Batavia MAXXPACK BT-CVC001 User manual

Page 1
Model: BT-CVC001
Item-No.: 7063395
www.batavia.eu
MAXXPACK 18 V
Cordless vacuum cleaner
Akku Staubsauger
Aspirateur sans fil
Accu stofzuiger
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 1 18-06-18 14:10

FoldoutA
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 1 18-06-18 14:10

FoldoutB
43
8
9
5
6
7
10
1
2
11
4
4
6 1
6
12
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 2 18-06-18 14:10

2
Overview
1. Release button for dust container
2. ON/OFF Switch
3. Handle
4. Battery pack (optional)
5. Motor housing
6. Dust container
7. Extension tube
8. Crevice nozzle
9. Brush nozzle
10. Floor nozzle
11. Battery release button
12. Filter assembly
13. Filter cover
14. Filter seal
15. Filter insert
Übersicht
1. Entriegelungstaste des Staubbehälters
2. EIN/AUS Schalter
3. Handgriff
4. Akku (Optional)
5. Motorgehäuse
6. Staubbehälter
7. Verlängerungsrohr
8. Fugendüse
9. Bürstendüse
10. Bodendüse
11. Akkuentriegelungstaste
12. Filterbaugruppe
13. Filterabdeckung
14. Filterdichtung
15. Filtereinsatz
Aperçu
1. Relâché le bouton du récipient à
poussière
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Poignée
4. Batterie
5. Boîtier du moteur
6. Bac à poussière
7. Tube d’extension
8. Buse fendue
9. Buse brosse
10. Buse de sol
11. Bouton de déverrouillage de batterie
12. Ensemble de filtre
13. Couvercle de filtre
14. Joint de filtre
15. Elément filtrant
Overzicht
1. Ontgrendelingsknop stofcontainer
2. Aan / Uit-schakelaar
3. Handgreep
4. Accu (optioneel)
5. Motorhuis
6. Stofcontainer
7. Verlengbuis
8. Spleetmondstuk
9. Borstelmondstuk
10. Vloermondstuk
11. Ontgrendelingsknop accu
12. Filter
13. Filterdeksel
14. Filterafdichting
15. Filterinzetstuk
Page 2
43
8
9
5
6
7
10
1
2
11
4
4
6 1
6
12
14
13 13 15
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 2 18-06-18 14:10

3
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . .4
2. Safety warnings for vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . . . . .4
3. Beforerstuse . . . . . . . . .4
4. Intended use . . . . . . . . . .4
5. Operation . . . . . . . . . . .5
6. Troubleshooting. . . . . . . . .5
7. Maintenance and cleaning . . . . .5
8. Technical data . . . . . . . . .5
9. Disposal . . . . . . . . . . .6
10. EC-Declaration of conformity . . . .6
Inhaltsverzeichnis
1. Erläuterung der Symbole. . . . . .7
2. Sicherheitshinweise für
Handstaubsauger . . . . . . . .7
3. Vor der ersten Benutzung . . . . .7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung. .7
5. Betrieb . . . . . . . . . . . .7
6. Fehlerbehebung. . . . . . . . .8
7. Wartung und Reinigung . . . . . .8
8. Technische Daten . . . . . . . .9
9. Entsorgung . . . . . . . . . .9
10. EG–Konformitätserklärung . . . . .9
Table des matières
1. Explication des symboles . . . . 10
2. Avertissements de sécurité pour
l’aspirateur. . . . . . . . . . 10
3. Avant la première utilisation . . . 10
4. Utilisation prévue . . . . . . . 10
5. Opération . . . . . . . . . . 11
6. Dépannage . . . . . . . . . 11
7. Nettoyage et maintenance . . . . 11
8. Fiche technique . . . . . . . . 12
9. Élimination et recyclage . . . . . 12
10. CE-Déclaration de conformité . . . 12
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . . 13
2. Veiligheidsvoorschriften voor
stofzuigers . . . . . . . . . 13
3. Voor het eerste gebruik . . . . . 13
4. Beoogd gebruik . . . . . . . . 13
5. Gebruik . . . . . . . . . . . 14
6. Problemen oplossen . . . . . . 14
7. Reiniging en onderhoud . . . . . 14
8. Technische gegevens: . . . . . 14
9. Afvalverwerking en hergebruik . . 15
10. EG-Conformiteitsverklaring . . . . 15
Page 3
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 3 18-06-18 14:10

