the power supply cable through the cable
connection.
• Fasten the power supply cable with the cable connection so that the outer insulation of the
power supply cable is securely xed in the cable connection. This acts as strain relief.
• Connect the power supply cable to the corresponding screw terminals.
• Connect the protective earth (PE, green-yellow cable) to the metal housing of the thermostat
with the screw terminal.
• The other screw terminals must be selected and connected corre-
sponding to the external allocation of the thermostat.
If the measured temperature exceeds the set switch values, the switch
contact changes from position „C-1“ to position „C-2“.
• Replace the cover and secure it with the plastic screw that you re-
moved earlier.
• Place the rotary knob back in place, note the correct orientation.
Operating principle
In the long capillary tube (and the sensor tip), which is permanently connected to the thermo-
stat, there is a liquid that expands upon warming. At the end of the capillary tube in the ther-
mostat there is a pressure sensor, which is mechanically preloaded by the adjustment spindle.
Aheating device, which is activated via the switch contact, increases the temperature; the liquid
in the installed sensor warms up and expands.
The control element on the pressure sensor breaks the circuit when it reaches a given tem-
perature.
The temperature falls again and the liquid in the capillary tube contracts.
At a given temperature, the circuit closes again and the process is repeated.
The temperature at which the thermostat breaks the circuit can be adjusted using the adjust-
ment spindle.
Since this is not an electronic control, it is not possible to set thermostat exactly to a specic
temperature.
The switch contact allows control of both cooling and heating, depending which
thermostat contacts are used to make the connection (C + 1 or C + 2).
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
Technical data
Operating voltage ......................... 220 - 250 V/AC, 50/60 Hz
Switch current............................... 16 A (ohmic)
...................................................... 4 A (inductive)
Protection class ............................ I
Protection grade ........................... IP40
Control range................................ 0 °C to +90 °C
Switching hysteresis..................... 5 ±3 °C
Ambient conditions ....................... Temperature 0 °C to +90 °C, air humidity 10% to 90%
relative, not condensing
Dimensions................................... see illustration
Weight .......................................... 123 g

• Exploitation des résultats de mesure
• Sélection du matériel d‘installation électrique pour assurer les conditions de cou-
pure
• Types de protection IP
• Montage du matériel d‘installation
• Type du réseau d‘alimentation (système TN, système IT, système TT) et les condi-
tions de raccordement correspondantes (mise au neutre classique, mise à la terre
de protection, mesures complémentaires requises, etc.)
N’effectuez ni le branchement ni le montage vous-même si vous n’avez pas
les connaissances spéciques pour cela, mais adressez-vous plutôt à un spé-
cialiste.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, il est interdit de modier la
construction ou de transformer ce produit soi-même. Ne jamais ouvrir / démonter
(sauf pour les travaux de raccordement et de montage décrits dans le présent
mode d‘emploi) ! Il n‘y a aucune pièce nécessitant un entretien à l‘intérieur de
l‘appareil.
• Les travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ne doivent être effec-
tués que par un technicien qualié ou un atelier spécialisé qui connaît parfaite-
ment les risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• Ce produit n‘est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants ! Il y a un
risque d’électrocution avec danger de mort ! Montez le produit de sorte qu‘il ne soit
pas accessible aux enfants.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du so-
leil, les chocs intenses, une humidité élevée, l‘eau, les gaz, vapeurs et solvants
inammables.
• Sur les sites industriels, il convient d‘observer les mesures de prévention d‘ac-
cidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations
professionnelles !
• Ne pas laisser le matériel d‘emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour
effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adres-
sez-vous alors à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
b) Montage / raccordement
• Le thermostat est construit selon la classe de protection I. Il doit être raccordé
à la terre. Si aucune conduite de secteur avec conducteur de protecteur n‘est
disponible sur le lieu de montage, posez alors une nouvelle conduite de secteur.
Si cette consigne n‘est pas respectée, en cas de panne il y a danger de mort par
choc électrique !
