BBC Bircher ESD3 User manual

1
Bestimmungsgemässe Verwendung2
Inbetriebnahme3
Montage und Demontage4
Die ESD3-Schaltgeräte dienen zur Überwachung von druckempfindlichen Schutzeinrich-
tungen des Herstellers (für Schaltmatten nach EN ISO 13856-1, für Schaltleisten nach
EN ISO 13856-2).Sieentsprechen denAnforderungenderNormEN ISO 13849-1fürSchutzein-
richtungen bis zu PL e, Kat. 3, wenn Antriebe direkt an das ESD3 angeschlossen werden.
Die Lebensdauer des Sicherheitsschaltgeräts ist durch den Integrator auf der Grundlage der
angegebenen Gebrauchskategorie, Strom und maximalen Schaltspiele festzulegen.
Das ESD3 ist einfehlersicher und verfügt über zwei Eingangskanäle mit redundanter Auswer-
tung. Jeder Kanal steuert ein zwangsgeführtes Relais an. Bei jedem Schaltvorgang testen
sich die Relais durch Kontaktrückführung selbst.
• Es ist empfehlenswert, die Widerstandswerte beider Signalgeber vor dem Anschliessen
an den Klemmen 1/2 sowie 3/4 zu messen. Diese sollten bei nicht betätigten Signalgebern
zwischen 7,5 und 9,0 kΩliegen (typisch 8,2 kΩ)
• Überprüfen Sie die Spannungsangaben auf dem Typenschild des Schaltgerätes
• Werden einer oder mehrere Signalgeber betätigt, so leuchten beide gelben LED’s «Sicher-
heitsfunktion» und beide Signalausgaberelais fallen ab. Die Signalgeber sind nun an
verschiedenen Stellen zu betätigen, wobei jeweils beide gelben LED’s leuchten müssen.
Die Signalgeberrelais bleiben abgefallen
• Externe Reset-Taste betätigen (ESD3 -05/06/09), mind. 1 Sek.
• Wird nun jeweils eine Klemme des Signalgebereingangs (also z. B. 1) geöffnet und die
Signalgeberverbindung unterbrochen, so fallen die Signalausgabe-Relais ab und die
roten LED’s «Systemstörung» leuchten.
• Wird die Klemme wieder angeschlossen, so bleibt der Störzustand erhalten, so lange bis
die externe Reset-Taste betätigt wird (ESD3 -05/06/09), oder die Versorgungsspannung
einige Sekunden unterbrochen wird.
Das Schaltgerät ist für den Einbau an einer waagrecht montierten Hutschiene konzipiert.
Montage
A) Setzen Sie das Gerät (1) leicht geneigt mit der Führung (2) auf die Hutschiene (3)
B) Drücken Sie das Gerät (1) an die Hutschiene (3), bis der Riegel (4) einrastet
Demontage
C) Stecken Sie den Schraubendreher (5) in den roten Riegel
D) Entriegeln Sie das Gerät durch Drehen oder Hebeln des Schraubendrehers
E) Kippen Sie das Gerät an und nehmen Sie es von der Hutschiene
Die ESD3-Varianten unterscheiden sich zum einen in der Reset-Funktion und zum anderen in
der Ausführung des Statusrelais-Kontaktes. Dieser kann spannungslos sowohl offen als auch
geschlossen realisiert werden und ist kein Sicherheitskontakt, sondern dient ausschliesslich
der Informationsübertragung. Er wird nicht auf Ausfall überwacht und darf unter keinen Um-
ständen zur Sicherheitsabschaltung in irgendeiner Form verwendet werden.
Sicherheitshinweise1
E
A
1
2
3
4
5
C
D
B
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
Federkraftklemmen
Aufklebbare Etiketten
diversen den Sprachen
2.1 Ausführungsvarianten
Angeschlossene Signalgeber sind mit einem Endwiderstand von 8.2 kΩauf Änderung des fliessen-
den Ruhestroms überwacht. Im Ruhezustand sind alle Relais angezogen.
Bei Betätigung eines oder mehrerer Signalgeber
• sinkt der Gesamtwiderstand des betätigten Signalgeber-Systems gegen Null Ohm
• wird die definierte Schaltgrenze unterschritten
• fallen die Relais «Sicherheit» ab
• leuchten die gelben LEDs
Bei Störung im Signalgeberkreis (Kabelbruch, Signalgeberausfall...)
