Bauer SINEAX U 553 User manual

1
U 553 B d-f-e 131 251 01.01
Betriebsanleitung
Messumformer für Wechselspannung SINEAX U 553
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure
pour tension alternative SINEAX U 553
Operating Instructions
Transducer for AC voltage SINEAX U 553
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 24 58
e-mail: [email protected]
http://www.gmc-instruments.com

2

3
Deutsch
Betriebsanleitung
Messumformer für Wechselspannung SINEAX U 553
Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden
müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgen-
den Symbolen markiert:
Inhaltsverzeichnis
1. Erst lesen, dann … ..................................................... 3
2. Kurzbeschreibung ....................................................... 3
3. Technische Daten .......................................................3
4. Befestigung ................................................................. 4
5. Elektrische Anschlüsse ............................................... 4
6. Messbereich-Einstellbarkeit durch DC-Kalibrierung .. 5
7. Inbetriebnahme und Wartung ..................................... 5
8. Demontage-Hinweis ................................................... 5
9. Gerätezulassungen ..................................................... 5
10. Mass-Skizze ............................................................. 12
1. Erst lesen, dann …
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb
setzt voraus, dass die Betriebsanleitung
gelesen und die in den Abschnitten
4. Befestigung
5. Elektrische Anschlüsse
6. Messbereich-Einstellbarkeit
durch DC-Kalibrierung
enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet
werden.
Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entspre-
chend geschultes Personal erfolgen, das das Gerät
kennt und berechtigt ist, Arbeiten in regeltechnischen
Anlagen auszuführen.
2. Kurzbeschreibung
Der Messumformer SINEAX U 553 dient zur Umwandlung
einer sinusförmigen oder verzerrten Wechselspannung.
Als Ausgangssignal steht ein eingeprägtes Gleichstrom-
oder aufgeprägtes Gleichspannungssignal zur Verfügung,
das sich proportional zum Messwert verhält.
3. Technische Daten
Messeingang
Nennfrequenz: 50/60 oder 400 Hz
Eingangsnenn-
spannung: 0 - 20 bis 0 - 690 V
Messausgang
Gleichstrom: 0(0,2) - 1 bis 0(4) - 20 mA
Bürdenspannung: 15 V
Aussenwiderstand: Rext max. [kΩ] ≤
IAN = Ausgangsstromendwert
Gleichspannung: 0(0,2) - 1 bis 0(2) - 10 V
Aussenwiderstand: Rext [kΩ] min. ≥
Einstellzeit: 50 oder 300 ms
Hilfsenergie
DC-, AC-Netzteil (DC oder 40 - 400 Hz)
Nennspannung Toleranz-Angabe
85 - 230 V DC / AC
24 - 60 V DC / AC
Leistungsaufnahme: ≤1,5 W bzw. ≤3 VA
Optionen
Anschluss auf
Niederspannungsseite: 24 V AC oder 24 - 60 V DC,
siehe Bild 3
Hilfsenergie ab Mess-
eingang (self powered): ≥24 - 60 V AC oder 85 - 230 V AC,
siehe Bild 4
Max. und min. Messeingangsspannung beachten!
Schildaufdruck Eingangs- Toleranz Hilfs-
spannungsbereich energie-
= interner Hilfs- Anschluss
energie-Bereich
Self powered
by 1/2 24 - 60 V AC
(int. 24-60 V)
Self powered
by 1/2 85 - 230 V AC
(int. 85-230 V)
Genauigkeitsangaben (Analog EN 60 688)
Bezugswert: Ausgangsendwert
Grundgenauigkeit: Klasse 0,5
Sicherheit
Verschmutzungsgrad: 2
Überspannungs-
kategorie: III
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur: – 10 bis + 55 °C
Lagerungstemperatur: – 40 bis + 70 °C
Relative Feuchte
im Jahresmittel: ≤75%
15 V
IAN [mA]
UA[V]
2 mA
DC – 15 bis + 33%
AC ±15%
±15%
Intern ab
Mess-
eingang