• Lors de l‘installation, il convient de prévoir un dispositif de coupure de la ten-
sion d‘alimentation sur tous les pôles par ex. un disjoncteur différentiel FI. Entre
le disjoncteur différentiel et le produit, il faut prévoir un fusible dimensionné en
conséquence ou un coupe-circuit automatique (max. 16 A).
• Le raccordement et le montage ne doivent être effectués qu‘avec le produit hors
tension. Éteignez également le disjoncteur de courant résiduel correspondant et
en plus le disjoncteur différentiel FI, pour que la conduite de secteur soit coupée-
sur tous les pôles de la tension du secteur.
Protégez le produit contre la remise en service non autorisée, p. ex. en plaçant un
panneau d‘avertissement.
• Vériez l‘absence de tension avec un instrument de mesure approprié (par ex. un
multimètre numérique).
• Ne branchez jamais l‘appareil sur la tension du réseau immédiatement après un
transport d‘un local froid dans un local chaud (p. ex. lors du transport). L‘eau de
condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire
le produit ou provoquer une décharge électrique !
• Attendez que l‘appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher.
Attendez jusqu‘à ce que la condensation se soit évaporée, cela peut prendre
quelques heures. C‘est seulement après cette période que l‘appareil peut être sur
le réseau et être mis en service.
• N‘utilisez pas le thermostat dans des pièces et dans des conditions ambiantes
inappropriées, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières inammables ! Risque d‘explosion !
• La puissance de raccordement du thermostat ne doit pas dépasser les valeurs
spéciées (voir « Caractéristiques techniques »).
• Lors du montage, veillez à ce que ni le tub capillaire ni la sonde ne soient pliés,
écrasés ou autrement endommagés.
• Le tube capillaire et la sonde ne peuvent et ne doivent pas être raccourcis ou
sectionnés. Ne placez pas de vis ou autres objets similaires à travers la pointe de
la sonde. Cela rendrait le thermostat inutilisable !
Mode d‘emploi
Thermostat pour installation de canalisation
0 - 90 °C
N° de commande 1465105
Utilisation conforme
Le thermostat sert à la régulation de température en combinaison avec des radiateurs dans la
plage de température de 0 ºC à +90 ºC. Il peut aussi être utilisé comme veilleur de température
pour activer un système d‘alarme en cas de panne de chauffage. Par sa conception particu-
lière, il est possible de le xer directement à un tuyau conducteur d‘eau de chauffage central.
Le thermostat est uniquement destiné à un montage et à une utilisation dans des locaux inté-
rieurs fermés et secs, il ne doit pas être humide ou mouillé.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer
le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être
endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques comme par ex. un
court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et
conservez-le. Ne transmettez l‘appareil à des tiers qu‘en association avec le présent mode
d‘emploi.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d‘entreprise et les appellations d‘appareil gurant dans ce manuel d‘utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Thermostat pour installation de canalisation
• Collier de serrage (24 cm)
• Mode d‘emploi
Modes d‘emplois actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l‘éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, p. ex. une électrocution.
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale les consignes
importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d‘utilisation spéciques.
Le produit doit être utilisé exclusivement en intérieur, dans des locaux fermés et
secs. Il ne doit ni être mouillé ni prendre l‘humidité.
Respectez le mode d‘emploi !
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez particulièrement les
consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation
appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corpo-
rels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
Attention, informations importantes !
L’installation ne doit être effectuée que par des personnes disposant des
connaissances et de l’expérience appropriées ! *)
Une installation incorrecte signie mettre en danger :
• votre propre vie
• la vie des utilisateurs de l‘installation électrique.
En cas d‘installation incorrecte, vous risquez de causer des dégâts matériels impor-
tants comme un incendie par exemple.
Vous pouvez être tenu(e) responsable des dommages corporels et matériels.
Adressez-vous à un électricien qualié !