• steigt der Gesamtwiderstand des entsprechenden Signalgeber-Systems
• wird die definierte Schaltgrenze überschritten
• fallen die Relais «Sicherheit» ab
• leuchten die roten LEDs
Die Rückstellung des Schaltgerätes erfolgt
• durch Betätigung eines externen Reset-Tasters (ESD3 -05/06/09) →externer Reset,
• sobald der Signalgeber nicht mehr betätigt ist (ESD3 -03/04/08) → auto Reset,
• durch eine Unterbrechung der Stromversorgung.
Die Wiederbereitschaftszeit beträgt < 1Sek., danach leuchtet die grüne LED.
Originalbetriebsanleitung
2.2 Funktionsbeschreibung
Typ
Reset Statusrelais Spannungsvarianten
auto extern Melde-
kontakt M
Störmelde-
kontakt SM
Melde-
kontakt D
24 V
AC/DC
115 V
AC
230 V
AC
ESD3 -03 X X X X
ESD3 -04 X X X X X
ESD3 -05 X X X
ESD3 -06 X X X
ESD3 -08 X X X
ESD3 -09 X X X
Kontakt
Statusrelais
geschlossen
wenn:
Signalgeber
unbetätigt
Signalgeber
unbetätigt
Signalgeber
betätigt
Signalgeber
betätigt
Störung
Spannungslos
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men, und bewahren Sie sie zur zukünftigen Verwendung auf.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
• Nur geschultes und qualiziertes Personal darf das Gerät installieren und initialisieren.
• Nur autorisiertes Werkspersonal darf Änderungen an der Hardware/Software oder
Reparaturen am Produkt durchführen.
• Beachten Sie die örtlich geltenden elektrischen Sicherheitsvorschriften.
• Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen kann Schäden am Gerät oder an
anderen Objekten verursachen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Es liegt in der Verantwortung des Anlagenherstellers, eine Risikobeurteilung durch-
zuführen und das System in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen, nationalen
und internationalen Vorschriften, Sicherheitsnormen, Bestimmungen und Gesetzen
und, falls zutreffend, in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG zu
installieren.
• Beachten Sie alle lokalen, nationalen und internationalen Normen, Bestimmungen und
Gesetze in Bezug auf Sicherheit.
• Betrachten Sie die Sicherheitsfunktionen Ihrer Anwendungen immer als Ganzes und
niemals nur auf ein einzelnes Anlagenteil bezogen.
• Der Installateur ist dafür verantwortlich, das System zu testen und sicherzustellen, dass
es alle geltenden Sicherheitsnormen erfüllt.
• Wenn die Sicherheitseinrichtung nicht mindestens einmal monatlich im Betrieb ange-
fordert wird, muss sie mindestens einmal monatlich vom Betreiber automatisch oder
manuell überprüft werden.
• Während des Betriebs elektrischer Komponenten
– können z. B. im Falle eines Kurzschlusses heisse und ionisierte Gase austreten;
Schutzhauben dürfen nicht entfernt werden!
• Das 24 V AC/DC Gerät darf nur an Schutzkleinspannungen (SELV) mit sicherer elektri-
scher Trennung gemäss EN61558 betrieben werden.
• Die Verkabelung muss gegen mechanische Beschädigung geschützt sein.
Führen Sie vor Beginn der Installation oder der Montage folgende Sicherheitsmassnah-
men durch:
• Überprüfen Sie die Spannungsangaben auf dem Etikett des Schaltgeräts.
• Stellen Sie sicher, dass Gerät/Anlage nicht eingeschaltet werden können.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist.
• Schützen Sie das Gerät mit einem Gehäuse vor Verschmutzung und aggressiven Umge-
bungsbedingungen!
• Decken oder schrauben Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen.
• Vermeiden Sie generell Berührungen mit elektronischen Bauteilen.
• Eingeschränkter Berührungsschutz!
ESD3
Schaltgerät
DE EN FR
209471T
04/21

2
*Bei Versionen mit automatischem Reset ist dieser in der Schaltung integriert.
Bei Versionen mit externem Reset muss an 5-6 ein Taster als Öffner angeschlossen werden.