4
Deutsch
Bild 1. Montage auf Hutschiene 35 ×15 oder 35 ×7,5 mm.
5. Elektrische Anschlüsse
Elektrische Leitungen nach den Angaben auf dem Typen-
schild des gelieferten Messumformers anschliessen.
Unbedingt sicher stellen, dass alle Leitun-
genbeimAnschliessenspannungsfrei sind!
DrohendeGefahrdurch hoheEingangs-
spannung oder hohe Hilfsenergie-
spannung!
Es ist zu beachten, …
… dass die Daten, die zur Lösung der Messaufga-
be erforderlich sind, mit denen auf dem Typen-
schild des SINEAX U 553 übereinstimmen
(Messeingang, Messausgang und
Hilfsenergie, siehe Bild 5)!
… dass der Widerstand im Ausgangsstromkreis
bei Stromausgang den Wert
15 V
IAN [mA]
(IAN = Ausgangsstromendwert)
nicht überschreitet, und bei Spannungs-
ausgang den Wert
UAN [V]
2 mA
(UAN = Ausgangsspannungsendwert)
nicht unterschreitet!
… dass die Messausgangsleitungen als verdrillte
Kabel und möglichst räumlich getrennt von
Starkstromleitungen verlegt werden!
Im übrigen landesübliche Vorschriften (z.B. für
Deutschland VDE 0100 «Bedingungen über das
Errichten von Starkstromanlagen mit Nenn-
spannungen unter 1000 Volt») bei der Installation
und Auswahl des Materials der elektrischen
Leitungen befolgen!
Gehäuse auf Hutschiene (EN 50 022) aufschnappen
(siehe Bild 1).
Bild 2. Hilfsenergie-Anschluss
an Klemmen 8 und 9.
Bild 3. Hilfsenergie-Anschluss
auf Niederspannungsseite
an Klemmen 12 und 13.
Bild 4. Hilfsenergie intern ab
Messeingang, Hilfsenergie-
Anschluss entfällt.
4. Befestigung
Die Befestigung des SINEAX U 553 erfolgt auf einer Hut-
schiene.
Bei der Bestimmung des Montageortes müs-
sendie «Umgebungsbedingungen», Abschnitt
«3. Technische Daten», eingehalten werden!
U = Messeingang
= Messausgang
= Hilfsenergie
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
–
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
–
Bild 5. Erklärungen zum Typenschildbeispiel.
4 51
10
98762
11
3
12 13
Fabrikations-
Nummer
Konformitäts-
Kennzeichen
Messeingang
Messbereich
Messgrösse
Messausgang
Ausgangssignal
Hilfsenergie
Abstimmsiegel
SINEAX U 553
Ord: 000/00U553/010 / 1
0-400V/50/60Hz
85-230 V DC/AC
40-400 Hz 3 VA
U
4-20mA
+
–
+
–
0,5
Rext max. [kΩ] ≤
Rext min. [kΩ] ≥