English
4
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and follow-
ing each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important informa-
tion on operating and handling the device.
Keep these operating instructions for fur-
ther reference. Please pass it on along with
the unit if it is handed over to a third party.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk
of injury, the user must read
the instruction manual.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the
instructions in this manual.
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. Safety warnings for vacuum
cleaner
• Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock,reand/orseriousinjury.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children
without supervision.
• Periodically check all nuts, bolts and
otherxingsandtightenwhere
necessary.
• Never point the suction opening
towards persons or animals.
• Do not use the device until the dust bag
orltersareinserted.
• If the suction opening is blocked, do not
operate the vacuum cleaner in order to
avoid overheating the motor.
• Whenvacuuminguids,donotexceed
the maximum mark.
• Do not attempt to use the vacuum
cleaner to pick up either burning or
glowing articles such as cigarettes or
ashes.Donotsucksharpobjects,toner
dust or plaster because dust can burn.
• Always disconnect the appliance from
the power supply before cleaning!
• Under no circumstances should you
immerse the motor housing in water in
order to clean it.
3. Before rst use
Remove the machine and the accessories
from the packaging. Check the machine for
transport damage and do not use the
machine in case of damages. Keep the
packing materials away from children, risk
of suffocation!
4. Intended use
General-purpose cordless Vacuum Cleaner
for general smaller cleaning tasks on dry
dirt.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 4 18-06-18 14:10

5
English
5. Operation
5.1 Mounting accessories
Remove the battery pack from the vacuum
cleaner before maintaining or cleaning, mak-
inganyadjustments,changingaccessoriesor
storing the vacuum cleaner. This is to prevent
accidental starting of the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner accessories can be
connected directly to the dust container (6).
Connect the vacuum cleaner accessories
rmlytotheconnectionatthedustcon-
tainer (6) and in to each other.
5.2 Switching On and Off
• To switch on the vacuum cleaner, move
the On/Off switch (2) forwards (“ON” is
visible).
• To switch off the vacuum cleaner, move
the On/Off switch (2) backwards (“OFF”
is visible).
5.3 Emptying the dust container
To maintain the optimum performance of
the vacuum cleaner, clean the dust con-
tainer (6) after each use.
• Press release button (1) and remove the
dust container (6) from the motor hous-
ing (5).
• Removethelterassembly(12) from
the dust container.
• Shake/tap out the dust container 6 over
a suitable waste bin.
• If required, clean the dust container
with a moist cloth. If required, clean the
lterassembly(see“CleaningtheFilter
Assembly”).
• Reinsertthelterassembly(12) into the
dust container (6). Hook the dust con-
tainer in at the bottom into the motor
housing and apply light pressure until
the container snaps into place.
5.4 Cleaning the lter assembly
• Press release button (1) and remove the
dust container (6) from the motor hous-
ing (5).Removethelterassembly(12)
from the dust container.
• Removetheltercover(13) from the
lterseal(14).
• Removethelterinsert(15) and brush
downthelterinsertwithasoftbrush.
• Assembly is carried out in reverse order.
6. Troubleshooting
Inthecaseofinsufcientvacuumingper-
formance, check the following:
• Is the dust container (6) full? (see
“Cleaning the Dust Container”).
• Isthelterinsert(15) clogged with
dust? (see “Cleaning the Filter
Assembly”).
Regularly emptying the dust container (6)
andcleaningofthelterassembly(12)
ensures optimal vacuum capacity. If the
vacuuming performance is not restored by
this, turn to our customer service or take the
vacuum cleaner to a professional for repair.
7. Maintenance and cleaning
WARNING: Always disconnect from the
mains power supply, before carrying out any
maintenance/ cleaning of the charger.
Remove the battery before carrying out any
maintenance/cleaning of the tool.
7.1 Maintenance
There are no inner parts of the tool which
need maintenance.
7.2 Cleaning
• Keep safety devices, ventilation open-
ings and the motor housing as free as
possible from dirt and dust. Rub the
electric power tool with a clean cloth or
blow over it with low pressure com-
pressed air.
• We recommend that you clean your
electric power tool immediately after
each use.
• Clean the electric power tool regularly
with a damp cloth and somewhat soft
soap.
Do not use any cleaning or solvent materi-
als; these can attack the device’s plastic
components. Make sure that no water can
get inside the electric power tool.
8. Technical data
Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 kPA
Capacity of dust container . . . . . . . . 0.5 l
Dimensions. . . . . . . . . . 43 × 13 × 13 cm
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 915 g
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 5 18-06-18 14:10

