Batavia MAXXPACK BT-CLT001 User manual

Model: BT–CLT001
Item-No.: 7062515
www.batavia.eu
MAXXPACK
Cordless grass trimmer
Akku Rasentrimmer
Coupe bordure sans fil
Accu grastrimmer
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing


1
15
14
5
6
13
12
7
8
9
10
11
2 3 4

OVERVIEW
1. Auxiliary Handle
2. Safety Lock-Off
3. Main Handle
4. ON/OFF Switch
5. Battery Release
6. Battery (not included)
7. Battery Charge Indicator
8. Auxiliary Handle Adjuster
9. Height Adjustment
10. Guard
11. Spool Housing
12. Edge guide
13. Edging Small Roller
14. Edging Large Roller
15. Mode Selector
ÜBERSICHT
1. Zusatzgriff
2. Sicherheitsschalter
3. Hauptgriff
4. Ein-/Ausschalter
5. Akku-Lösetaste
6. Akku (nicht enthalten)
7. Akku-Ladestandsanzeige
8. Stellrad für Zusatzgriff
9. Höhenverstellung
10. Schutzhaube
11. Spulengehäuse
12. Kantenführung
13. Kleine Kantenrolle
14. Große Kantenrolle
15. Funktionswahlschalter
APERÇU
1. Poignée auxiliaire
2. Verrouillage de sécurité
3. Poignée principale
4. Bouton de marche/arrêt
5. Bouton de dégagement de la batterie
6. Batterie (non compris)
7. Voyant de charge de la batterie
8. Molette de réglage de la poignée auxiliaire
9. Réglage de la hauteur
10. Garde
11. Carter de la bobine
12. Guide-bordures
13. Roulette de bordure
14. Roue de bordure
15. Sélecteur de mode
OVERZICHT
1. Extra handgreep
2. Veiligheidsschakelaar
3. Hoofdhandvat
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Accu vergrendeling
6. Accu (niet inbegrepen)
7. Accu laad indicator
8. Verstelknop extra handgreep
9. Hoogteversteller
10. Beschermkap
11. Spoelbehuizing
12. Kantgeleider
13. Kleine randroller
14. Grote randroller
15. Stand selectieschakelaar

3
CONTENTS
Safety instructions . . . . . . . . 4
Before rst use . . . . . . . . . 5
Intended use . . . . . . . . . . 5
Preparing the tool for use . . . . . . 5
Operation . . . . . . . . . . . 6
Maintenance and cleaning . . . . . . 6
Technical data . . . . . . . . . 6
EC-Declaration of conformity . . . . . 7
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . 8
Vor der ersten Benutzung . . . . . . 9
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 9
Vorbereiten des Gerätes . . . . . . 9
Betrieb . . . . . . . . . . . . 10
Wartung und Reinigung . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . 11
EG–Konformitätserklärung. . . . . . 11
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . 12
Avant la première utilisation . . . . . 13
Utilisation normale . . . . . . . . 13
Avant utilisation . . . . . . . . . 13
Instructions d’utilisation. . . . . . . 14
Nettoyage et maintenance . . . . . . 14
Fiche technique . . . . . . . . . 15
CE-Déclaration de conformité. . . . . 15
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 16
Voor het eerste gebruik. . . . . . . 17
Beoogd gebruik . . . . . . . . . 17
Voor gebruik . . . . . . . . . . 17
Gebruik . . . . . . . . . . . 18
Reiniging en onderhoud . . . . . . 18
Technische gegevens: . . . . . . . 18
EG-Conformiteitsverklaring . . . . . 19

English
4
DEAR CUSTOMERS
Instruction manuals provide valuable hints for
using your new device. They enable you to use
all functions, and they help you avoid misun-
derstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual care-
fully and keep it for future reference.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
manual.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the
instructions in this manual.
Always wear hearing protection. The
effects of noise can cause hearing
loss.
Wear a dust mask
Wear safety glasses or goggles
when operating this appliance.
Beware of ying objects. Keep
bystanders away from the cutting
area.
Do not expose the appliance to rain
or high humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed
sound power
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
GARDEN TRIMMER SAFETY
WARNING: Hold the tool by dry insulated
gripping surfaces only.
WARNING: If the trimmer becomes jammed,
switch off immediately. Remove the battery
before attempting to remove trapped nylon
line.
WARNING: Do not set up with excessively
long nylon line or feed line, especially when
used in lawn edging mode. The surplus line
may be cut off during use and thrown towards
the face of the operator.
WARNING: Never place hands or feet close to
the cutting line when there is a charged battery
connected. The tool may unintentionally oper-
ate causing injury.
WARNING: This appliance is not intended for
used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
a. Always check the work area for hidden
objects, such as stones, masonry,
fencing, cables etc. Be sure that it is safe
to cut before starting the job.
b. Always wear appropriate safety equip-
ment. Use of this tool requires gloves, eye
or face protection, dust mask, ear defend-
ers, hard hat, and sturdy clothing.
c. Assess your own physical condition.
Never use a garden trimmer when tired,
unwell, or under the inuence of drugs or
alcohol.
d. Ensure other people are a safe dis-
tance away from the work area before
starting to cut. Never allow children or
pets near to the work area.
e. Do not use this product in wet condi-
tions. Ensure that material to be cut is dry
before starting work.
f. Do not use this tool if guards are miss-
ing or damaged.
g. This tool should only be used in an
upright position, with the spool or
blade close to the ground.