5
Deutsch
6. Messbereich-Einstellbarkeit durch
DC-Kalibrierung
Die DC-Kalibrierung erfolgt auf eigene Ver-
antwortung. Beim Entfernen des Abstimm-
siegels erlischt die Garantie.
Messeingang unbedingt sicher von gefähr-
licher Spannung trennen.
Einstellbarkeit: Zulässige Änderung des Messbe-
reich-Endwertes, variable Empfind-
lichkeit, einstellbar mit Potentio-
meter P200.
Einstellbereich:
0,85 - 1,15 · UN(±15%)
100%
0 0,85 1,15
0
Ausgang
Eingang 1
U
N
– Abstimmsiegel (kleines Klebeschild) entfernen.
– Hilfsenergie anschliessen .
– Mittlere Ausgangsbürde und Messgerät (z.B.
MetraHit 18s) am Ausgang anschliessen.
– «Nullpunkt» des Ausgangs einstellen mit P201. («Null-
punkt» entspricht dem Sollwert, wenn Eingang Null ist).
– Keine Beeinflussung des Endwertes durch P201.
– DC-Kalibrierspannung von 5 V an KP1 (–) und KP2 (+)
anschliessen.
– Kalibrierspannung verändern, bis Ausgangssignal 100%
±0,1% anzeigt.
– Ermittelte Kalibrierspannung gleich Referenzspannung
Uref ist.
– Möglicher Einstellbereich Uref soll = Uref ist · 0,85 - 1,15.
– Ausgangssignal mit P200 auf 100% ±0,1% nachjustieren.
– Einstellöffnungen abdecken.
Beispiel für max. Einstellung:
Änderung des Messbereiches von 0 - 250 V auf
0 - 287,5 V
Messbereich: 0 - 250 V, Ausgang: 0 - 20 mA
Ermittelte Referenzspannung Uref ist = 5,04 V
Messbereich: 0 - 287,5 V, Ausgang: 0 - 20 mA
Uref soll = 5,04 · = 5,796
Uref soll = 5,796 V neue Kalibrierspannung
Uref ist = Alte Kalibrierspannung
Uref soll = Neue Kalibrierspannung
UN= Messbereich-Endwert im Lieferzustand
10 11 12 13
4-20mA
KP1 (–) KP2 (+)P200P201
+
–
0,5
Bild 6. Anordnung der Potentiometer P201 und P200, sowie der
Anschlüsse KP1 und KP2.
7. Inbetriebnahme und Wartung
Hilfsenergie und Messeingang einschalten. Es besteht die
Möglichkeit, während des Betriebes die Ausgangsleitung zu
unterbrechen und ein Kontrollgerät anzuschliessen, z.B. für
eine Funktionsprüfung.
Der Messumformer ist wartungsfrei.
8. Demontage-Hinweis
Messumformer gemäss Bild 7 von Tragschiene abnehmen.
Bild 7
287,5
250
9. Gerätezulassungen
Germanischer Lloyd Zulassung
Zertifikat Nr.: 12 259-98 HH
CSA geprüft für USA und Kanada
file-nr. 204767

6
Français
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure pour tension alternative SINEAX U 553
Les conseils de sécurité qui doivent impérativement
être observés sont marqués des symboles ci-contre
dans le présent mode d’emploi:
Sommaire
1. A lire en premier, ensuite … ....................................... 6
2. Description brève ........................................................ 6
3. Caractéristiques techniques .......................................6
4. Fixation .......................................................................7
5. Raccordements électriques ........................................7
6. Ajustage de l’étendue de mesure par
calibrage en CC ..........................................................8
7. Mise en service et entretien ........................................8
8. Indication pour le démontage ..................................... 8
9. Admission d’appareils ................................................8
10. Croquis d’encombrement .........................................12
1. A lire en premier, ensuite …
Pour un fonctionnement sûr et sans danger,
il est essentiel de lire le présent mode
d’emploi et de respecter les recommanda-
tions de sécurité mentionnées dans les
rubriques
4. Fixation
5. Raccordements électriques
6. Ajustage de l’étendue de
mesure par calibrage en CC.
Ces appareils devraient uniquement être manipulés par
des personnes qui les connaissent et qui sont autorisées
à travailler sur des installations techniques du réglage.
2. Description brève
Le convertisseur de mesure SINEAX U 553 sert à transformer
une tension alternative sinusoïdale ou déformée.
Le signal de sortie est un courant continu contraint ou une
tensioncontinue contrainteproportionnelà lavaleur mesurée.
3. Caractéristiques techniques
Entrée de mesure
Fréquence nominale: 50/60 ou 400 Hz
Tension nominale
d’entrée: 0 - 20 à 0 - 690 V
15 V
IAN [mA]
UA[V]
2 mA
Sortie de mesure
Courant continu: 0(0,2) - 1 à 0(4) - 20 mA
Tension de charge: 15 V
Résistance extérieure: Rext max. [kΩ] ≤
IAN = Valeur finale du courant de
sortie
Tension continue: 0(0,2) - 1 à 0(2) - 10 V
Résistance extérieure: Rext [kΩ] min. ≥
Temps de réponse: 50 ou 300 ms
Alimentation auxiliaire
Bloc d’alimentation CC, CA (CC ou 40 - 400 Hz)
Tensions nominales Tolérance
85 - 230 V CC / CA
24 - 60 V CC / CA
Consommation: ≤1,5 W resp. ≤3 VA
Options
Connexion à basse
tension: 24 V CA ou 24-60 V CC, voir Fig. 3
Alimentation auxiliaire
de l’entrée de mesure
(self powered): ≥24 - 60 V CA ou 85 - 230 V CA,
voir Fig. 4
Respecter la tension d’entrée max. et min!
Inscription Etendue de la Tolé- Connex.
de la tension d’entrée rance de l’ali-
plaquette = étendue de mentation
signalétique l’alim. aux. interne auxiliaire
Self powered
by 1/2 24 - 60 V CA
(int. 24-60 V)
Self powered
by 1/2 85 - 230 V CA
(int. 85-230 V)
Précision (en analogie EN 60 688)
Valeur de référence: Valeur finale de sortie
Précision de base: Classe 0,5
Sécurité
Degré d’encrassement: 2
Catégorie
de surtension: III
Ambiance extérieure
Température de
fonctionnement: – 10 à + 55 °C
Température de
stockage: – 40 à + 70 °C
Humidité relative en
moyenne annuelle: ≤75%
CC – 15 à + 33%
CA ±15%
±15%
Interne de
l’entrée
de
mesure

