Bebe Stars PEARL 845 User manual

PEARL
item: 845
OD-329
user’s manual
ο δ η γ ί ε ς χ ρ ή σ η ς
DO NOT USE THIS PRODUCT BEFORE YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΠΡΩΤΑ ΔΕ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Baby Cot
LIVING
AGE RANGE
0+ m
up to 9 kgs
EU STANDARDS
EN 1130:2019 |
EN 16890:2017
B O R N T O S H I N E

INDEX:
Safety Warnings.................................................................................................3-11
Parts List...........................................................................................................12-13
Assemble Instrucons......................................................................................14-15
How to use.......................................................................................................15-17
Maintenance and cleaning....................................................................................17
Storage..................................................................................................................18
English..............................................................................................................19-20
Greek...............................................................................................................21-22
Bulgarian..........................................................................................................23-24
Serbian.............................................................................................................25-26
2

IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Failure to follow these warnings and the instrucons could result in serious injury.
- This baby cot is designed for babies aged 0-6 months or up to 9kgs or unl the child
can sit or kneel or pull itself up (whichever comes first).
- The product should be placed on a horizontal floor.
- The baby cot should be locked in the fixed posion when the child is le
unaended.
- Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the
baby cot.
FALL HAZARD
- To reduce the risk of SIDS pediatricians recommend healthy infants be placed on
their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
- If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet or baby
cot manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet or
baby cot maress.
ENTRAPMENT HAZARD
- To prevent injury from entrapment, bedside sleeper must be properly secured to
adult bed using the aachment system.
- There must be no more than 13mm gap between bedside sleeper and adult’s bed.
- Check ghtness before each use by pulling bedside sleeper in a direcon away
from adult’s bed.
- If gap exceeds 13mm, DO NOT use product. Do not fill the gap with pillows,
blankets or other items that are suffocaon hazards.
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
3
NEVER leave
your child unaended
When your children
can sit, kneel or crawl,
do not use the crib.

SUFFOCATION HAZARD - Infants have suffocated
- In gaps between extra padding and side of the bassinet and on so bedding.
- Use only the maress provided by the manufacturer. NEVER add addional items
in the product such as a second maress or pillow.
- Always read and follow manufacturer’s assemble instrucons.
- Always use ALL required parts. Check instrucon manual for a list of required parts.
Periodically check product for loose, damaged or missing parts.
- To avoid injury from the infant’s neck being caught on the top rail on the side that is
next to the adult bed, the top rail must be no higher than the adult’s bed maress.
- Never use the bedside sleeper mode if it is inclined.
- The maximum maress thickness is marked with a line inside the bassinet. Do not
use a maress thicker than permied.
- The distance from the floor of the adult’s bed for which the bedside sleeper is
intended is between 54.6 cm and 67.3 cm.
- The bedside sleeper is intended only for standard adult’s beds. Do not use the
product with waterbeds or rounded beds.
- The aachment system must always be used in bedside sleeper mode. Do not use
other aachment system than the one described in the manual.
- DANGER! Always completely raise the drop side when not aached to the adult’s
bed.
- The maximum inclinaon allowed is a 2-level difference. The baby must be placed
in the baby cot with its head at the higher end.
- DO NOT place any cord, strap or similar item near this baby cot that could wrap
around a child’s neck.
- DO NOT place this baby cot near a window or pao door where a child could reach
a cord or curtains.
- Be aware of the threat posed by a burning cigaree, open flame or other sources of
high temperature, such as electric heaters, gas water heaters, etc., in the near
vicinity of the baby cot.
- Check this baby cot regularly before using it and DO NOT use it if any part is missing
or if there are any sings of damage. DO NOT substute any part. Contact the
manufacturer if you need to replace any part or if you need addional instrucons.
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
4