5
English
h. Walk slowly when carrying this tool.
Freshly cut grass or brush is slippery and
may conceal trip hazards.
i. Only use correct nylon trimmer line or
specialist blades designed for your
tool. Attempting to use or adapt any other
kind of cutting accessory is highly
dangerous.
j. Never pass arms or legs near to the
blade when cutting. Always stand in a
stable position, well back from the cutting
area.
k. Be prepared for the possibility of kick-
back in some circumstances. Correct
use and regular maintenance will signi-
cantly reduce the chance of kickback
occurring.
l. Always switch off the tool before cross-
ing over gravel paths or roads.
m. Always ensure that the motor ventila-
tion slots are kept clear of debris. This
allows the motor to maintain a normal safe
operating temperature.
n. Never leave the tool unattended out-
side when there is possibility of rain.
Place the tool in a rain-proof outbuilding or
bring inside the home to prevent an elec-
trical hazard and damaging or destroying
the tool.
o. In hot weather the tool may stop oper-
ating due to excessive temperature in
the motor (or battery pack on cordless
tools). Do not attempt to use the tool
again until the tool has fully cooled. If
possible try to avoid using the tool at peak
midday temperatures or try to keep to the
shade as much as possible.
IMPORTANT: Switch off and disconnect the
mains supply or battery when;
• The tool is unattended.
• Before replacing the spool.
• Before performing maintenance on the
tool.
BEFORE FIRST USE
Remove the machine and the accessories from
the packaging. Check the machine for trans-
port damage and do not use the machine in
case of damages. Keep the packing materials
away from children, risk of suffocation!
INTENDED USE
Battery-powered, portable, light-duty garden
tool for cutting grass and small weeds using a
rotating trimmer line. Built-in rollers allow the
tool to be used as a lawn edge tool.
PREPARING THE TOOL FOR USE
WARNING: Ensure the battery is disconnected
before attaching or changing any accessories,
or making any adjustments.
Trimmer assembly
1. Attach the Guard (10) using the xing
included as shown in Image A. Ensure the
xings hold the guard securely in position.
2. Adjust the tool to the required length by
partially unscrewing the height adjustment
(9). Adjust then re-tighten the height
adjustment.
3. Attach the Auxiliary Handle (1) with the
provided xings (if not pre-tted).
NOTE: The Auxiliary Handle is fully adjustable
and must be positioned each time to ensure
that the user is comfortable using the trimmer.
Mode selection
1. Press and hold the Mode Selector (15),
and rotate the end of the trimmer.
2. When the trimmer has successfully
located, release the function change but-
ton. Check the head is secure by attempt-
ing to rotate the head without using the
function change button. The head should
not move.

English
6
OPERATION
WARNING: Always wear eye protection, ade-
quate respiratory and hearing protection, as
well as suitable gloves, when working with this
tool.
Switching on and off
1. Ensure the trimmer head is in the correct
mode.
2. Pick up the trimmer; hold the machine
with one hand on the Main Handle (3) and
the other on the Auxiliary Handle (1). The
handle is equipped with an integrated
Safety Lock-Off (2).
3. Switch on the machine by pressing the
Safety Lock-Off and then the On/Off Trig-
ger (4). The machine will run until the On/
Off Trigger is released.
Grass trimming
1. Always keep the machine at arm’s length
with the trimmer head pointed away from
your body.
2. Move the trimmer head across the area to
be trimmed using a smooth sweeping
motion.
3. When approaching an edge or wall, try to
avoid allowing the line to impact the wall or
any other hard vertical surface.
Lawn edging
WARNING: Be careful when lawn edging as
any excess line cut off will be removed on a
vertical axis and if the tool is tilted it is possible
it could be thrown towards the operator’s eyes.
1. Put the tool into lawn edging mode with
the Mode Selector (15).
2. Turn the tool over so the Edging Small
Roller (13) and Edging Large Roller (14)
are on the ground and position on the
edge of the lawn.
3. Carefully move the tool along, trimming
only the excess grass over the edge of the
earth below.
Feeding the trimmer line
• When the trimmer line becomes too short,
bump the spool housing quickly and gen-
tly against the ground while de machine is
running and the spool will release more
trimmer line.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING: Always disconnect from the mains
power supply, before carrying out any mainte-
nance/ cleaning of the charger. Remove the
battery before carrying out any maintenance/
cleaning of the tool.
Maintenance
There are no inner parts of the tool which need
maintenance.
Cleaning
• Keep safety devices, ventilation openings
and the motor housing as free as possible
from dirt and dust. Rub the electric power
tool with a clean cloth or blow over it with
low pressure compressed air.
• We recommend that you clean your elec-
tric power tool immediately after each use.
• Clean the electric power tool regularly with
a damp cloth and somewhat soft soap. Do
not use any cleaning or solvent materials;
these can attack the device’s plastic com-
ponents. Make sure that no water can get
inside the electric power tool.
TECHNICAL DATA
No Load Speed. . . . . . . . . . .8000 min-1
Trimming Diameter . . . . . . . . . . 230 mm
Dimensions . . . . . . . . . 155 × 24 × 19 cm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 kg
Sound Pressure Level LpA . . . . 72.40 dB(A)
Uncertainty KpA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Sound Power Level LWA . . . . . .87.37 dB(A)
Uncertainty KWA. . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Hand Arm Vibration
Main handle . . . . . . . . . . . 6.531 m/s2
Auxiliary handle . . . . . . . . . 6.764 m/s2
Uncertainty K. . . . . . . . . . . . . .1.5m/s2