7
Français
Fig. 1. Montage sur rail «à chapeau» 35 ×15 ou 35 ×7,5 mm.
5. Raccordements électriques
Raccorder les lignes électriques selon l’indication sur la
plaquette signalétique.
Lors du raccordement des câbles, s’assu-
rer impérativement que toutes les lignes
soient hors tension!
Dangerimminentpar tensionde mesure
ou par tension d’alimentation auxiliaire
qui peuvent être élevées!
Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir
Fig. 1).
Fig. 2. Alimentation auxiliaire
sur bornes 8 et 9.
Fig. 3. Alimentation auxiliaire
sur côté basse tension sur
bornes 12 et 13.
Fig. 4. Alimentation auxiliaire via entrée
de mesure, donc pas de raccordement
d’énergie auxiliaire.
U = Entrée de mesure
= Sortie de mesure
= Alimentation auxiliaire
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
–
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
–
4. Fixation
Les SINEAX U 553 peuvent être montés sur des rails «à
chapeau».
En déterminant l’emplacement de montage, il
faut tenir compte des indications fournis sous la
rubrique «Ambiance extérieure» du chapitre
«3. Caractéristiques techniques»!
Veiller en plus, …
… que les caractéristiques techniques qui
permettent de résoudre le problème de mesure
correspondent aux données mentionnées sur
la plaquette signalétique du SINEAX U 553
(entrée de mesure, sortie de mesure
et alimentation auxiliaire, voir Fig. 5)!
… que la valeur indiquée pour la résistance du
circuit de sortie ne doit pas être dépassée par
le haut pour la sortie de courant
15 V
IAN [mA]
(IAN = Valeur finale du courant de sortie)
et ne soit pas surpassée par le bas pour la
sortie de tension
UAN [V]
2 mA
(UAN = Valeur finale de la tension de sortie)!
… que les lignes de sortie de signal de mesure
soient réalisées par des câbles torsadés et
disposées à une certaine distance des lignes
courant fort!
Au reste, respecter les prescriptions nationales
pour l’installation et le choix du matériel des
conducteurs électriques!
Rext max. [kΩ] ≤
Rext min. [kΩ] ≥
Fig. 5. Explication des inscriptions sur la plaquette signalétique.
4 51
10
98762
11
3
12 13
No de
fabrication
Repères de
conformité
Entrée de mesure
Etendue de mesure
Grandeur à mesurer
Sortie de mesure
Signal de sortie
Alimentation
auxiliaire
Cache pour les
organes d’ajustage
SINEAX U 553
Ord: 000/00U553/010 / 1
0-400V/50/60Hz
85-230 V DC/AC
40-400 Hz 3 VA
U
4-20mA
+
–
+
–
0,5