English
6
9. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped in
packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council. The product and the user
manualmaybesubjecttochanges.Techni-
cal data may be changed without prior
notice.
9.1 Batteries
Think of the environment when disposing of
batteries. Contact your local authorities to
ndoutwhereyournearestdisposalareais.
Do not dispose of batteries with domestic
refuse.
Do not dispose of by burning, risk of
explosion.
10. EC-Declaration of conformity
We, the Batavia GmbH, Weth. Wassebali-
estraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, declare
by our own responsibility that the product
Cordless vacuum cleaner, Model
BT-CVC001, Item-No 7063395 is according
tothebasicrequirements,whicharedened
in the European Directives 2014/30/EC
(MD), 2014/30/EC (EMC), 2014/35/EC,
(LVD) 2011/65/EU (RoHS) and their amend-
ments. For the evaluation of conformity, the
following harmonized standards were
consulted:
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN62233:2008
PAHs: AfPS GS 2014:01
Staphorst, 25 May 2018
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b,
7951 SN Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subjecttochanges.Technicaldatamaybe
changed without prior notice.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 6 18-06-18 14:10

7
Deutsch
Sehr geehrte Damen und Herren
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG – Zur
Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Sicherheitshinweise für
Handstaubsauger
• Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychi-
schen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerätspielen.DieReinigungundPege
des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abstän-
den sämtliche Schrauben, Muttern und
anderen Befestigungselemente auf
festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf
an.
• Richten Sie die Saugöffnung nicht auf
Personen oder Tiere.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor
der Auffangbehälter und der Filter ein-
gesetzt sind.
• Saugen Sie nicht weiter, wenn die
Ansaugöffnung verstopft ist, um ein
Überhitzen des Motors zu verhindern.
• Saugen Sie Flüssigkeiten nur bis zur
Maxmarkierung.
• Saugen Sie in keinem Falle brennende
oder glimmende Gegenstände, wie
Zigaretten oder Asche auf. Saugen Sie
auch keine spitzen Gegenstände,
Tonerstaub oder Gips, da sich der Staub
entzünden kann.
• Tauchen Sie das Motorgehäuse auf
keinen Fall zum Reinigen in Wasser.
3. Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör
aus der Verpackung. Überprüfen Sie die
Maschine auf Transportschäden und ver-
wenden Sie diese nicht, wenn sie beschä-
digt ist. Halten Sie Verpackungsmaterialien
von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Vielseitig einsetzbarer Akku-Handstaubsau-
ger für generelle kleinere Reinigungsaufga-
ben bei trockenem Schmutz.
5. Betrieb
5.1 Ansetzen von Zubehör
• Nehmen Sie, wenn Sie den Staubsauger
reinigen, warten, Justierungen vorneh-
men, Zubehör wechseln oder den
Staubsauger verstauen, stets den Akku
ab. Dadurch wird ein versehentliches
Anlaufen verhindert.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 7 18-06-18 14:10