Gehäuse DIN ABS, grau/schwarz
Schutzart-Gehäuse IP20 (EN 60529)
Gewicht max. 250 g (typenabhängig)
Betriebsspannung 24 V AC/DC ±10%
nach EN 60204-1 115 V AC ±10%
(typenabhängig) 230 V AC ±10%
Frequenzbereich 50/60 Hz (45–66 Hz)
Leistungsaufnahme max. 5 VA
Einschaltdauer 100% ED S1
Befestigung Hutschiene 35 mm
Sicherheitsausgangs-Relais
Gebrauchskategorie AC-1: 230 V/2 A/460 VA, ca. 280’000 Schaltspiele
nach EN 60947-4-1** DC-1: 24 V/2 A/48 W, ca. 500’000 Schaltspiele
Gebrauchskategorie AC-15: 230 V/2 A/460 VA, ca. 150’000 Schaltspiele
nach EN 60947-5-1** DC-13: 24 V/2 A/48 W, ca. 80’000 Schaltspiele
Kontaktabsicherung 2 A träge
nach EN 60947-5-1
Kontakte zwangsgeführte Relais, AgCuNi + 0,2 μm Au
Lebensdauer mech. 10 Mio. Schaltspiele
Melderelais
Schaltvermögen** 24 V DC / 1 A, resistive Last
30 V AC / 1 A, resistive Last
Anzeigen
Betrieb grün
Störung rot (Signalgeber-/Systemstörung)
Sicherheitsabschaltung gelb (Signalgeber)
Ansprechzeit
Sicherheitsausgangs-Relais < 50 ms
Temperaturbereiche
Betrieb –20°C bis +55°C
Lagerung –20°C bis +80°C
Luftfeuchtigkeit max. 80% relativ (keine Betauung zulässig)
Anschlussbeispiel für einphasigen Antrieb ohne Hilfsschütz
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Signal-
geber 1
Signal-
geber 2
Klemme Klemme
1Signalgeber 1 9 Betriebsspannung
2Signalgeber 1 10 Betriebsspannung
3Signalgeber 2 11 –
4Signalgeber 2 12 Sicherheitsausgang 1
5externer Reset 13 Sicherheitsausgang 1
6externer Reset 14 –
7 Melderelais 15 Sicherheitsausgang 2
8 Melderelais 16 Sicherheitsausgang 2
**Nicht aufgeführte Bemessungsdaten erfragen Sie vom Werk
Nach korrekter Montage und Installation und bei Beachtung der technischen Daten arbeitet
das Gerät wartungsfrei. Die korrekte Funktion des Sicherheitssystems muss jedoch periodisch
(monatlich, oder nach übergeordneten Vorschriften) geprüft werden. Dabei sind auch die
Signalgeber und Zuleitungen auf mechanische Beschädigungen zu kontrollieren.
Ist die Funktionalität nach Verdrahtung gemäss Schaltplan nicht gewährleistet und leuchten
beide gelben bzw. roten LEDs, gehen Sie folgendermassen vor:
1. Reset-Taste drücken (min. 1 Sek.)
2. Sämtliche Signalgeber auf Betätigung oder Beschädigung überprüfen
3. Signalgeber-Widerstände prüfen (typisch 8.2 kΩ), für diese Messung dürfen die Signal-
geber nicht an den Klemmen 1/2 und 3/4 angeschlossen sein.
4. Erneute Inbetriebnahme
Leuchten danach immer noch beide roten LEDs, so liegt eine Gerätestörung vor. Gerät zu-
rück zur Kontrolle.
Leuchtet nur eine gelbe bzw. rote LED Gerät zurück zur Kontrolle.
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Signal-
geber 1
Signal-
geber 2
M
N
P
Anschlussbeispiel für Maschinensteuerung
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Signal-
geber 1
Signal-
geber 2
Maschinen-
steuerung
N
P
Blockschema und Anschlussbelegung6
Technische Daten9
EU-Konformitätserklärung10
WEEE11
Kontakt12
Beschaltung7
Wartung und Fehlersuche8
Geräte mit diesem Symbol müssen bei der Entsorgung gesondert behandelt wer-
den. Dies muss in Übereinstimmung mit den Gesetzen der jeweiligen Länder für
umweltgerechte Entsorgung, Aufarbeitung und Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten erfolgen.
Anschluss5
Es können pro Signalgebereingang Signalgeber bis zu einer Gesamtlänge von 25 m oder einer
Gesamtfläche von 5 m2angeschlossen werden. Die Kontaktelemente sind seriell zu schalten,
wobei der letzte Signalgeber einen Ruhestromwiderstand trägt, welcher 8.2 kΩ beträgt.
Werden nur an einen Signalgebereingang Signalgeber angeschlossen, dann muss der andere
Signalgebereingang terminiert werden, ansonsten erfolgt eine Störungsanzeige «Sensor
Error». Zu diesem Zweck kann der mitgelieferte 8.2 kΩ-Widerstand verwendet werden.