*) Connaissances techniques requises pour l’installation :
Pour l‘installation il faut en particulier disposer des connaissances techniques sui-
vantes :
• Les « 5 règles de sécurité » à appliquer : Mise hors tension ; protection contre
la remise en service ; constater l‘absence de tension ; mise à la terre et mise en
court-circuit ; recouvrir ou délimiter les pièces adjacentes sous tension
• Sélection des outils appropriés, des appareils de mesure et, le cas échéant, de
l‘équipement de protection personnelle

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1465105_V1_0916_02_VTP_m_fr
c) Utilisation, fonctionnement
• Le thermostat peut fonctionner seulement monté de manière xe.
• Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non
tropicales.
• Ne mettez pas le produit en service s‘il est endommagé. Il y a danger de mort par
électrocution !
• S‘il est probable qu‘une utilisation sans danger ne soit plus possible, l‘appareil
doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Ne pas
toucher le produit.
Couper tout d‘abord la tension d‘alimentation sur tous les pôles (débrancher les
dispositifs de protection correspondants ou dévisser les fusibles, puis le disjonc-
teur différentiel FI du circuit correspondant).
Laissez ensuite vérier le produit par un électricien qualié.
• Le fonctionnement sans risque n‘est plus assuré lorsque :
- l‘appareil est visiblement endommagé
- l‘appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante, fumée
épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou
des surfaces adjacentes)
- l‘appareil a été stocké dans des conditions défavorables
Montage et raccordement
Tenir compte du chapitre « Consignes de sécurité » ! En cas de doute, conez le
montage et le raccordement à un spécialiste.
• Enlevez le bouton rotatif. Enlevez ensuite le couvercle en tournant la grosse vis de plastique
qui se trouve au milieu de la face antérieure (vers la gauche dans le sens antihoraire).
• Monter le thermostat à l´emplacement dési-
ré du tuyau de chauffage. Pour le xer, une
bande de tension métallique spéciale est
fournie. Fixer le thermostat sur le tuyau de
chauffage à l‘aide des deux crochets situés
à gauche et à droite sur la bande de tension.
• Poser le tube capillaire de sorte qu‘il ne soit
pas plié ni endommagé autrement.
• Pour atteindre une conduction thermique optimale, le cas échéant, placer de la pâte ther-
moconductrice entre la sonde et le tuyau de chauffage. N‘endommagez pas la sonde !
• Le thermostat est doté de 4 bornes à vis. Enlevez l‘isolation externe de la conduite de secteur
et retirez l‘isolation des ls individuels sur une longueur de 5 mm.
• Desserrez l‘écrou du passe-câble à vis et faites passer le cordon d‘alimentation à travers
ce dernier.
• Fixer le cordon d‘alimentation dans le passe-câble à vis de sorte que l‘isolation externe de
celle-ci y soit xée solidement. Cela sert de réducteur de traction.
• Raccordez le cordon d‘alimentation aux bornes à vis correspondantes.
• Reliez le conducteur de protection (PE, câble vert-jaune) avec la borne à vis au boîtier mé-
tallique du thermostat.
• Choisissez et connectez les autres bornes à vis sont selon la
connexion externe du thermostat.
Si la température mesurée dépasse le seuil de commutation réglé, le
contact de commutation passe de la position « C-1 » à « C-2 ».
• Replacez le cache et xez-le avec la vis en plastique qui a été retirée
au début.
• Remettre le bouton rotatif en place, respecter l‘orientation exacte.
Fonctionnement
Dans le long tube capillaire (et la pointe de la sonde), qui est relié de manière xe au thermos-
tat, se trouve un liquide qui se dilate lorsqu‘il est chauffé. À l‘extrémité du tube capillaire dans le
thermostat se trouve une sorte de capsule sous pression qui est précontrainte mécaniquement
via l‘axe de réglage.
Un radiateur activé à l‘aide du contact de commutation augmente par exemple la température,
puis le liquide dans la sonde installée est chauffé et se dilate ensuite.
À une certaine température, l‘actionneur de la capsule sous pression coupe le circuit électrique.
La température baisse alors et le liquide dans le tube capillaire se rétracte.
À une certaine température, le circuit électrique est de nouveau fermé et le processus se
répète.