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό.
- Αυτό το λίκνο έχει σχεδιαστεί για μωρά ηλικίας 0-6 μηνών ή μέχρι 9kgs ή μέχρι το
βρέφος να αρχίσει να κάθεται ή γονατίζει ή να μπορεί να σηκωθεί (όποιο συμβεί
πρώτο).
- Αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετείται σε οριζόντιο δάπεδο.
- Η κούνια πρέπει να κλειδώνεται σε σταθερή θέση όταν το παιδί αφήνεται χωρίς
επίβλεψη.
-Δεν πρέπει να αφήνεται μικρά παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο λίκνο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ
- Για να μειωθεί ο κίνδυνος SIDS, οι παιδίατροι συνιστούν τα υγιή βρέφη να
τοποθετούνται ανάσκελα για να κοιμηθούν, εκτός εάν σας υποδείξει διαφορετικά ο
γιατρός σας.
- Εάν χρησιμοποιείτε σεντόνι, χρησιμοποιείστε μόνο αυτό που παρέχετε από τον
κατασκευαστή ή ένα ειδικά σχεδιασμένο για να ταιριάζει στις διαστάσειςτου
στρώματος του λίκνου.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ
- Για να αποφευχθεί τραυματισμός από παγίδευση, το λίκνο πρέπει να στερεωθεί
σωστά στο κρεβάτι των γονέων χρησιμοποιώντας το σύστημα προσάρτησης.
- Δεν πρέπει να υπάρχει απόσταση μεγαλύτερη από 13mm μεταξύ του λίκνου και του
κρεβατιού των γονέων.
- Ελέγχετε την σταθερότητα του λίκνου πριν από κάθε χρήση, τραβώντας το λίκνο σε
κατεύθυνση μακριά από το κρεβάτι των γονέων.
- Εάν το κενό υπερβαίνει τα 13mm, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το προϊόν. Μην γεμίζετε το
κενό με μαξιλάρια, κουβέρτες ή άλλα αντικείμενα που αποτελούν κίνδυνο ασφυξίας.
- Για να αποφευχθεί τραυματισμός από το να πιαστεί ο αυχένας του μωρού στην πάνω
ράγα από την πλευρά του κρεβατιού του γονέα, η επάνω ράγα δεν πρέπει να είναι
ψηλότερα από το στρώμα του κρεβατιού των γονέων.
5
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΟΤΕ μην αφήνετε το παιδί
χωρίς επίβλεψη.
Όταν το παιδί μπορεί να
καθίσει, να γονατίσει ή να
μ π ο υ σ ο υ λ ή σ ε ι , μ η ν
χρησιμοποιείτε το λίκνο.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ - Βρέφη έχουν πνιγεί
- Σε κενά μεταξύ πρόσθετης επένδυσης και στην άκρη του λίκνου και σε μαλακά
σεντόνια.
- Χρησιμοποιείτε μόνο το στρώμα που παρέχετε από τον κατασκευαστή. ΠΟΤΕ μην
προσθέτετε δεύτερο στρώμα ή μαξιλάρι.
- Να διαβάζετε και να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή.
- Χρησιμοποιείτε πάντα ΟΛΑ τα απαιτούμενα εξαρτήματα. Ελέγξτε το εγχειρίδιο
οδηγιών για τη λίστα εξαρτημάτων. Ελέγχετε περιοδικά το προϊόν για χαλαρά,
κατεστραμμένα ή εξαρτήματα που λείπουν.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη λειτουργία ύπνου με κεκλιμένο επίπεδο.
- Το μέγιστο πάχος του στρώματος επισημαίνεται με μια γραμμή μέσα στο καλάθι.
Μη χρησιμοποιείτε στρώμα παχύτερο από το επιτρεπόμενο.
- Η απόσταση από το πάτωμα του κρεβατιού των γονέων για το οποίο προορίζεται
το λίκνο είναι μεταξύ 54,6 cm και 67,3 cm.
- Το λίκνο προορίζεται μόνο για τυπικά κρεβάτια ενηλίκων. Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν σε κρεβάτια νερού ή στρογγυλεμένα κρεβάτια.
- Το σύστημα προσάρτησης πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε όταν τοποθετείτε το
λίκνο δίπλα στο κρεβάτι γονέων. Μη χρησιμοποιείτε άλλο σύστημα προσάρτησης
από αυτό που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
- ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Πάντα να σηκώνεται τη πλευρά που πέφτει όταν δεν χρησιμοποιείται
στο κρεβάτι γονέων.
- Η μέγιστη επιτρεπόμενη κλίση είναι με διαφορά 2 επιπέδων. Το μωρό πρέπει να
τοποθετηθεί στην κούνια με το κεφάλι του στο ψηλότερο άκρο.
- ΜΗΝ τοποθετείτε κανένα κορδόνι, λουράκι ή κάποιο παρόμοιο αντικείμενο
κοντά στο λίκνο που θα μπορούσε να τυλιχτεί γύρω από το λαιμό του μωρού.
- ΜΗΝ τοποθετείτε το λίκνο δίπλα σε κάποιο παράθυρο ή μπαλκονόπορτα, όπου
το μωρό μπορεί να έχει πρόσβαση σε κάποιο κορδόνι ή κουρτίνα.
- Να προσέχετε για την απειλή που δημιουργείται από ένα αναμμένο τσιγάρο,
ανοιχτή φλόγα ή άλλες πηγές υψηλής θερμοκρασίας, όπως ηλεκτρικές
θερμάστρες, κουζίνες υγραερίου κ.λπ., κοντά στο λίκνο.
- Ελέγχετε τακτικά το λίκνο πριν από κάθε χρήση και ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε αν
λείπει κάποιο εξάρτημα ή αν υπάρχουν σημάδια ζημιάς/φθοράς. ΜΗΝ
αντικαταστήσετε κανένα εξάρτημα. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή αν
χρειαστεί να αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημα ή αν χρειαστείτε προσθετες
πληροφορίες.
6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Неспазването на тези предупреждения и инструкциите може да доведе до
сериозно нараняване.
- Това бебешко креватче е предназначено за бебета на възраст 0-6 месеца или
до 9 кг или докато детето може да седи, коленичи или да се издърпа (което от
двете настъпи първо).
- Продуктът трябва да се постави на хоризонтален под.
- Кошарата трябва да бъде заключена във фиксирана позиция, когато детето е
оставено без надзор.
- Не трябва да се позволява на малките деца да играят без надзор в близост до
креватчето.
ОПАСНОСТ ОТ ПАДАНИЕ
- За да се намали рискът от SIDS, педиатрите препоръчват здравите бебета да
се поставят по гръб да спят, освен ако Вашият лекар не е препоръчал друго.
- Ако с подложката се използва чаршаф, използвайте само този, предоставен
от производителя на коша или люлката, или такъв, който е специално
проектиран да отговаря на размера на матрака на коша или люлката.
ОПАСНОСТ ОТ ЗАХВАЩАНЕ
- За да се предотврати нараняване от захващане, нощното легло трябва да
бъде правилно закрепено към леглото за възрастни с помощта на системата за
закрепване.
- Не трябва да има повече от 13 mm празнина между нощното легло и леглото
на възрастен.
- Проверявайте стегнатостта преди всяка употреба, като издърпате леглото до
леглото в посока от леглото на възрастен.
- Ако разстоянието надвишава 13 mm, НЕ използвайте продукта. Не
запълвайте празнината с възглавници, одеяла или други предмети, които
представляват опасност от задушаване.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
7
Никога не напускай
детето ви без надзор
Когато вашите деца
може да седи,
коленичи или пълзи,
не използвайте
креватчето.