Änderungen vorbehalten
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG
Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Siehe Anhang
Designed in Switzerland / Made in Bulgaria

3
Intended use2
Commissioning3
Installation and dismantling4
The ESD3 switching devices are used to monitor the manufacturer's pressure-sensitive pro-
tection system (for contact mats according to EN ISO 13856-1, for edges according to
EN ISO 13856-2). They comply with the requirements of standard EN ISO 13849-1 for protec-
tion systems up to PL e, Cat. 3, when drives are connected directly to the ESD3.
The service life of the safety switching device is to be determined by the installer on the basis
of the specified usage category, current and maximum cycles.
The ESD3 is fail-safe (single fault) and has two input channels with redundant evaluation.
Each channel controls a positively driven relay. During each switching operation, the relays
test themselves by means of contact feedback.
• It is recommended to measure the resistance values of both sensors before connecting at
terminals 1/2 and 3/4. If the sensors are not actuated, the resistance values should be
between 7.5 and 9.0 kΩ(typically 8.2 kΩ)
• Check the voltage data on the type plate of the switching device
• If one or more sensors are actuated, both yellow "safety-relevant function" LEDs will be lit
and both signal output relays will drop out. Now, the sensors at various positions must be
actuated and both of the yellow LEDs should light up. The sensor relays remain dropped
out
• Press the external reset button (ESD3 -05/06/09), for at least 1 sec.
• If one terminal of each sensor input (e.g. 1) is now opened and the sensor connection is
interrupted, the signal output relays will drop out and the red "system error" LEDs will be
lit.
• When the terminal is connected again, the fault condition will remain until the external
reset button is pressed (ESD3 -05/06/09) or the supply voltage is interrupted for a few se-
conds.
The switching device is designed to be installed on a horizontally mounted mounting rail.
Mounting
A) Place the device (1) slightly tilted with the guide (2) on the mounting rail (3)
B) Press the device (1) onto the mounting rail (3) until the bolt (4) engages
Dismantling
C) Insert the screwdriver (5) into the red bolt
D) Release the device by turning or lifting up the screwdriver
E) Tilt the device and remove it from the mounting rail
The ESD3 variants are distinguished firstly by their reset function and secondly by the configu-
ration of the status relay contact. This can be implemented off-load both as open and closed.
It is not a safety contact, but is exclusively used for transmitting information. It is not monito-
red for failure and must never be used for safety shutdown in any form whatsoever.
Safety instructions1
E
A
1
2
3
4
5
C
D
B
45
79
105
Spring cage terminals
Stick-on labels
various languages
2.1 Configuration variants
Connected sensors are monitored for a change in the flowing quiescent current with a termi-
nating resistor of 8.2 kΩ. All relays pick up in the idle state.
If one or several sensors are actuated
• the total resistance of the actuated sensor system falls towards zero Ohm
• the defined switching threshold is undershot
• the "Safety" relays drop out
• the yellow LEDs light up
In the event of a fault in the sensor circuit (wire break, sensor failure...)
• the total resistance of the corresponding sensor system increases
• the defined switching threshold is exceeded
• the "Safety" relays drop out
• the red LEDs light up
The switching device is reset as follows
• by pressing an external reset button (ESD3 -05/06/09) →external reset,
• as soon as the sensor is no longer actuated (ESD3 -03/04/08) → auto reset,
• when the electrical power supply is interrupted.
The recovery time is <1sec, after which the green LED lights up.
Translation of the original instructions
2.2 How it works
Type
Reset Status relay Voltage variants
auto exter-
nal
Signalling
contact M
Fault contact
SM
Signalling
contact D
24 V
AC/DC
115 V
AC
230 V
AC
ESD3 -03 X X X X
ESD3 -04 X X X X X
ESD3 -05 X X X
ESD3 -06 X X X
ESD3 -08 X X X
ESD3 -09 X X X
Status relay
contact clo-
sed when:
Sensor
not actuated
Sensor
not actuated
Sensor
actuated
Sensor
actuated
Fault
De-energised
• Read these operating instructions carefully before operating the device and keep them
for future use.
• Only use this product for its intended purpose.
• Only trained and qualied personnel may install and initialise the device.
• Only authorised factory personnel may make changes to the hardware/software or
repairs to the product.
• Observe the locally applicable electrical safety regulations.
• Failure to follow these safety precautions can cause damage to the device or other
property and result in serious injury or death.
• It is the responsibility of the equipment manufacturer to carry out a risk assessment
and to install the system in compliance with applicable local, national and international
provisions, safety standards, regulations and laws as well as the Machinery Directive
2006/42/EC, should this apply.
• Observe all local, national and international standards, regulations and laws relating to
safety.
• Always consider the safety-relevant functions of your application as a whole, never just
in relation to one individual section of the system.