7
English
DISPOSAL
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped in
packaging to reduce transport damage. This
packaging is a raw material and as such can
either be reused or can be fed back into the
raw material cycle. The electric power tool and
its accessories are made from various materi-
als such as metals and plastics. Take defective
components to a special refuse collection
point. Ask about these at your specialist shop
or local council. The product and the user
manual may be subject to changes. Technical
data may be changed without prior notice.
Batteries
Think of the environment when disposing of
batteries. Contact your local authorities to nd
out where your nearest disposal area is.
Do not dispose of batteries with domestic
refuse.
Do not dispose of by burning, risk of explosion.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, the Batavia GmbH, Weth. Wassebali-
estraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, declare
by our own responsibility that the product
Cordless grass trimmer, Model BT-CLT001,
Item-No 7062515 is according to the basic
requirements, which are dened in the Euro-
pean Directives Electromagnetic Compatibility
2014/30/EU (EMC), 2006/42/EC (Machinery),
2011/65/EU (RoHS), 2000/14/EU and their
amendments. For the evaluation of conformity,
the following harmonized standards were
consulted:
EN60335-1
EN62233
EN50636-2-91
EN55014-1
EN55014-2
Staphorst, 24 October 2018
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b,
7951 SN Staphorst, Netherlands

Deutsch
8
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige
Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen
Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio-
nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver-
ständnisse zu vermeiden und Schäden
vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedie-
nungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen
gut auf.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am
Gerät bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten.
Achten Sie auf Gegenstände, die
eventuell umhergeschleudert
werden. Halten Sie andere
Personen vom Arbeitsbereich fern.
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und Regen.
Garantierter Schalldruckpegel,
gemessen nach Richtlinie 2000/14/
EG.
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR RASENTRIMMER
WARNUNG! Halten Sie das Gerät ausschließ-
lich an den trockenen, isolierten Griffächen
fest.
WARNUNG! Falls der Mähkopf verklemmt,
schalten Sie das Gerät sofort aus. Trennen Sie
es vom Stromnetz bzw. nehmen Sie den Akku
heraus, bevor Sie den verwickelten Mähfaden
zu lösen versuchen.
WARNUNG! Stellen Sie den Mähfaden nicht
übermäßig lang ein; dies gilt insbesondere für
das Kantenschneiden. Überschüssiger Mähfa-
den könnte bei der Arbeit abgetrennt und vom
Gerät in Richtung Bedienergesicht geschleu-
dert werden.
WARNUNG! Halten Sie Hände und Füße bei
ans Stromnetz angeschlossenem Gerät bzw.
eingesetztem, aufgeladenem Akku stets vom
Mähfaden fern. Das Gerät könnte unbeabsich-
tigt anlaufen und Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, von Personen (einschließlich Kin-
dern) mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gartengerät zu benut-
zen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gartengerät spielen.
a. Untersuchen Sie den zu bearbeitenden
Bereich vor Arbeitsbeginn stets auf
verborgene Gegenstände wie Steine,
Mauerwerk, Zäune, Kabel usw. Begin-
nen Sie den Schneidevorgang erst, wenn
Sie sich sicher sind, dass keinerlei Gefahr
besteht.
b. Tragen Sie angemessene Schutzaus-
rüstung. Bei der Verwendung dieses
Geräts müssen Schutzhandschuhe,
Augen- oder Gesichtsschutz, eine Staub-
maske, Gehörschützer, Schutzhelm und
feste Kleidung getragen werden.
c. Überprüfen Sie Ihre eigene körperliche
Leistungsfähigkeit. Benutzen Sie das
Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einuss von

9
Deutsch
Alkohol, Drogen oder Medikamenten
stehen.
d. Vergewissern Sie sich vor Beginn der
Arbeit, dass umstehende Personen
sich in sicherer Entfernung zum
Arbeitsbereich benden. Lassen Sie
Kinder und Haustiere niemals in die Nähe
des Arbeitsbereichs kommen.
e. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Nässe. Vergewissern Sie sich vor Arbeits-
beginn, dass das zu schneidende Material
trocken ist.
f. Verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Schutzvorrichtungen beschä-
digt sind oder fehlen.
g. Dieses Gerät darf nur in aufrechter
Stellung und mit dem Fadenkopf bzw.
dem Messerblatt dicht am Boden ver-
wendet werden.
h. Gehen Sie beim Tragen des Geräts
stets langsam. Frisch geschnittenes Gras
oder Strauchwerk sind rutschig und ver-
decken möglicherweise Stolpergefahren.
i. Verwenden Sie nur vorgeschriebene
Nylon-Schneidfäden und Spezialmes-
serblätter. Die Verwendung anderen
Schneidzubehörs ist äußerst gefährlich.
j. Bringen Sie beim Schneiden niemals
Arme oder Beine in die Nähe des Mes-
serblatts. Nehmen Sie stets einen stabi-
len Stand ein und halten Sie ausreichend
Abstand zum zu schneidenden Bereich.
k. Beachten Sie, dass es unter bestimm-
ten Umständen zu Rückschlag kommen
kann. Sachgemäße Bedienung und regel-
mäßige Wartung reduzieren das Rück-
schlagrisiko beträchtlich.
l. Schalten Sie das Gerät vor dem Über-
queren von Kieswegen oder Straßen
immer aus.
m. Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf-
tungsschlitze frei von Grasrückständen
sind, damit eine normale und sichere
Betriebstemperatur gewährleistet ist.
n. Lassen Sie das Gerät niemals bei
Regengefahr unbeaufsichtigt im Freien.
Bewahren Sie das Gerät in einem regen-
dichten Nebengebäude auf oder nehmen
Sie es ins Wohnhaus mit, um eine elektri-
sche Gefährdung und (möglicherweise
irreparable) Schäden am Gerät zu
verhindern.
o. Bei heißem Wetter kann es vorkommen,
dass das Gerät aufgrund von Übertem-
peratur des Motors (bzw. des Akkus bei
Akkugeräten) seinen Betrieb einstellt.
Verwenden Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig abgekühlt ist. Vermei-
den Sie möglichst die Verwendung des
Gerätes bei Höchsttemperaturen um die
Tagesmitte oder halten Sie es soweit mög-
lich im Schatten.
ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es in folgenden Situationen vom
Stromnetz bzw. nehmen Sie den Akku heraus:
• Wenn Sie das Gartengerät unbeaufsichtigt
lassen,
• vor dem Auswechseln der Fadenspule,
• vor Wartungs- oder Instandhaltungsarbei-
ten am Gerät.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör
aus der Verpackung. Überprüfen Sie die
Maschine auf Transportschäden und verwen-
den Sie diese nicht, wenn sie beschädigt ist.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kin-
dern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Akkubetriebenes, tragbares Gartengerät mit
rotierendem Mähfaden für leichte Anwendun-
gen wie dem Stutzen von Gras und dünnstän-
geligem Unkraut. Dank eingebauter Rollen
auch als Kantenschneider einsetzbar.
VORBEREITEN DES GERÄTES
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der
Akku aus dem Gerät entnommen ist, bevor Sie
Zubehörwechsel oder Einstellungsänderungen
vornehmen.
Montage des Rasentrimmers
1. Bringen Sie die Schutzhaube (10) unter
Verwendung der mitgelieferten Befesti-
gungsmittel gemäß Abb. A an. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Schutzhaube
sicher befestigt ist.
2. Bringen Sie das Rohr in die gewünschte
Länge, indem Sie die Höhenverstellung (9)