8
8. Ajustage de l’étendue de mesure par cali-
brage en CC
La calibration CC se réalise aux risques de
l’utilisateur. En enlevant le cache couvrant
les organes d’ajustage, la garantie s’éteint.
S’assurer sans faute qu’aucune tension
dangereuse ne soit appliquée à l’entrée de
mesure.
Ajustage: Variation admissible de la plage de
mesure, sensibilité variable, ajus-
table par potentiomètre P200.
Etendue d’ajustage:
0,85 - 1,15 · UN(±15%)
100%
0 0,85 1,15
0
Sortie
Entrée 1
U
N
– Enleverle cachesur lesorganes d’ajustage(petite plaquette
autocollante)
– Raccorder l’alimentation auxiliaire
– Raccorder une charge moyenne et un instrument de
mesure (p.ex. MetraHit 18s) à la sortie .
– Ajuster le «point zéro» à l’aide de P201 («point zéro»
correspond à la valeur choisie pour une entrée nulle).
– La valeur finale n’est pas influencée par P201.
– Raccorder la tension de calibration de 5 V à KP1 (–) et
KP2 (+).
– Varier la tension de calibrage jusqu’à obtenir un signal de
sortie de 100% ±0,1%.
– Latension de calibragedéterminée correspond àla tension
de référence Uréf. eff..
– Plage d’ajustage possible Uréf. consigne = Uréf. eff. · 0,85 - 1,15.
– Avec P200, réajuster le signal de sortie à 100% ±0,1%.
– Remettre un nouveau cache pour couvrir les organes
d’ajustage.
Exemple pour un ajustage maximum:
Variation de l’étendue de mesure de 0 - 250 V à
0 - 287,5 V
Etendue de mesure: 0 - 250 V, Sortie: 0 - 20 mA
Tension de référence déterminée Uréf. eff. = 5,04 V
Etendue de mesure: 0 - 287,5 V, Sortie: 0 - 20 mA
Uref soll = 5,04 · = 5,796
Uref soll = 5,796 V nouvelle tension de calibrage
Uréf. eff. = Ancienne tension de calibrage
Uréf. consigne = Nouvelle tension de calibrage
UN= Valeur fin d’étendue de mesure à la livraison
10 11 12 13
4-20mA
KP1 (–) KP2 (+)P200P201
+
–
0,5
8. Indication pour le démontage
Démonter le convertisseur du rail support selon Fig. 7.
Fig. 6. Disposition des potentiomètres P201 et P200 ainsi que des
connexions KP1 et KP2.
7. Mise en service et entretien
Enclencher l’alimentation auxiliaire et l’entrée de mesure. Il
est possible d’interrompre le circuit de sortie pendant le
fonctionnement pour brancher par exemple un appareil de
contrôle.
Le convertisseur de mesure ne nécessite pas d’entretien.
Français
287,5
250
Lloyd germanique
Type du certificat d’approbation: 12 259-98 HH
CSA examiné pour les USA et le Canada
file-nr. 204767
FCC consentement et Canadian DOC déclaration
Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux limites
prévues pour les appareils numériques de classe A et à la
partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des
radio-interférences du Canadian Department of
communications. Ces limites sont destinées à fournir une
protection adéquate contre les interférences néfastes
lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement
commercial. Cet appareil génère, utilise et peut radier une
énergie à fréquence radioélectrique; il est en outre
susceptible d’engendrer des interférences avec les
communications radio, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions du mode d’emploi.
L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles
peut causer des interférences néfastes, auquel cas
l’exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles
pour palier aux interférences à ses propres frais.
Fig. 7
9. Admission d’appareils