La température à laquelle le thermostat coupe le circuit électrique est réglable avec l‘axe de
réglage.
Étant donné qu‘il ne s‘agit pas d‘une régulation de type électronique, ce thermostat ne permet
pas le réglage exact d‘une température précise.
Le contact à permutation permet une régulation autant pour la réfrigération que pour
le chauffage, selon les contacts du thermostat utilisés lors du raccordement (C + 1
ou C + 2).
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service........................ 220 - 250 V/CA, 50/60 Hz
Courant de commutation .............. 16 A (ohmique)
...................................................... 4 A (inductif)
Classe de protection..................... I
Indice de protection ...................... IP40
Plage de réglage .......................... de 0 °C à +90 °C
Hystérésis de commutation .......... 5 ±3 °C
Conditions ambiantes................... Température de 0 °C à +90 °C ; humidité relative de
l‘air de 10% à 90% sans condensation
Dimensions................................... voir graphique
Poids............................................. 123 g

• Evalueren van de meetresultaten
• Keuze van het elektrische installatiemateriaal ter zekerstelling van de uitschakel-
voorwaarden
• IP-beschermingsklasse
• Inbouw van het elektrotechnische installatiemateriaal
• Soort net (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de daaruit volgende aan-
sluitingsvoorwaarden (klassieke nulstelling, veiligheidsaarding, benodigde extra
maatregelen, enz.)
Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om het toestel zelf aan te sluiten
en te monteren, laat dit dan aan een vakman over.
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Open of demonteer het product niet
(behalve voor de werkzaamheden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn
zoals aansluiting en montage)! In het product bevinden zich geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden ingesteld of onderhouden.
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door een vakman/speciaalzaak die met de daarmee verbonden risi-
co‘s resp. relevante voorschriften bekend is.
• Het product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen! U loopt de
kans op een levensgevaarlijke elektrische schok! Monteer het product zo dat het
buiten bereik van kinderen is.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
zware schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplos-
middelen.
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van on-
gevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden
opgevolgd!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassingen en herstel of
reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werk-
plaats.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beant-
woord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere spe-
cialisten.
b) Montage/aansluiten
• De thermostaat is in beschermingsklasse I opgebouwd; de aardleider moet wor-
den aangesloten. Indien er op de montageplaats geen aardleiding ter beschikking
staat, moet u een nieuwe aardleiding aanleggen. Als dit niet wordt nageleefd, dan
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Voor de installatie dient te worden voorzien in een alpolige scheidingsschakelaar
van de netspanning, bijv. een aardlekschakelaar. Tussen de aardlekschakelaar
en het product moet een overeenkomstig gedimensioneerde zekering resp. een
zekeringsautomaat (max. 16 A) bevinden.
• Aansluiting en montage mogen uitsluitend worden uitgevoerd in spanningsvrije
staat. Schakel bovendien de bijhorende zekeringsautomaat en de aardlekscha-
kelaar uit, zodat de voedingskabel al-polig van de netspanning is losgekoppeld.
Zorg ervoor dat deze niet door onbevoegden weer kan worden ingeschakeld, bijv.
met een waarschuwingsbordje.
• Controleer de spanningsvrijheid met een geschikt meetapparaat (bijv. digitale mul-
timeter).
• Sluit het product nimmer onmiddellijk op de netspanning aan als u dat product van
een koude omgeving naar een warme omgeving hebt gebracht (bijvoorbeeld na
transport). Het condens dat daarbij ontstaat kan in bepaalde situaties onherstel-
bare schade aan het product toebrengen of kan u elektrische schokken bezorgen!
• Laat het product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condens is
verdampt. Dit kan enkele uren duren. Daarna pas het product monteren, op de
netspanning aansluiten en in bedrijf nemen.
• Gebruik de thermostaat niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden
waarbij brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kun-
nen zijn! Explosiegevaar!
• Het aansluitingsvermogen van de thermostaat (zie „Technische gegevens“) mag
niet worden overschreden.
• Bij de montage moet er worden opgelet dat de capillaire buis, noch de sensor
geknikt, geplet of op andere manier worden beschadigd.