• The installer is responsible for testing the system and ensuring that it meets all applica-
ble safety standards.
• If the safety equipment is not required at least once a month during operation, it must
be checked automatically or manually by the operator at least once a month.
• During operation of electrical components – hot and ionised gases may escape, e.g. in
the event of a short circuit; protective covers may not be removed!
• The 24 V AC/DC device may only be operated from a safety extra-low voltage (SELV)
system with safe electrical separation in accordance with EN61558.
• The wiring must be protected against mechanical damage.
Prior to starting installation or mounting, take the following safety precautions:
• Check the voltage data on the label of the switching device.
• Ensure that the device/system cannot be switched on.
• Ensure that the power supply is disconnected.
• Protect the device from contamination and aggressive ambient conditions with a
housing!
• Cover any neighbouring live parts or remove them!
• Disconnect device from mains in the event of a fault.
• Avoid touching any electronic components.
• Limited shock protection!
ESD3
Switching device
DE EN FR
209471T
04/21
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
Änderungen vorbehalten

4
*Versions with automatic reset have this function integrated in the circuit.
For versions with external reset, a button must be connected to 5-6 as a normally closed contact.
Housing DIN ABS, grey/black
Housing protection class IP20 (EN 60529)
Weight max. 250 g (depending on type)
Operating voltage 24 V AC/DC ±10%
according to EN 60204-1 115 V AC ±10%
(depending on type) 230 V AC ±10%
Frequency range 50/60 Hz (45-66 Hz)
Power consumption max. 5 VA
Duty cycle 100% ED S1
Mounting 35 mm mounting rail
Safety output relay
Usage category AC-1: 230 V/2 A/460 VA, approx. 280,000 cycles
according to EN 60947-4-1** DC-1: 24 V/2 A/48 W, approx. 500,000 cycles
Usage category AC-15: 230 V/2 A/460 VA, approx. 150,000 cycles
according to EN 60947-5-1** DC-13: 24 V/2 A/48 W, approx. 80,000 cycles
Contact fuse 2 A slow blow
according to EN 60947-5-1
Contacts positively driven relays, AgCuNi + 0.2 μm Au
Service life mech. 10 million cycles
Signal relay
Switching capacity** 24 V DC / 1 A, resistive load
30 V AC / 1 A, resistive load
Displays
Operation green
Fault red (sensor/system fault)
Safety shutdown yellow (sensor)
Response time
Safety output relay < 50 ms
Temperature ranges
Operation -20°C to +55°C
Storage -20°C to +80°C
Air humidity max. 80% relative (no moisture condensation allowed)
Connection example for single-phase drive without contactor relay
12
13
15
16
7
8
10
9
4
3
2
1
Sensor 1
Sensor 2
6
5
*
Terminal Terminal
1Sensor 1 9Operating voltage
2Sensor 1 10 Operating voltage
3Sensor 2 11 –
4Sensor 2 12 Safety output 1
5External reset 13 Safety output 1
6External reset 14 –
7Signal relay 15 Safety output 2
8Signal relay 16 Safety output 2
*For rating data not listed, please contact the factory
After the device has been correctly mounted and installed and if the technical data are obser-
ved, it will operate without any maintenance being required. The safety system must never-
theless be checked at regular intervals for correct functioning (every month or in accordance
with higher level regulations). The sensors and feed lines must also be checked for mechani-
cal damage.
Proceed as follows if the function is not assured based on the wiring in the circuit diagram and
both yellow or red LEDs light up at the same time:
1. Press reset button (min. 1 sec.)
2. Check all sensors for actuation or damage
3. Check sensor resistances (typically 8.2 kΩ); for this measurement the sensor may not be
connected to terminals 1/2 and 3/4.
4. Start up again
There is a unit fault if both red LEDs continue to light up afterwards. Return the device for
checking.
If only one yellow or red LED lights up Return the device for checking.
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Sensor 1
Sensor 2
M
N
P
Connection example for machine controller
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Sensor 1
Sensor 2
Machine
control
N
P
Block diagram and terminal assignment6
Technical data9
EU Declaration of Conformity10
WEEE11
Contact12
Wiring7
Maintenance and trouble shooting8
Devices with this symbol must be treated separately during disposal. This must be
done in accordance with the laws of the respective countries for environmentally
sound disposal, processing and recycling of electrical and electronic devices.
Connection5
Sensors up to a total length of 25 m or a total area of 5 m2can be connected per sensor input.
The contact elements are to be connected in series and the last sensor will have a quiescent
current resistance, which is 8.2 kΩ.