9
English
Operating Instructions
Transducer for AC voltage SINEAX U 553
Safety precautions to be strictly observed are marked
with following symbols in the Operating Instructions:
Contents
1. Read first and then … ................................................. 9
2. Brief description ......................................................... 9
3. Technical data ............................................................ 9
4. Mounting ................................................................... 10
5. Electrical connections............................................... 10
6. Adjustable measuring range by DC calibration ........ 11
7. Commissioning and maintenance ............................ 11
8. Releasing the transducer ..........................................11
9. Instruments admissions ............................................ 11
10. Dimensional drawing ................................................12
1. Read first and then …
The proper and safe operation of the device
assumes that the Operating Instructions is
readcarefully and thesafety warningsgiven
in the various Sections
4. Mounting
5. Electrical connections
6. Adjustable measuring range
by DC calibration
are observed.
The device should only be handled by appropriately
trained personnel who are familiar with it and authorised
to work in electrical installations.
2. Brief description
The SINEAX U 553 measuring transducer is used to convert
a sine-wave or distorted AC voltage.
The output signal, in the form of a load independent DC
current or voltage, is proportional to the measured value.
3. Technical data
Measuring input
Nominal frequency: 50/60 or 400 Hz
Nominal input
voltage: 0 - 20 to 0 - 690 V
15 V
IAN [mA]
UA[V]
2 mA
Measuring output
DC current: 0(0.2) - 1 to 0(4) - 20 mA
Burden voltage: 15 V
External resistance: Rext max. [kΩ] ≤
IAN = Full output value
DC voltage: 0(0.2) - 1 to 0(2) - 10 V
External resistance: Rext [kΩ] min. ≥
Response time: 50 or 300 ms
Power supply
AC/DC power pack (DC or 40 - 400 Hz)
Rated voltage Tolerance
85 - 230 V DC / AC
24 - 60 V DC / AC
Power consumption: ≤1.5 W resp. ≤3 VA
Options
Connected to the low
tension terminal side: 24 V AC or 24 - 60 V DC, see Fig. 3
Power supply from
measuring input
(self powered): ≥24 - 60 V AC or 85 - 230 V AC,
see Fig. 4
Please note the max. and min. measuring input voltage!
Type label Input voltage Tolerance Power
inscription range supply
= internal power connec-
supply range tion
Self powered
by 1/2 24 - 60 V AC
(int. 24-60 V)
Self powered
by 1/2 85 - 230 V AC
(int. 85-230 V)
Accuracy (acc. to IEC 688)
Reference value: Output end value
Basic accuracy: Class 0.5
Safety
Pollution degree: 2
Installation category: III
Environmental conditions
Operating temperature: – 10 to + 55 °C
Storage temperature: – 40 to + 70 °C
Relative humidity of
annual mean: ≤75%
DC – 15 to + 33%
AC ±15%
±15%
Internal
measuring
input

10
English
Fig. 1. Mounting onto top-hat rail 35 ×15 or 35 ×7.5 mm.
5. Electrical connections
Connect the electrical conductors acc. to the instructions on
type label.
Make sure that all input cables are not live
(potential-free) when making the connec-
tions!
Impending danger by high input voltage
or high power supply voltage!
Also note that, …
… the data required to carry out the prescribed
measurement must correspond to those
marked on the nameplate of the SINEAX U 553
(measuring input, measuring output
and power supply, see Fig. 5)!
… the resistance in the output circuit may not
overrange the current output value
15 V
IAN [mA]
(IAN = current output value)
and not underrange the voltage output value
UAN [V]
2 mA
(UAN = voltage output value)
… the measurement output cables should be
twisted pairs and run as far as possible away
from heavy current cables!
In all other respects, observe all local regulations
when selecting the type of electrical cable and
installing them!
Fig. 2. Power supply to
terminals 8 and 9.
Fig. 3. Power supply connected
to the low tension to terminals
12 and 13.
Fig. 4. Power supply internal
from measuring input, power
supply not required.
4. Mounting
The SINEAX U 553 can be mounted on a top-hat rail.
Note “Environmental conditions” in Section
“3. Technical data” when determining the place
of installation!
U = Measuring input
= Measuring output
= Power supply
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
–
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
4 51
10
98762
11
3
12 13
–+
U
–
Fig. 5. Declaration to type label.
Simply clip the device onto the top-hat rail (EN 50 022) (see
Fig. 1).
4 51
10
98762
11
3
12 13
Works No.
Conformity
marks
Measuring input
Measuring range
Measured quantity
Measuring output
Output signal
Power
supply
Calibration seal
SINEAX U 553
Ord: 000/00U553/010 / 1
0-400V/50/60Hz
85-230 V DC/AC
40-400 Hz 3 VA
U
4-20mA
+
–
+
–
0,5
Rext max. [kΩ] ≤
Rext min. [kΩ] ≥