• De capillaire buis en de sensor mogen niet worden ingekort of afgesneden. Draai
geen schroeven o.a. door de sensorpunt. Daardoor wordt de thermostaat onbruik-
baar!
Gebruiksaanwijzing
Thermostaat 0 - 90 °C voor Buizenstelsel
Bestelnr. 1465105
Beoogd gebruik
De thermostaat is bedoeld voor de temperatuurregeling in combinatie met verwarmingen in het
temperatuurbereik van 0 ºC tot +90 ºC. Het kan ook als temperaruurbewaker worden gebruikt
om bij het uitvallen van de verwarming en om een aangesloten alarmsysteem te activeren.
Door de bijzondere manier waarop het is gebouwd laat het zich direct om een verwarmingsbuis
bevestigen.
De thermostaat is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge en gesloten binnenruimtes. Hij mag
niet vochtig of nat worden.
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Als u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven,
kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik gevaren, zoals kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke met zich mee brengen. Lees deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend samen met de
gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
rma- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voor-
behouden.
Omvang van de levering
• Thermostaat voor Buizenstelsel
• Snelbinder (24 cm)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er gevaar
voor uw gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
Het pijl-pictogram treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge ruimtes bin-
nenshuis. Het mag niet vochtig of nat worden.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids-
voorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over het
juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprake-
lijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
Let op, belangrijke opmerking!
Uitsluitend personen met relevante elektrotechnische kennis en ervaring mo-
gen installatiewerkzaamheden uitvoeren! *)
Een ondeskundige installatie vormt een gevaar voor:
• uw eigen leven
• het leven van de gebruiker van de elektrische installatie.
Met ondeskundig uitgevoerde installatie riskeert uernstige materiële schade, bij-
voorbeeld door brand.
In geval van persoonlijke schade of materiële schade loopt ukans persoonlijk aan-
sprakelijk te worden gesteld.
Neem contact op met een erkend elektrotechnisch installateur!
*) Vereiste vakkennis om te mogen installeren:
Voor de installatie is in het bijzonder onderstaande vakkennis vereist:
• de toe te passen „5 veiligheidsmaatregelen“: Spanningsloos schakelen, borgen
tegen opnieuw inschakelen; vaststellen of er geen elektrische spanning meer aan-
wezig is; aarden en kortsluiten; aangrenzende delen onder spanning afdekken of
afschermen
• Keuze van het geschikte gereedschap, van de meetinstrumenten en evt. de per-
soonlijke beschermingsmiddelen

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 1465105_V1_0916_02_VTP_m_nl
c) Bediening, gebruik
• Gebruik de thermostaat uitsluitend permanent gemonteerd.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch kli-
maat.
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
• Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk
is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen
onopzettelijk gebruik. Raak het product niet aan.
Schakel eerst de voeding op alle polen uit (bijbehorende zekeringsautomaat uit-
schakelen resp. de zekering eruit draaien, vervolgens de bijbehorende aardlek-
schakelaar uitschakelen).
Laat een vakman vervolgens het product inspecteren.
• Het is aan te nemen dat een veilige werking niet meer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet langer correct werkt (ikkerend licht, vrijkomende rook
resp. brandlucht, hoorbare knisperingen, verkleuringen van het product of aan-
grenzende oppervlakken)
- het product onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen
Montage en aansluiting
Raadpleeg het hoofdstuk „Veiligheidsvoorschriften“! Laat, bij twijfel, de inbouw en
aansluiting door een vakman uitvoeren.
• Verwijder de draaiknop. Verwijder vervolgens de afdekking door de grote kunststoffen moer
die zich in het midden van de voorkant bevind, eruit te draaien (naar links tegen de klok in).
• Monteer de thermostaat op de gewenste
plaats op de verwarmingsbuis. Voor de be-
vestiging ervan wordt een speciale metalen
spanband bijgeleverd. Via twee haken links
en rechts van de thermostaat laat hij zich
met de metalen spanband op de metalen
buis monteren.