Deutsch
10
lösen. Ändern Sie die Rohrlänge und zie-
hen Sie die Höhenverstellung anschlie-
ßend wieder fest.
3. Falls der Zusatzgriff (1) nicht ab Werk
montiert ist, bringen Sie ihn unter Verwen-
dung der mitgelieferten Befestigungsmittel
an.
HINWEIS: Der Zusatzgriff lässt sich voll ver-
stellen und sollte stets so eingestellt werden,
dass der Benutzer den Rasentrimmer bequem
verwenden kann.
Funktionswahl
1. Drücken Sie den Funktionswahlschalter
(15) und halten Sie ihn gedrückt, während
Sie das Ende des Rasentrimmers drehen.
2. Wenn der Rasentrimmer eingerastet ist,
geben Sie den Funktionswahlschalter
wieder frei. Überprüfen Sie, dass der
Mähkopf fest eingerastet ist, indem Sie
versuchen, den Kopf ohne Betätigen des
Funktionswahlschalters zu drehen. Der
Mähkopf sollte sich nicht bewegen lassen.
BETRIEB
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit
diesem Gerät stets eine Schutzbrille, ange-
messenen Atem- und Gehörschutz sowie
entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
Ein- und Ausschalten
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Mäh-
kopf in der richtigen Betriebsart bendet.
2. Nehmen Sie das Gerät in die Hand und
halten Sie es mit einer Hand am Hauptgriff
(3) und mit der anderen am Zusatzgriff (1).
Am Griff bendet sich ein Sicherheits-
schalter (2).
3. Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts
den Sicherheitsschalter und dann den
Ein-/Ausschalter (4). Das Gerät läuft, bis
der Ein-/Ausschalter freigegeben wird.
Gras stutzen
1. Halten Sie das Gerät immer mit einer
Armlänge Abstand, wobei der Mähkopf
vom Körper abgekehrt sein muss.
2. Führen Sie den Mähkopf mit einer gleich-
mäßigen, weit ausholenden Bewegung
über den zu schneidenden Bereich.
3. Wenn Sie sich einer Kante oder Mauer
nähern, achten Sie darauf, die Mauer bzw.
harte, senkrechte Flächen im Allgemeinen
nicht mit dem Mähfaden zu berühren.
Rasenkanten schneiden
WARNUNG! Lassen Sie beim Schneiden von
Rasenkanten große Vorsicht walten, da abge-
trennter Mähfaden in senkrechter Richtung
entfernt wird. Wenn das Gerät gleichzeitig
abgewinkelt ist, könnte der abgetrennte Mäh-
faden in Richtung Bedieneraugen geschleudert
werden.
1. Stellen Sie das Gerät am Funktionswahl-
schalter (15) auf Kantenschneider ein.
2. Drehen Sie das Gerät um, so dass sich die
kleine Kantenrolle (13) und die große Kan-
tenrolle (14) am Boden an der Rasenkante
benden.
3. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig vor-
wärts und stutzen Sie nur das überschüs-
sige Gras an der darunterliegenden
Rasenkante.
Mähfaden nachführen
• Wenn der Mähfaden zu kurz geworden ist,
drücken Sie das Spulengehäuse schnell,
aber sanft auf den Boden weil der
Maschine eingeschaltet ist. Dadurch gibt
die Spule mehr Mähfaden frei.
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG: Trennen Sie das Ladegerät stets
vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten daran vornehmen. Entneh-
men Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten an dem Multifunktions-
werkzeug durchführen.
Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüftungs-
öffnungen und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie
das Elektrowerkzeug mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft
bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Elektrowerk-
zeug direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mäßig mit einem feuchten Tuch und etwas