Deutsch
8
• Das Zubehör wird einfach an den Staub-
behälter (6) angesteckt. Stechen Sie
das Zubehör fest an den Staubbehälter
(6)an und achten Sie auf eine gute Ver-
bindung der Zubehörteile zueinander.
5.2 Ein- und Ausschalten
• Schieben Sie zum Einschalten des
Staubsaugers den EIN/AUS Schalter (2)
nach vorn („ON“ ist sichtbar).
• Schieben Sie zum Ausschalten des
Staubsaugers den EIN/AUS Schalter (2)
nach hinten („OFF“ ist sichtbar).
5.3 Entleeren des Staubbehälters
Um die optimale Funktion des Staubsau-
gers sicherzustellen entleeren Sie des
Staubbehälterambestennachjedem
Gebrauch.
• Drücken Sie die Lösetaste (1) und neh-
men Sie des Staubbehälter (6) vom
Motorgehäuse (5) ab.
• Nehmen Sie die Filterbaugruppe (12)
vom Staubbehälter ab.
• Schütteln Sie den Staubbehälter über
einem Mülleiner aus..
• Wischen Sie, falls nötig, den Staubbe-
hälter feucht aus. Reinigen Sie, falls
nötig, die Filterbaugruppe. (siehe „Reini-
gen der Filter“).
• Setzen Sie die Filterbaugruppe (12)
wieder in den Staubbehälter (6) ein.
Haken Sie den Staubbehälter unten ins
Motorgehäuse und üben Sie leichten
Druck aus, bis es einrastet.
5.4 Reinigen der Filterbaugruppe
• Drücken Sie die Lösetaste (1) und neh-
men Sie des Staubbehälter (6) vom
Motorgehäuse (5) ab. Nehmen Sie die
Filterbaugruppe (12) vom Staubbehälter
ab.
• Nehmen Sie die Filterabdeckung (13)
von der Filterdichtung (14) ab.
• Nehmen Sie den Filtereinsatz (15) ab
und bürsten Sie den Filtereinsatz mit
einer weichen Bürste aus.
• DerZusammenbaundetinumgekehr-
ter Reihenfolge statt.
6. Fehlerbehebung
Falls die Saugleistung unerwartet nachlässt
prüfen Sie folgendes:
• Ist der Staubbehälter (6) voll? (siehe
„Entleeren des Staubbehälters“).
• Ist der Filter (15) verstopft? (siehe „Rei-
nigen der Filterbaugruppe“).
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehäl-
ters (6) und Reinigen der Filterbaugruppe
(12) stellen eine optimale Saugleistung
sicher. Sollte die Saugleistung dadurch nicht
wiederhergestellt werden wenden Sie sich
an unsere Kundenbetreuung oder lassen Sie
des Staubsauger durch einen Fachmann
reparieren.
7. Wartung und Reinigung
WARNUNG: Trennen Sie das Ladegerät
stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten daran vornehmen.
Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie War-
tungs- oder Reinigungsarbeiten an dem
Gerät durchführen.
7.1 Wartung
ImGeräteinnerenbendensichkeineweite-
ren zu wartenden Teile.
7.2 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf-
tungsöffnungen und Motorengehäuse
so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Elektrowerkzeug mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Elektro-
werkzeugdirektnachjederBenutzung
reinigen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mäßig mit einem feuchten Tuch und
etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunst-
stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen
kann.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 8 18-06-18 14:10

9
Deutsch
8. Technische Daten
Saugleistung . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kPA
Kapazität des Staubbehälters . . . . . . 0,5 l
Abmessungen . . . . . . . . 43 × 13 × 13 cm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 915 g
9. Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge
nicht über den Hausmüll.
DasElektrowerkzeugbendetsichin
einer Verpackung, um Transportschäden zu
verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff
und ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer-
den. Das Elektrowerkzeug und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen Mate-
rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft
oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
9.1 Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von Batte-
rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich
zwecks einer umweltfreundlichen Entsor-
gung an die lokalen Behörden.
10. EG–Konformitätserklärung
Wir, die Batavia GmbH, Weth. Wassebalie-
straat 6b, NL-7951 SN Staphorst, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt Akku Staubsauger, Typ BT–CVC001,
Artikel Nr. 7063395 den wesentlichen
Schutzanforderungen genügt, die in den
Europäischen Richtlinien 2014/30/EC (MD),
2014/30/EC (EMC), 2014/35/EC, (LVD)
2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen
festgelegt sind. Für die Konformitätsbewer-
tung wurden folgende harmonisierte Nor-
men herangezogen:
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN62233:2008
PAHs: AfPS GS 2014:01
Staphorst, den 25. Mai 2018
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b,
NL-7951SN Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 9 18-06-18 14:10