• Leg de capillaire buis zo, dat die niet geknikt
of op een andere manier wordt beschadigd.
• Om een optimale warmtegeleiding te verkrijgen, moet in bepaalde omstandigheden een bé-
tje warmtegeleidingspasta tussen de sensor en de verwarmingsbuis worden aangebracht.
Beschadig de warmtesensor niet!
• De thermostaat is voorzien van 4 schroefklemmen. Verwijder de buitenste isolatie van de
voedingskabel en verwijder vervolgens de isolatie van de aparte draden over een lengte
van ca. 5 mm.
• Maak de wartelmoer los en schuif de voedingskabel door de wartelmoer en afdichting heen.
• Bevestig de voedingskabel in de wartelmoer zodanig dat de buitenste isolatie van de voe-
dingskabel in de wartelmoer is gexeerd. Dit dient als trekontlasting.
• Sluit de voedingskabel aan de corresponderende schroefklemmen aan.
• Verbindt de aardingskabel (PE, groen-gele kabel) met de schroefklemmen aan op de meta-
len behuizing van de thermostaat.
• De andere schroefklemmen zijn conform met de externe bedrading te
kiezen en aan te sluiten.
Indien de gemeten temperatuur een vooraf ingestelde drempelwaarde
overschrijdt, wisselt het schakelcontact van de positie „C-1“ naar de
positie „C-2“.
• Plaats de afdekking er weer correct op en xeer hem met de eerder verwijderde kunststoffen
schroef.
• Plaats de draaiknop opnieuw en let op de juiste richting.
Werkwijze
In de lange capillaire buizen (en de sensorpunt) die vast met de thermostaat is verbonden,
bevindt zich een vloeistof die zich bij verwarming uitzet. In de thermostaat bevindt zich aan het
uiteinde van het capillaire buisje een zogenaamde drukdoos, die via de instel-as mechanisch
wordt voorgespannen.
Een via het schakelcontact geactiveerde verwarming verhoogt bijv. de temperatuur, de vloei-
stof in de betreffende gemonteerde sensor wordt opgewarmd en zet daarbij uit.
Bij een bepaalde temperatuur onderbreekt de actuator aan de drukdoos het stroomcircuit.
De temperatuur daalt nu weer, de vloeistof in de capillaire buisjes trekt zich samen.
Bij een bepaalde temperatuur wordt nu het stroomcircuit weer gesloten en het proces wordt
herhaald.
De temperatuur, bij welke de thermostaat het stroomcircuit onderbreekt, kan middels de in-
stel-as worden veranderd.
Omdat het hier om een elektronische regeling gaat, is bij deze thermostaat geen precieze
instelling van een bepaalde temperatuur mogelijk.
Door het omschakelcontact kan de regeling zowel in de koelrichting alsook in de
verwarmrichting geschieden, al naargelang van, welke contacten van de thermo-
staat voor de aansluiting worden gebruikt (C + 1 of C + 2).
Verwijdering
Elektronisch werkende toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet
bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning........................... 220 - 250 V/AC, 50/60 Hz
Schakelstroom.............................. 16 A (ohms)
...................................................... 4 A (inductief)
Beschermingsklasse..................... I
Beschermingsgraad...................... IP40
Regelbereik .................................. 0 °C tot +90 °C
Schakelhysterese ......................... 5 ±3 °C
Omgevingsvoorwaarden............... temperatuur 0 °C tot +90 °C, relatieve luchtvochtigheid
10% tot 90%, niet condenserend
Afmetingen ................................... zie afbeelding
Gewicht......................................... 123 g
Table of contents
Languages:
Other BASETech Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

White Rodgers
White Rodgers 1F72-151 Configuration and terminal outputs

Heatmiser
Heatmiser smartstat user manual

Kemo
Kemo M169 Assembly instructions

Honeywell
Honeywell RTH7400 series operating instructions

White Rodgers
White Rodgers COMFORT-SET III 1F90-371 Installation/configuration

arbo
arbo FREETIME PLUS manual