11
Deutsch
Schmierseife. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Elektrowerkzeuges
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Elektrowerkzeu-
ges gelangen kann.
TECHNISCHE DATEN
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . 8000 min-1
Schnittkreisdurchmesser . . . . . . . 230 mm
Abmessungen . . . . . . . 155 × 24 × 19 cm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Schalldruckpegel LpA . . . . . . . 72,40 dB(A)
Unsicherheit KpA . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Schallleistungspegel LWA . . . . . .87,37 dB(A)
Unsicherheit KWA . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Hand-Arm-Vibration
Hauptgriff . . . . . . . . . . . . 6,531 m/s2
Zusatzgriff . . . . . . . . . . . . 6,764 m/s2
Unsicherheit K . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s2
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge
nicht über den Hausmüll.
Das Elektrowerkzeug bendet sich in
einer Verpackung, um Transportschäden zu
verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und
ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das
Elektrowerkzeug und dessen Zubehör beste-
hen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte
Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen
Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever-
waltung nach!
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von Batterien
an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsorgung
an die lokalen Behörden.
EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Batavia GmbH, Weth. Wassebalie-
straat 6b, NL-7951 SN Staphorst, erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Akku Rasentrimmer,Typ BT–CLT001, Arti-
kel Nr. 7062515 den wesentlichen Schutzan-
forderungen genügt, die in den Europäischen
Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG (Maschi-
nen), 2011/65/EU (RoHS), 2000/14/EU und
deren Änderungen festgelegt sind. Für die
Konformitätsbewertung wurden folgende har-
monisierte Normen herangezogen:
EN60335-1
EN62233
EN50636-2-91
EN55014-1
EN55014-2
Staphorst, den 24. Oktober 2018
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b,
NL-7951 SN Staphorst, Niederlande

Français
12
CHER CLIENT
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation de
votre nouveau produit. Ils vous permettent
d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des
erreurs de compréhension et de prévenir les
dommages.
Veuillez prendre le temps de lire tranquillement
ce manuel d’utilisation et conservez-le jalouse-
ment pour une consultation ultérieure.
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de
ce mode d’emploi.
Portez en permanence une protection
auditive. L'exposition au bruit peut
provoquer des pertes d'audition.
Portez un masque antipoussière.
Portez toujours des lunettes de
sécurité pour utiliser cet appareil.
Attention aux projections. Éloignez
toute personne des zones de
découpe.
N'exposez pas l'appareil à la pluie
ou à l'humidité.
Normes 2000/14/CE, puissance
sonore garantie.
CE est l'abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signie
“conforme aux directives de l'Union
Européenne”. Le fabricant conrme
par le marquage CE que cet
appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES
AUX COUPE-BORDURES
ATTENTION : Tenez l’outil par ses surfaces de
préhension isolées.
ATTENTION : Si le coupe-bordure se coince,
arrêtez-le immédiatement. Débranchez le câble
d’alimentation ou enlevez la batterie avant
d’essayer d’enlever le blocage.
ATTENTION : Ne déroulez pas trop de l de
nylon, surtout lors de la coupe de bordure de
gazon. Un l trop long peut être coupé et éjec-
tez vers visage de l’utilisateur.
ATTENTION : N’approchez jamais les bras ou
les jambes de la lame lorsque l’outil est bran-
ché ou connecté à une batterie chargée. L’outil
peut fonctionner accidentellement et entraîner
des blessures.
ATTENTION : Cet outil n’est pas conçu pour
être utiliser pas des personnes (enfant y com-
pris) ayant des capacités physiques, mentales
ou sensorielles diminuées ou n’ayant pas l’ex-
périence ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil.
a. Inspectez toujours la zone de coupe et
prenez note des objets cachés, du
grillage, des câbles, etc. Assurez-vous
qu’il est possible de réaliser la coupe en
toute sécurité avant de commencer.
b. Portez toujours un équipement de pro-
tection approprié. Il est indispensable de
porter gants, lunettes, protection du
visage, masque anti-poussières, casque
antibruit, casque dur et vêtements
résistants.
c. Évaluez votre propre condition phy-
sique. N’utilisez jamais le coupe-bordure
si vous êtes fatigué, souffrant ou sous
l’inuence de drogue ou d’alcool.
d. Avant de commencer la coupe, vériez
l’absence de toute personne alentours.
Éloignez toujours les enfants et les
animaux.
e. Ne pas utiliser l’appareil en zone
humide ou par temps de pluie. Assu-
rez-vous que les matériaux à couper sont
secs avant de commencer la coupe.