If sensors are only connected to one sensor input, the other sensor input must be terminated,
otherwise a "Sensor Error" fault will be displayed. The supplied 8.2 kΩ resistance can be used
for this purpose.
Subject to modications
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG
Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
See attachment
Designed in Switzerland / Made in Bulgaria

5
Subject to modications
Mise en service3
Montage et démontage4
• Il est recommandé de mesurer les valeurs de résistance des deux générateurs de signaux
avant de les connecter aux bornes 1/2 ainsi que 3/4. Ces valeurs doivent être comprises entre
7,5 et 9,0 kΩ(généralement 8,2 kΩ) lorsque les générateurs de signaux ne sont pas activés
• Contrôler les tensions indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil de commande
• Si un ou plusieurs générateurs de signaux sont activés, les deux LED jaunes « Fonction de
sécurité » sont allumées et les deux relais de sortie de signaux retombent. Les générateurs
de signaux doivent maintenant être activés en différents points et les deux LED jaunes
doivent alors être allumées à chaque activation. Les relais de générateur de signaux restent
retombés
• Appuyer sur la touche Reset externe (ESD3 -05/06/09), au moins 1 seconde.
• Si respectivement une borne de l'entrée du générateur de signaux est maintenant ouverte
(par ex. borne 1) et si la connexion au générateur de signaux est interrompue, les relais de
sortie des signaux retombent et les LED rouges « Dérangement système » sont allumées.
• Au rebranchement de la borne, l'état de dérangement persiste jusqu'à ce que la touche
Reset externe soit actionnée (ESD3, -05/06/09) ou que la tension d'alimentation soit inter-
rompue pendant quelques secondes.
L'appareil de commande est conçu pour être monté sur un profilé chapeau horizontal.
Montage
A) Placer l'appareil (1) légèrement incliné, avec le guide (2), sur le profilé chapeau (3)
B) Presser l'appareil (1) sur le profilé chapeau (3) jusqu'à ce que le verrou (4) s'enclenche
Démontage
C) Insérer le tournevis (5) dans le verrou rouge
D) Déverrouiller l'appareil en tournant le tournevis ou en utilisant le tournevis en tant que
levier
E) Incliner l'appareil et le retirer du profilé chapeau
Les versions de l'ESD3 se différencient d'une part par la fonction reset et d'autre part par la
conception du contact du relais d'état. Il peut être réalisé ouvert ou fermé hors tension et n'est
pas un contact de sécurité, mais sert uniquement à la transmission d'informations. Une défail-
lance éventuelle n'est pas surveillée et il ne doit en aucun cas être utilisé pour déclencher un
arrêt de sécurité.
Instructions de sécurité1
E
A
1
2
3
4
5
C
D
B
45
79
105
Bornes à ressort
Étiquettes autocollantes
en plusieurs langues
2.1 Variantes
L'appareil de commande surveille si les générateurs de signaux connectés qui sont équipés
d'une résistance de terminaison de 8,2 kΩréagissent aux modifications du courant de repos.
Au repos, tous les relais sont fermés.
Lorsqu’un ou plusieurs générateurs de signaux sont activés
• la résistance totale du système de générateurs de signaux activé tombe à zéro ohm environ
• la tension électrique passe en dessous de la limite de commutation définie
• les relais « Sécurité » retombent
• les LED jaunes sont allumées
En cas de perturbation dans le circuit des générateurs de signaux (rupture de câble, défail-
lance d'un générateur de signaux...)
• la résistance totale du système de générateurs de signaux correspondant augmente
• la tension électrique dépasse la limite de commutation définie
• les relais « Sécurité » retombent
• les LED rouges sont allumées
La réinitialisation de l'appareil de commande s’effectue
• en appuyant sur une touche Reset externe (ESD3 -05/06/09) →reset externe,
• dès que le générateur de signaux n'est plus actionné (ESD3 -03/04/08) →
reset automatique,
• en coupant l'alimentation en tension.
Le temps de récupération est de <1 sec, après quoi la LED verte s'allume.
Traduction de la notice originale
2.2 Description du fonctionnement
Type
Reset Relais d'état Variantes de tension
auto externe Contact de
sign. M
Cont. de sign. de
dérangement SM
Cont de signalisa-
tion D
24 V
c.a. / c.c. 115 V
c.a. 230 V
c.a.
ESD3 -03 X X X X
ESD3 -04 X X X X X
ESD3 -05 X X X
ESD3 -06 X X X
ESD3 -08 X X X
ESD3 -09 X X X
Contact relais
d'état
fermé si :
Gén de signaux
non activé
Gén. de signaux
non activé
Générateur de
signaux activé
Gén. de signaux
activé
Perturbation
Hors tension
• Lire attentivement ces instructions d'utilisation avant de mettre l'appareil en service et
les conserver pour une utilisation ultérieure.