Français
10
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipula-
tion de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire tranquillement ce manuel
d’utilisationetconservez-lejalousement
pour une consultation ultérieure.
Lisez toutes les consignes de sécurité !
Ce manuel contient des informations impor-
tantes sur l’utilisation et l’entretien de l’appa-
reil. Gardez ce manuel, car vous pourriez avoir
besoin de le relire. Ce manuel doit accompa-
gner l’appareil si son propriétaire change.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
produit:
AVERTISSEMENT : pour
réduire les risques de
blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué
d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de
ce mode d’emploi.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne”. Le fabricant confirme
par le marquage CE que cet
appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
2. Avertissements de sécurité pour
l’aspirateur
• Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves
blessures.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes man-
quant d’expérience et de connais-
sances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dan-
gers encourus. Les enfants ne doivent
pasjoueravecl’appareil.Lenettoyage
et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
• Vérifiez régulièrement que les écrous,
boulons et autres dispositifs de fixation
soient bien serrés et resserrés-les si
nécessaire.
• Ne dirigez pas le tuyau d’aspiration vers
des personnes ou des animaux.
• N’allumez pas l’appareil avant d’insérer
le conteneur et le filtre.
• Ne pas continuer à aspirer, si le tuyau
d’aspiration est verrouillé pour éviter la
surchauffe du moteur.
• Aspirerdel’eauseulementjusqu’au
repère supérieur.
• Enaucuncasaspirerdesobjetsbrûlant
ou fumant, comme des cigarettes ou
des cendres. Même ne pas aspirer des
objetspointus,lapoudredetoneroude
la craie, parce que la poussière peut
s’enflammer.
• Débranchez le chargeur avant de le
nettoyertoujoursdelaprise!
• Ne pas immerger le corps du moteur
pour le nettoyage dans l’eau.
3. Avant la première utilisation
Retirez la machine et les accessoires de
l’emballage. Vérifiez si la machine a subi
des dommages durant le transport et ne
l’utilisez pas dans ce cas. Conservez les
matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants, risque d’étouffement !
4. Utilisation prévue
Aspirateur sans fil à usage général pour les
petites tâches de nettoyage générales sur la
saleté sèche.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 10 18-06-18 14:10

11
Français
5. Opération
5.1 Montage de accessoires
Retirez la batterie de l’aspirateur avant de
l’entretien ou nettoyage, procéder à des
réglages, changer des accessoires ou de
ranger l’aspirateur. Ceci afin d’empêcher le
démarrage accidentel de l’aspirateur.
Les accessoires de l’aspirateur peuvent être
raccordés directement au bac à poussière
(6). Raccorder fermement les accessoires
de l’aspirateur au raccord du réservoir à
poussière (6) et l’un à l’autre.
5.2 Allumer et éteindre
• Pour allumer l’aspirateur, déplacez l’in-
terrupteur marche / arrêt (2) vers l’avant
(«ON» est visible).
• Pour éteindre l’aspirateur, déplacez
l’interrupteur marche / arrêt (2) vers
l’arrière («OFF» est visible).
5.3 Vider le conteneur de poussière
Pour maintenir les performances optimales
de l’aspirateur, nettoyez le bac à poussière
(6) après chaque utilisation.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(1) et retirer le bac à poussière (6) du
boitier du moteur (5).
• Retirer l’ensemble filtre (12) du bac à
poussière.
• Secouez / tapotez le bac à poussière 6
sur une poubelle appropriée.
• Si nécessaire, nettoyez le bac à pous-
sière avec un chiffon humide. Si néces-
saire, nettoyez l’ensemble du filtre (voir
«Nettoyage du filtre»).
• Réinsérez l’ensemble filtre (12) dans le
bac à poussière (6). Accrochez le bac à
poussière au fond du boitier du moteur
etexercezunelégèrepressionjusqu’à
ce que le récipient s’enclenche.
5.4 Nettoyage de l’ensemble du filtre
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(1) et retirer le bac à poussière (6) du
boitier du moteur (5). Retirer l’ensemble
de filtre (12) du bac à poussière.
• Retirer le couvercle du filtre (13)dujoint
du filtre (14).
• Enlever le filtre (15) et brosser le filtre
avec une brosse souple.
• L’assemblage est effectué dans l’ordre
inverse.
6. Dépannage
Dans le cas d’une performance d’aspiration
insuffisante,vérifiezlespointssuivants:
• Le bac à poussière (6) est-il plein ? (Voir
«Nettoyage du bac à poussière»).
• L’insert du filtre (15) est-il obstrué par
de la poussière ? (Voir «Nettoyage du
filtre»).
La vidange régulière du bac à poussière (6)
et le nettoyage du filtre (12) assurent une
capacité d’aspiration optimale. Si la perfor-
mance d’aspiration n’est pas rétablie par
ceci, contactez notre service client ou
emmenez l’aspirateur à un professionnel
pour la réparation.
7. Nettoyage et maintenance
7.1 Maintenance
Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un
entretien à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Nettoyage
• Les équipements de protection, les
fentes de ventilation et le carter du
moteur doivent rester aussi propres que
possible, sans poussière ni salissures.
Nettoyez l’appareil électrique avec un
chiffon propre ou en soufflant de l’air
comprimé à faible pression.
• Nous conseillons de nettoyer l’appareil
électrique immédiatement après
chaque utilisation.
• Nettoyez régulièrement l’appareil élec-
trique avec un chiffon humide et un peu
de savon noir.
N’utilisez ni détergents ni solvants ; ceux-ci
pourraient attaquer les parties en plastique
de l’appareil. Veillez à empêcher la pénétra-
tion d’eau à l’intérieur de l’appareil
électrique.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 11 18-06-18 14:10