13
Français
f. N’utilisez pas l’appareil si ses protec-
tions sont endommagées ou
manquantes.
g. L’appareil doit uniquement être utilisé
dans une position verticale, le l ou la
lame près du sol.
h. Avancez lentement lorsque vous portez
cet outil. L’herbe ou les broussailles fraî-
chement coupées sont glissantes et
peuvent provoquer une glissade.
i. Utilisez uniquement un l nylon pour
coupe-bordure adapté et des lames
spéciques. Essayer d’adapter ou d’utili-
ser tout autre accessoire de coupe est
dangereux.
j. N’approchez jamais les bras ou les
jambes de la lame lors de la coupe. Res-
tez toujours à distance raisonnable de la tête
de coupe et dans une position stable.
k. Gardez à l’esprit que la machine peut
subir un recul et venir rebondir contre
l’utilisateur. Une utilisation correcte et un
entretien convenable réduiront considéra-
blement ce risque.
l. Arrêtez toujours l’appareil avant de traver-
ser une route ou un chemin gravillonné.
m. Assurez-vous toujours que les ventila-
tions du moteur sont propres. Cela
permet au moteur de fonctionner à une
température normale et sûre.
n. Ne laissez jamais l’outil sans surveil-
lance à l’extérieur lorsqu’il peut pleu-
voir. Placez l’outil dans un lieu abrité de la
pluie ou à l’intérieur de la maison pour
éviter tout risque électrique et l’endomma-
gement ou la destruction de l’outil.
o. En cas de températures élevées, l’outil
peut s’arrêter pendant l’utilisation à
cause de la température excessive du
moteur (ou de la batterie pour les outils
sans l). N’essayer pas d’utiliser l’outil tant
qu’il n’a pas totalement refroidi. Il est pos-
sible d’essayer d’utiliser l’outil durant les
heures les plus chaudes ou restez à
l’ombre le plus possible.
IMPORTANT : Débranchez toujours l’outil ou
enlever la batterie lorsque :
• l’outil est laissé sans surveillance,
• avant de remplacer le l,
• avant d’effectuer l’entretien.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez la coupe bordure sans l let les acces-
soires de l'emballage. Vériez si la coupe bor-
dure sans l a subi des dommages durant le
transport et ne l'utilisez pas dans ce cas.
Conservez les matériaux d'emballage hors de
la portée des enfants, risque d'étouffement !
UTILISATION NORMALE
Outil de jardin portatif à batterie pour des tra-
vaux légèrs, coupez le gazon et des petites
herbes à l’aide d’un l rotatif. Roulettes inté-
grées pour la coupe des bordures.
AVANT UTILISATION
ATTENTION : Assurez-vous que la batterie
n’est pas dans l’outil avant d’installer ou de
changer un accessoire ou d’effectuer des
réglages.
Assemblage du coupe-bordure
électrique
1. Montez la garde (10) à l’aide des éléments
de xation fournis, comme indiqué en
Image A, et vériez que ceux-ci la main-
tiennent fermement en position.
2. Réglez la longueur de l’outil en dévissant
partiellement le réglage de la hauteur (9).
Réglez, puis resserrez le réglage de la
hauteur.
3. Montez la poignée auxiliaire (1) à l’aide des
éléments de xation fournis (si elle n’est
pas préinstallée).
REMARQUE : La poignée auxiliaire est entiè-
rement réglable, elle doit être correctement
positionnée chaque fois que l’utilisateur est
s’apprête à utiliser le coupe-bordure.
Sélection du mode
1. Appuyez sur le sélecteur de mode (15) et
faites tourner l’extrémité du
coupe-bordure.
2. Une fois le coupe-bordure correctement
positionné, relâchez le sélecteur de mode.
Vériez aussi que la tête est correctement
enclenchée en essayant de la faire tourner
sans appuyer sur le bouton de change-
ment de fonction. La tête ne devrait pas
pouvoir bouger.

Français
14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes
de protection et des protections auditives ainsi
que des gants adaptés lorsque vous travaillez
avec cet outil.
Mettre en marche et arrêter
1. Assurez-vous que la tête de coupe est
dans le mode désiré.
2. Prenez le coupe-bordure en le tenant
d’une main par la poignée principale (3) et
de l’autre par la poignée auxiliaire (1). La
poignée principale est dotée d’un verrouil-
lage de sécurité (2) intégré.
3. Pour mettre la machine en marche,
appuyez sur le verrouillage de sécurité,
puis sur la gâchette marche/arrêt (4). La
machine fonctionnera jusqu’au relâche-
ment de la gâchette marche-arrêt.
Coupe
1. Maintenez toujours le coupe-bordure à
bout de bras, en éloignant la tête du
coupe-bordure de vous.
2. Déplacez la tête du coupe-bordure sur la
surface à couper en décrivant un mouve-
ment de balayage uide.
3. Lorsque vous vous approchez d’un rebord
ou d’un mur, utilisez la roulette de guidage
pour ne pas heurter ou endommager les
objets.
Coupe des bordures
ATTENTION : Soyez prudent lors de la coupe
des bordures, tout excès de l sera expulsé sur
un axe vertical et si l’outil est incliné, il est
possible que du l soit expulsé vers les yeux
de l’opérateur.
1. Réglez l’outil en mode coupe-bordure
grâce au sélecteur de mode (15).
2. Tournez l’outil de manière que la roulette
de bordure (13) et la roue de bordure (14)
soit au sol et positionnées sur le bord du
gazon.
3. Déplacez prudemment l’outil le long du
gazon pour ne couper que l’excès d’herbe
au bord du sol situé en dessous.
Avancée du l de coupe
• Lorsque la ligne de coupe devient trop
courte, appuyez brièvement la bobine
contre le sol pendant le fonctionnement et
la bobine relâchera plus de l de coupe.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyage
• Les équipements de protection, les fentes
de ventilation et le carter du moteur
doivent rester aussi propres que possible,
sans poussière ni salissures. Nettoyez
l’appareil électrique avec un chiffon propre
ou en soufant de l’air comprimé à faible
pression.
• Nous conseillons de nettoyer l’appareil
électrique immédiatement après chaque
utilisation.
• Nettoyez régulièrement l’appareil élec-
trique avec un chiffon humide et un peu de
savon noir. N’utilisez ni détergents ni sol-
vants ; ceux-ci pourraient attaquer les
parties en plastique de l’appareil. Veillez à
empêcher la pénétration d’eau à l’intérieur
de l’appareil électrique.
Maintenance
Il n'y a aucune autre pièce nécessitant un
entretien à l'intérieur de l'appareil.