• N'utiliser ce produit que pour l'usage auquel il est destiné.
• Seul un personnel formé et qualié peut installer et initialiser l'appareil.
• Seul le personnel autorisé de l'usine peut apporter des modications au matériel/
logiciel ou réparer le produit.
• Respecter les consignes de sécurité électriques applicables localement.
• Le non-respect de ces consignes de sécurité peut endommager l'appareil ou d'autres
biens et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Il incombe au constructeur de l'installation d’effectuer une évaluation des risques
et d’installer le système selon les prescriptions, normes de sécurité, dispositions et
réglementations locales, nationales et internationales en vigueur et, le cas échéant,
conformément à la directive européenne2006/42/CE relative aux machines.
• Respecter toutes les normes, dispositions et réglementations locales, nationales et
internationales relatives à la sécurité.
• Toujours considérer les fonctions de sécurité des applications dans leur ensemble et
jamais par rapport à une partie isolée de l'installation.
• L'installateur est chargé de tester le système et de s'assurer qu'il est conforme à toutes
les normes de sécurité applicables.
• Si le dispositif de sécurité n'est pas sollicité au moins une fois par mois pendant le
fonctionnement, il doit être contrôlé automatiquement ou manuellement par l'opérateur
au moins une fois par mois.
• Pendant le fonctionnement des composants électriques – des gaz chauds et ionisés
peuvent s'échapper, par exemple en cas de court-circuit ; les capots de protection ne
doivent pas être retirés !
• L’appareil 24Vc.a./c.c. doit uniquement fonctionner sur très basse tension de sécu-
rité(SELV) avec un isolement électrique sûr conformément à la norme EN61558.
• Le câblage doit être protégé contre les dommages mécaniques.
Prendre les mesures de sécurité suivantes avant de commencer l’installation ou le mon-
tage:
• Contrôler les tensions indiquées sur l’étiquette de l’appareil de commande.
• S'assurer que l’appareil/installation ne peut pas être mis(e) sous tension.
• S'assurer que l'alimentation électrique est déconnectée.
• Protéger l'appareil de l’encrassement et des conditions ambiantes agressives à l’aide
d’un boîtier !
• Recouvrir ou visser les composants voisins qui sont sous tension!
• En cas de dysfonctionnement, débrancher l’appareil du secteur.
• En règle générale, éviter tout contact avec les composants électroniques.
• Protection contre les contacts accidentels réduite!
ESD3
Appareil de commande
DE EN FR
209471T
04/21
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
Utilisation prévue2
Les appareils de commande ESD3 sont utilisés pour surveiller les systèmes de protection
sensibles à la pression du fabricant (pour les tapis de sécurité selon EN ISO 13856-1, pour les
bords sensibles selon EN ISO 13856-2). Ils sont conformes aux exigences de la norme
EN ISO 13849-1 pour les systèmes de protection jusqu'à PL e, Cat. 3, lorsque des entraîne-
ments sont directement raccordés à l'ESD3.
La durée de vie de l’appareil de commande de sécurité doit être déterminée par l'intégrateur
sur la base de la catégorie d'utilisation, du courant et des cycles de commutation maximum
spécifiés.
L’ESD3 possède un système d'autocontrôle de sécurité (un défaut unique ne mène pas à la
perte de la fonction de sécurité) et deux canaux d'entrée avec évaluation redondante. Chaque
canal active un relais guidé. À chaque opération de commutation, les relais procèdent à un
autocontrôle par asservissement des contacts.

6
*Sur les versions avec reset automatique, ce dernier est intégré au circuit.
Pour les versions avec reset externe, une touche doit être connectée à 5-6 comme un contact de
repos.
Logement DIN ABS, gris/noir
Boîtier de type de protection IP20 (EN 60529)
Poids 250 g maxi (suivant le type)
Tension de fonctionnement 24 V c.a. / c.c. ± 10 %
Selon la norme EN 60204-1 115 V c.a. ±10%
(suivant le type) 230 V c.a. ±10%
Plage de fréquences 50/60 Hz (45–66 Hz)
Puissance consommée 5 VA maxi
Durée de mise en circuit 100% ED S1
Fixation Profilé chapeau 35 mm
Relais de sortie de sécurité
Catégorie d'utilisation AC-1 : 230 V/2 A/460 VA, environ 280 000 cycles de commut.