Français
12
8. Fiche technique
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kPA
Capacité du bac à poussière . . . . . . 0,5 l
Dimensions. . . . . . . . . . 43 × 13 × 13 cm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 915 g
9. Élimination et recyclage
N’éliminez pas les appareils
électriques via les ordures
ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans un
emballage afin d’éviter tout dommage pen-
dant le transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières.
L’appareil électrique et ses accessoires sont
composés de plusieurs matériaux, par
exemple des métaux et des matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux
via les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un maga-
sin spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune!
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifiées sans préavis.
9.1 Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à
la protection de l’environnement. Pour une
élimination écologique, adressez-vous aux
autorités locales.
10. CE-Déclaration de conformité
Nous, Batavia GmbH, Weth. Wasseba-
liestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, décla-
rons sous notre seule responsabilité que le
produit Aspirateur sans fil, Modèle BT–
CVC001, Nº d’article 7063395 satisfait les
principales exigences de protection définies
dans les directives européennes compatibi-
lité 2014/30/EC (MD), 2014/30/EC (EMC),
2014/35/EC, (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
ainsi que les modifications y apportées.
Pour évaluer la conformité nous avons eu
recours aux normes harmonisées
ci-dessous:
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN62233:2008
PAHs: AfPS GS 2014:01
Staphorst, le 25 mai 2018
Meino Seinen, Responsable de qualité
Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b,
7951 SN Staphorst, Pays-Bas
Le produit et le manuel utilisateur peuvent
être modifiés. Les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifiées sans préavis.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 12 18-06-18 14:10

13
Nederlands
Geachte klant
Gebruikershandleidingen verstrekken nut-
tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa-
raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken,
misverstanden te voorkomen en beschadi-
gingtevermijden.Neemdetijddezehand-
leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als
naslagwerk.
Lees alstublieft alle
veiligheidsinstructies!
Dezehandleidingbevatbelangrijkeinforma-
tie over het bedienen en hanteren van het
apparaat.Bewaardezegebruiksaanwijzing
voorverdereverwijzing.Gelievehetsamen
met het toestel door te geven als deze aan
derden wordt overhandigd.
1. Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in
de gebruikershandleiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees
de gebruiksaanwijzing om
het risico op letsel te
verminderen.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
CE staat voor: „Conformité
Européenne”. Dit betekent: „Voldoet
aan EU-richtlijnen”. Met de
CE-markering bevestigt de
fabrikant dat deze machine voldoet
aan de geldende Europese
richtlijnen.
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
2. Veiligheidsvoorschriften voor
stofzuigers
• Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwin-
gen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderenvanaf8jaarendoorpersonen
metverminderdelichamelijke,zintuig-
lijkeofgeestelijkevermogens,ofdie
gebrek aan ervaring of kennis hebben,
alsiemanddieverantwoordelijkisvoor
hun veiligheid toezicht op hen houdt, en
zijdegevarenvanhetgebruikbegrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Controleer regelmatig alle moeren,
bouten en andere bevestigingen en
draai ze vast waar nodig.
• Richt de aanzuigopening nooit op per-
sonen of dieren.
• Gebruik het apparaat niet voordat de
stofzakoflterszijngeplaatst.
• Als de aanzuigopening is geblokkeerd,
mag u de stofzuiger niet gebruiken om
oververhitting van de motor te
voorkomen.
• Bijhetstofzuigenvanvloeistoffende
maximalemarkeringnietoverschrijden.
• Probeer de stofzuiger niet te gebruiken
om brandende of gloeiende voorwerpen
zoals sigaretten of as op te ruimen. Zuig
geen scherpe voorwerpen, tonerstof of
gips omdat stof kan verbranden.
• Koppelhetapparaataltijdlosvande
voeding voordat u het schoonmaakt!
• U mag de motorbehuizing in geen geval
in water onderdompelen om deze te
reinigen.
3. Voor het eerste gebruik
Haal de machine en de accessoires uit de
verpakking. Controleer de machine op
transportschade en gebruik de machine niet
in geval van schade. Houd het verpakkings-
materiaal uit de buurt van kinderen, risico
op verstikking!
4. Beoogd gebruik
Veelzijdigeaccuhandstofzuigervoorklei-
nere reinigingstaken voor droog vuil.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 13 18-06-18 14:10