11
English
6. Adjustable measuring range by DC cali-
bration
DC calibration is performed at the user’s
risk. The warranty is void if the calibration
seal is removed.
Reliably isolate the measuring input from
dangerous voltages.
Setting: Admissible alteration of full scale
output, variable sensitivity, adjust-
able with potentiometer P200.
Setting range:
0.85 - 1.15 · UN(±15%)
100%
0 0.85 1.15
0
Output
Input 1
U
N
– Remove calibration seal (small sticker).
– Connect the power supply .
– Connect an average burden and a meter.
(e.g. MetraHit 18s) to output .
– Calibrate the output “zero point” using P201. (The “zero
point” corresponds to the demand value for zero input).
– P201 does not influence the full-scale value.
– Connect the DC calibration voltage of 5 V to KP1 (-) and
KP2 (+).
– Adjust the calibration voltage so that the output signal
indicates 100% ±0.1%.
– The calibration voltage thus determined equals the
reference voltage Uref actual.
– The available setting range is
Uref demand = Uref actual · 0,85 - 1,15.
– Recalibrate the output signal to 100% ±0.1% using P200.
– Replace the seal over the calibration openings.
Examples of the max. setting:
Alteration of measuring range from 0 - 250 V to
0 - 287.5 V
Measuring range: 0 - 250 V, Output: 0 - 20 mA
Reference voltage determined Uref ist = 5.04 V
Measuring range: 0 - 287.5 V, Output: 0 - 20 mA
Uref demand = 5.04 · = 5.796
Uref demand = 5.796 V is the new calibration voltage
Uref actual = Old calibration voltage
Uref demand = New calibration voltage
UN= Full-scale of measurement range on delivery
10 11 12 13
4-20mA
KP1 (–) KP2 (+)P200P201
+
–
0,5
8. Releasing the transducer
Release the transducer from a top-hat rail as shown in
Fig. 7.
Fig. 7
Fig. 6. Locations of the potentiometers P201 and P200 and the
terminals KP1 and KP2.
7. Commissioning and maintenance
Switch on the power supply and the measuring input. It is
possible during the operation to disconnect the output line
and to connect a check instrument, e.g. for a functional test.
No maintenance is required.
287.5
250
9. Instruments admissions
FCC Compliance and Canadian DOC Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class A digital device, pursuant to both part
15 of the FCC Rules and the radio interference regulations
of the Canadian Department of Communications: These
limitsare designedto providereasonable protectionagainst
harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is like to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
Germanischer Lloyd
Type approval certificate: 12 259-98 HH
CSA approved for USA and Canada
file-nr. 204767

12
10. Mass-Skizze
10. Croquis d’encombrement
10. Dimensional drawing
70
69,1
114,1
112,5
4 51
10
98762
11
3
12 13
Bild 8. Gehäuse P13/70 auf Hutschiene (35 ×15 mm oder
35 ×7,5 mm, nach EN 50 022) aufgeschnappt.
Fig. 8. Boîtier type P13/70 encliqueté sur rail «à chapeau»
(35 ×15 mm ou 35 ×7,5 mm, selon EN 50 022).
Fig. 8. Housing type P13/70 clipped onto a top-hat rail
(35 ×15 mm or 35 ×7.5 mm, acc. to EN 50 022).
Table of contents
Languages:
Popular Transducer manuals by other brands

Industrial Controls
Industrial Controls IP500AC Installation, operation and maintenance instructions

MG
MG MUWT instruction manual

TRANSDUCERS direct
TRANSDUCERS direct CirrusSense TDWLB quick start guide

M-system
M-system BPV instruction manual

novotechnik
novotechnik TH1 CANopen user manual

OHIO SEMITRONICS
OHIO SEMITRONICS DVT Series operating instructions