15
Français
FICHE TECHNIQUE
Vitesse de rotation . . . . . . . . . 8000 min-1
Diamètre de coupe . . . . . . . . . . 230 mm
Dimensions . . . . . . . . . 155 × 24 × 19 cm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Niveau de pression acoustique LpA 72,40 dB(A)
Incertitude KpA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 87,37 dB(A)
Incertitude KWA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Niveau des vibrations
Poignée principale . . . . . . . . 6,531 m/s2
Poignée aux . . . . . . . . . . . 6,764 m/s2
Incertitude K . . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s2
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
N’éliminez pas les appareils
électriques via les ordures
ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans un embal-
lage an d’éviter tout dommage pendant le
transport. Cet emballage est une matière pre-
mière et peut donc être réutilisé ultérieurement
ou être réintroduit dans le circuit des matières
premières.
L’appareil électrique et ses accessoires sont
composés de plusieurs matériaux, par
exemple des métaux et des matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux via
les systèmes d’élimination des déchets spé-
ciaux. Renseignez-vous dans un magasin
spécialisé ou auprès de l’administration de
votre commune!
Le produit et le manuel utilisateur peuvent être
modiés. Les caractéristiques techniques
peuvent être modiées sans préavis.
Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à la
protection de l'environnement. Pour une élimi-
nation écologique, adressez-vous aux autorités
locales.
CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Batavia GmbH, Weth. Wasseba-
liestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, décla-
rons sous notre seule responsabilité que le
produit Coupe bordure sans l, Modèle BT–
CLT001, Nº d'article 7062515 satisfait les
principales exigences de protection dénies
dans les directives européennes compatibilité
électromagnétique (CEM) 2014/30/EU,
2006/42/CE (machines), 2014/35/EG,
2000/14/EU ainsi que les modications y
apportées. Pour évaluer la conformité nous
avons eu recours aux normes harmonisées
ci-dessous:
EN60335-1
EN62233
EN50636-2-91
EN55014-1
EN55014-2
Staphorst, le 24 octobre 2018
Meino Seinen, Responsable de qualité
Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b,
7951 SN Staphorst, Pays-Bas

Nederlands
16
GEACHTE KLANT
Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips
m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat.
Ze helpen u alle functies te gebruiken, misver-
standen te voorkomen en beschadiging te
vermijden.
Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te
lezen en bewaar het als naslagwerk.
UITLEG VAN DE SYMBOLEN
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico op
letsel te verminderen.
Algemene waarschuwing – Wees
alert en let op algemene gevaren.
Draag altijd gehoorbescherming.
Blootstelling aan lawaai kan leiden
tot gehoorbeschadiging.
Draag een stofmasker.
Draag een veiligheidsbril of een
stofbril als u dit apparaat gebruikt.
Wees bedacht op rondvliegende
voorwerpen. Houd omstanders uit
de buurt van het snijgebied.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of een hoge luchtvochtigheid.
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd
geluidsvermogen
CE staat voor: „Conformité
Européenne”. Dit betekent: „Voldoet
aan EU-richtlijnen”. Met de CE-
markering bevestigt de fabrikant dat
deze machine voldoet aan de
geldende Europese richtlijnen.
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
VEILIGHEID GRASTRIMMERS
WAARSCHUWING: Houdt de machine te
allen tijde bij het geïsoleerde handvat vast.
WAARSCHUWING: Wanneer het blad tijdens
gebruik vast loopt, stopt u de machine onmid-
dellijk. Ontkoppel de machine van de accu
voordat u het vastgelopen nylon draad
ontknoopt.
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet
met een overmatige draadlengte, vooral bij het
gebruik voor het maaien van graskanten. Delen
van het draad worden mogelijk afgesneden en
kunnen in het gezicht van de gebruiker vliegen.
WAARSCHUWING: Houdt uw handen en
voeten uit de buurt van het maaidraad wan-
neer de machine aangesloten is op de accu.
De accidentele inschakeling van de machine
resulteert mogelijk in ernstige ongelukken.
WAARSCHUWING: De machine is niet
geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke gesteldheid of
een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon
wordt begeleid of geïnstrueerd door een per-
soon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kin-
deren mogen niet met de machine spelen.
a. Controleer het gebied op verborgen
voorwerpen als bedrading, beton, ste-
nen, hekwerk, kabels enz. Zorg ervoor
dat het te snoeien materiaal vrij is van
obstakels alvorens met de klus te
beginnen.
b. Draag te allen tijde geschikte veilig-
heidsuitrusting. Handschoenen, een
veiligheidsbril of gezichtsmasker, een
stofmasker, oorbeschermers, een helm en
stevige kleding zijn vereist.
c. Je lichamelijke conditie zelf beoorde-
len. Gebruik de machine niet wanneer
vermoeid, onwel of onder invloed van
verdovende middelen als drugs of alcohol.
d. Controleren of anderen op een veilige
afstand van de werkplek staan alvorens
met de klus te beginnen. Start het werk
niet voordat het werkgebied veilig is.
e. Gebruik de machine niet in natte
omstandigheden. Zorg ervoor dat het te
snoeien materiaal droog is alvorens met
de klus te beginnen.
f. Gebruik de machine niet wanneer
beschermkappen ontbreken of bescha-
digd zijn.