Nederlands
14
5. Gebruik
5.1 Bevestigen accessoires
Verwijderdeaccuuitdestofzuigervoordat
u onderhoud of reiniging uitvoert, aanpas-
singen uitvoert, accessoires vervangt of de
stofzuiger opbergt. Dit om te voorkomen
dat de stofzuiger per ongeluk start.
De accessoires van de stofzuiger kunnen
rechtstreeks op de stofcontainer (6) worden
aangesloten. Sluit de accessoires van de
stofzuiger stevig aan op de aansluiting op
de stofcontainer (6) en op elkaar.
5.2 In- / uitschakelen:
• Schuif de AAN / UIT-schakelaar (2) naar
voren om de stofzuiger in te schakelen
(“ON” is zichtbaar).
• Schuif de AAN / UIT-schakelaar (2) naar
achteren om de stofzuiger uit te scha-
kelen (“OFF” is zichtbaar).
5.3 De stofcontainer leegmaken
Om de optimale werking van de stofzuiger
te garanderen, kunt u het beste de stofcon-
tainer na elk gebruik legen.
• Druk op de ontgrendelingsknop (1) en
verwijderdestofcontainer(6) van het
motorhuis (5).
• Verwijderhetlter(12) uit de
stofcontainer.
• Schud de stofcontainer leeg boven een
vuilnisbak.
• Reinig de stofcontainer indien nodig
met een vochtige doek. Reinig indien
nodighetlter.(zie“Filter
schoonmaken”).
• Installeerhetlter(12) terug in de stof-
container (6). Haak de stofcontainer in
de bodem van het motorhuis en oefen
lichtedrukuittotdatdezeopzijnplaats
klikt.
5.4 Filter schoonmaken
• Druk op de ontgrendelingsknop (1) en
verwijderdestofcontainer(6) van het
motorhuis (5).Verwijderhetlter(12)
uit de stofcontainer.
• Verwijderhetlterdeksel(13) van de
lterafdichting(14).
• Verwijderhetlterinzetstuk(15) en
borstelhetlterinzetstukmeteen
zachte borstel.
• De montage vindt in omgekeerde volg-
orde plaats.
6. Problemen oplossen
In het geval van onvoldoende stofzuigpres-
taties, controleer dan het volgende:
• Is de stofcontainer (6) vol? (zie “De
stofcontainer leegmaken”).
• Ishetlter(15) geblokkeerd? (zie “Filter
schoonmaken”).
Regelmatig legen van de stofcontainer (6)
enschoonmakenvanhetlter(12) zorgen
voor een optimale zuigkracht. Als dit de
zuigkracht niet herstelt, neemt u contact op
met onze klantenservice of laat u de stofzui-
ger repareren door een specialist.
7. Reiniging en onderhoud
7.1 Reiniging
• Houd veiligheidsvoorzieningen, ventila-
tieopeningen en de behuizing van de
motorzogoedmogelijkvrijvanstofen
vuil. Veeg de machine af met een
schone doek of blaas hem uit met pers-
lucht onder lage druk.
• Wijbevelenaanomdemachinedirect
na ieder gebruik te reinigen.
• Reinig de machine regelmatig met een
vochtigedoekeneenbeetjezachte
zeep. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen; die kunnen de kunststof
delen van de machine aantasten. Let
erop dat er geen water in het binnenste
van de machine kan komen.
7.2 Onderhoud
In het binnenwerk van de machine bevinden
zich geen te onderhouden onderdelen.
8. Technische gegevens:
Zuigkracht . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kPA
Capaciteit stofcontainer . . . . . . . . . 0,5 l
Afmetingen . . . . . . . . . .43 × 13 × 13 cm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 915 g
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 14 18-06-18 14:10