selon la norme EN 60947-4-1**DC-1 : 24 V/2 A/48 W, env. 500 000 cycles de commutation
Catégorie d'utilisation AC-15 : 230 V/2 A/460 VA, environ 150 000 cycles de commut.
selon la norme EN 60947-5-1**DC-13 : 24 V/2 A/48 W, env. 80 000 cycles de commutation
Protection des contacts Fusible de 2 A à action retardée
selon la norme EN 60947-5-1
Contacts relais guidés, AgCuNi + 0,2 μm Au
Durée de vie mécanique 10 millions de cycles de commutation
Relais de signalisation
Capacité de commutation** 24 V c.c. / 1 A, charge résistive 30 V c.a. / 1 A, charge résistive
Témoins
Fonctionnement vert
Dérangement rouge (générateur de signaux/dérangement du système)
Arrêt de sécurité jaune (générateur de signaux)
Temps de réponse
Relais de sortie de sécurité < 50 ms
Plages de température
Fonctionnement de -20°C à +55°C
Stockage de –20°C à +80°C
Humidité de l’air max. 80 % relative (condensation non autorisée)
Exemple d’affectation pour un entraînement monophasé sans contacteur auxiliaire
12
13
15
16
7
8
10
9
4
3
2
1
Générateur
de singaux 1
Générateur
de singaux 2
6
5
*
Borne Borne
1Générateur de signaux 1 9 Alimentation
2Générateur de signaux 1 10 Alimentation
3Générateur de signaux 2 11 –
4Générateur de signaux 2 12 Sortie de sécurité 1
5Reset externe 13 Sortie de sécurité 1
6Reset externe 14 –
7Relais de signalisation 15 Sortie de sécurité 2
8Relais de signalisation 16 Sortie de sécurité 2
**Pour les données de dimensionnement non répertoriées, contacter l'usine
Si le montage et l'installation ont été effectués correctement et que les caractéristiques tech-
niques ont été respectées, l'appareil fonctionne sans entretien. Le bon fonctionnement du systè-
me de sécurité doit néanmoins être contrôlé régulièrement (contrôle mensuel ou selon des pre-
scriptions prioritaires). Lors de ce contrôle, il convient également de s'assurer que les généra-
teurs de signaux et les câbles d'alimentation ne présentent pas de dommages mécaniques.
Procéder comme suit si la fonctionnalité n'est pas assurée après le câblage selon le schéma
des connexions et que les deux LED jaunes ou rouges sont allumées :
1. Appuyer sur le bouton Reset (min. 1 sec.)
2. Vérifier que tous les générateurs de signaux ne sont pas actionnés ou endommagés
3. Vérifier des résistances du générateur de signaux (généralement 8,2 kΩ), pour cette mesu-
re les transmetteurs de signaux ne doivent pas être connectés aux bornes 1/2 et 3/4.
4. Remettre l'appareil en service
L'appareil est en dérangement si les deux LED rouges sont encore allumées ensuite. Ren-
voyer l'appareil pour qu'il soit contrôlé.
Si seulement une LED jaune ou rouge est allumée renvoyer l'appareil pour qu'il soit contrôlé.
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
M
N
P
Générateur
de singaux 1
Générateur
de singaux 2
Exemple d'affectation pour le contrôle des machines
Schéma fonctionnel et affectation des bornes6
Caractéristiques techniques9
Déclaration de conformité de l’UE10
WEEE11
Contact12
Câblage7
Entretien et recherche des défauts8
Lors de leur élimination, les appareils portant ce symbole doivent être traités
comme déchets spéciaux, conformément à la législation des pays respectifs rela-
tive à l'élimination, le retraitement et le recyclage écologiquement rationnels des
appareils électriques et électroniques.
Raccordement5
Il est possible de raccorder à chaque entrée de générateurs de signaux des générateurs de
signaux d'une longueur totale maximale de 25 m ou d'une surface totale maximale de 5 m2.
Les éléments de contact doivent être montés en série, et le dernier générateur de signaux doit
être équipé d'une résistance de courant de repos de 8,2 kΩ.
Si des générateurs de signaux sont uniquement raccordés à une seule entrée de générateur
de signaux, l'autre entrée de générateur de signaux doit être terminée, sinon un dérangement
« Sensor Error » est signalé. La résistance de 8,2 kΩ fournie peut être utilisée à cet effet.
Sous réserve de modications
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG
Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Voir annexe
Designed in Switzerland / Made in Bulgaria
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Génerateur
de signaux 1
Génerateur
de signaux 2
Contrôle
des machines
N
P
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other BBC Bircher Switch manuals