17
Nederlands
g. De machine dient enkel rechtop
gebruikt te worden, met de haspel of
het snijmes dicht bij de grond.
h. Loop langzaam wanneer u de machine
draagt. Pas gemaaid gras of gesnoeide
struiken zijn glad en kunnen hindernissen
verbergen.
i. Maak enkel gebruik van authentiek
nylon snoeidraad of gespecialiseerde
snijmessen. Het gebruik van andere
soorten snij middelen is zeer gevaarlijk.
j. Houd uw armen en benen tijdens het
snoeien uit de buurt van het snijmes/
maaidraad. Sta altijd in een stabiele hou-
ding uit de buurt van de plek waar
gesnoeid wordt.
k. Wees voorbereid op mogelijke terug-
slag. Onder sommige omstandigheden,
bij onjuist gebruik, kan de grastrimmer
terugslaan in de richting van de gebruiker.
l. Zet de grastrimmer uit voordat u grind-
paden of wegen oversteekt.
m. Houdt de motor ventilatiegaten vrij van
vuil en stof. Zo behoudt de motor een
veilige gebruikstemperatuur.
n. Laat de machine niet onbeheerd buiten
achter wanneer het mogelijk gaat rege-
nen. Plaats de machine op een veilige
regenbestendige buitenplek of neem de
machine mee naar binnen om de kans op
elektrische gevaren en beschadiging te
voorkomen.
o. In warme omstandigheden stopt de
machine tijdens gebruik mogelijk plot-
seling dankzij oververhitting van de
motor/accu. Gebruik de machine niet
voordat deze volledig afgekoeld is. Voor-
kom het gebruik van de machine wanneer
mogelijk in de hoogste/middag temperatu-
ren en gebruik de machine zoveel mogelijk
in schaduw.
BELANGRIJK: Schakel de machine uit en
ontkoppel de accu wanneer:
• De machine onbeheerd achtergelaten
wordt.
• De spoel vervangen gaat worden.
• U de machine onderhoudt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal de machine en de accessoires uit de
verpakking. Controleer de machine op trans-
portschade en gebruik de machine niet in
geval van schade. Houd het verpakkingsmate-
riaal uit de buurt van kinderen, risico op
verstikking!
BEOOGD GEBRUIK
Draagbare accu grastrimmer voor lichte snoei-
werkzaamheden. Snoei gras en klein onkruid
met gebruik van roterend snoeidraad. Inge-
bouwde rollers voor het snoeien van
grasranden.
VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: Ontkoppel de accu voor-
dat u accessoires wisselt of enige aanpassin-
gen maakt.
Samenstellen van de trimmer
1. Bevestig de beschermkap (10) met behulp
van de inbegrepen bevestigingsmiddelen
(Afb. A). De bevestigingsmiddelen houden
de beschermkap stevig op zijn plaats.
2. Schroef de hoogteversteller (9) gedeeltelijk
los en schuif de steel op de gewenste
lengte uit. Draai de hoogteversteller vast.
3. Bevestig de extra handgreep (1) met
behulp van de inbegrepen
bevestigingsmiddelen.
Let op: De extra handgreep is volledig verstel-
baar en dient iedere keer ingesteld worden
zodat de gebruiker de trimmer comfortabel
kan gebruiken.

Nederlands
18
Standselectie
1. Houdt stand selectieschakelaar ingedrukt
terwijl u de trimmerkop draait.
Wanneer de kop in de gewenste positie
staat laat u de schakelaar los. Controleer
of de kop juist vergrendeld is door deze te
proberen te draaien zonder het indrukken
van de selectieschakelaar.
GEBRUIK
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de
machine is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting, waaronder gehoor-
bescherming, en een stofmasker aanbevolen.
Het in- en uitschakelen van de machine
1. Zorg ervoor dat machinekop in de juiste
stand staat.
2. Houdt de machine stevig bij de handvaten
(1 + 3) vast. Het handvat is voorzien van
een veiligheidsschakelaar (2).
3. Om de machine in te schakelen knijpt u de
veiligheidsschakelaar in, gevolgd door de
aan/uit-schakelaar (4). Om de machine uit
te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar
los.
Trimmen
1. Houdt de machine te allen tijde op arm-
lengte, met de kop naar beneden wijzend.
2. Beweeg de kop met een soepele bewe-
ging heen en weer over het te snoeien
gebied.
3. Wees uiterst voorzichtig wanneer u een
rand of muur nadert. Het snoeidraad mag
niet in contact komen met muren of
andere verticale oppervlakken.
Het snoeien van graskanten
WAARSCHUWING: Wees uiterst voorzichtig
bij het snoeien van graskanten. Overtollig
snoeidraad wordt door de verticale as afge-
sneden en mogelijk in de richting van de
gebruiker afgevuurd.
1. Plaats de machine met behulp van de
stand selectieschakelaar in de graskant
stand.
2. Draai de machine zodat de kleine en grote
roller (13 + 14) op de grond steunen en
plaats de machine op het gras.
3. Beweeg de machine langzaam over het
gras zodat het uitstekende gras gesnoeid
wordt.
Het voeden van het snoeidraad
• Wanneer het snoeidraad te kort wordt,
stoot u de spoelkop snel maar voorzichtig
op de grond wanneer de machine in wer-
king is zodat de spoel snoeidraad
vrijgeeft.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reiniging
• Houd veiligheidsvoorzieningen, ventilatie-
openingen en de behuizing van de motor
zo goed mogelijk vrij van stof en vuil. Veeg
de machine af met een schone doek of
blaas hem uit met perslucht onder lage
druk.
• Wij bevelen aan om de machine direct na
ieder gebruik te reinigen.
• Reinig de machine regelmatig met een
vochtige doek en een beetje zachte zeep.
Gebruik geen reinigings- of oplosmidde-
len; die kunnen de kunststof delen van de
machine aantasten. Let erop dat er geen
water in het binnenste van de machine kan
komen.
Onderhoud
In het binnenwerk van de machine bevinden
zich geen te onderhouden onderdelen.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Onbelast toerental . . . . . . . . . 8000 min-1
Trim diameter . . . . . . . . . . . . . 230 mm
Afmetingen . . . . . . . . . 155 × 24 × 19 cm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Geluidsdrukniveau LpA . . . . . . 72,40 dB(A)
Onzekerheid KpA . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Geluidsvermogenniveau LWA . . . .87,37 dB(A)
Onzekerheid KWA . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Hand Arm Vibratie
Hoofdhandvat . . . . . . . . . . 6,531 m/s2
Extra handgreep . . . . . . . . . 6,764 m/s2
Onzekerheid K . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s2
Table of contents
Languages:
Other Batavia Trimmer manuals