15
Nederlands
9. Afvalverwerking en hergebruik
De machine mag niet worden
afgevoerd met het huishoudelijk
afval.
De machine bevindt zich in een verpakking
omtransportschadetevermijden.Deze
verpakking is grondstof en is dus herbruik-
baar of kan weer in de grondstoffenkring-
loop teruggevoerd worden. De machine en
zijnaccessoiresbestaanuitverschillende
materialen,zoalsbijv.metaalenkunststof-
fen. Voer defecte onderdelen af als gevaar-
lijkestoffen.Vraagbijdevakhandelofop
het gemeentehuis om meer informatie!
Hetproductendegebruiksaanwijzingkun-
nenwijzigen.Detechnischegegevenskun-
nen zonder voorafgaande aankondiging
wordengewijzigd.
9.1 Batterijen
Denkbijhetafvoerenvanbatterijenaande
bescherming van het milieu. Neem voor
milieuvriendelijkeafvoercontactopmetde
lokale overheid.
10. EG-Conformiteitsverklaring
Hiermeeverklarenwij,Batavia GmbH, Wet-
houder Wassebaliestraat 6b, NL-7951 SN
Staphorst, dat het apparaat Accu stofzui-
ger, Model BT–CVC001, Artikel Nr.
7063395opgrondvanzijnontwerpen
bouwwijzeenindedooronsinomloop
gebrachte uitvoering voldoet aan de desbe-
treffendvantoepassingzijndefundamen-
tele veiligheids- en gezondheidsvereisten
vandeEG-richtlijnen:2014/30/EC (MD),
2014/30/EC (EMC), 2014/35/EC, (LVD)
2011/65/EU (RoHS). Voor de evaluatie van
deconformiteitzijndevolgendegeharmoni-
seerde normen toegepast:
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN62233:2008
PAHs: AfPS GS 2014:01
Staphorst, 25 mei 2018
Technische documentatie bewaard door:
Meino Seinen, Batavia GmbH,
Weth.Wassebaliestraat 6b, 7951 SN
Staphorst, Nederland
Hetproductendegebruiksaanwijzingkun-
nenwijzigen.Detechnischegegevenskun-
nen zonder voorafgaande aankondiging
wordengewijzigd.
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 15 18-06-18 14:10

Model: BT-CVC001
Item-No.: 7063395
www.batavia.eu | info@batavia.eu
2 YEAR WARRANTY
This product has got a 2 year warranty
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty
covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period
from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting
from misuse, neglect, alteration, or repair.
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie
Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren
Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt
nur für Material-oderFabrikationsfehler.Ausgeschlossen sind Mängel die durch häugen
Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung oder Gewalteinwirkung
verursacht worden sind.
Ce produit a 2 ans de garantie
Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter
notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie
couvre tous les défauts de matériau et de main d’œuvre constatés sur ce produit Batavia
pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de
fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de
modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie.
Dit product heeft 2 jaar garantie
Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces.
Wanneerditproductnietcorrectfunctioneert,wenduzichalstublieftaltijdeerst
tot onze klantenservice.Bewaaraltijduwaankoopbewijs.Degarantieserviceis
alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten zijn
gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte
behandeling of extern geweld.
Deutschland – Kundenservice – Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr
01805 937 832*
Other European countries – Customer Services /
Autres pays d’Europe – Service clientèle /
Overige landen Europa – Klantenservice
Monday till Friday from 8 am until 4 pm /Lundijusqu’àVendredi
de 9 – 17 heure / Maandagt/mvrijdagvan9tot17uur
00800 664 774 00
BATAVIA GmbH | Weth. Wassebaliestraat 6b | 7951SN Staphorst | Netherlands
7063395/0
*Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,
max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen
WARRANTY
2 YEARS
7063395-Cordless-Vacuum-Cleaner-Ma-1806-12.indb 16 18-06-18 14:10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Batavia Vacuum Cleaner manuals