- Винаги четете и следвайте инструкциите за сглобяване на производителя.-
Винаги използвайте ВСИЧКИ необходими части. Вижте ръководството с
инструкции за списък на необходимите части. Периодично проверявайте
продукта за разхлабени, повредени или липсващи части.
- За да избегнете нараняване от захващане на врата на бебето за горната релса
от страната, която е до леглото за възрастни, горната релса не трябва да е по-
висока от матрака на леглото на възрастния.
- Никога не използвайте режима за сън до леглото, ако е наклонен.
- Максималната дебелина на матрака е отбелязана с линия вътре в коша. Не
използвайте матрак, по-дебел от допустимото.
- Разстоянието от пода на леглото на възрастен, за което е предназначено
леглото е между 54,6 cm и 67,3 cm.
- Нощното шкафче е предназначено само за стандартни легла за възрастни. Не
използвайте продукта с водни или заоблени легла.
- Системата за закрепване трябва винаги да се използва в режим на нощно
легло. Не използвайте друга система за закрепване освен описаната в
ръководството.
- ОПАСНОСТ! Винаги повдигайте напълно падащата страна, когато не е
прикрепена към леглото на възрастен.
- Максимално допустимият наклон е разлика от 2 нива. Бебето трябва да бъде
поставено в креватчето с главата в горния край.
- НЕ поставяйте шнур, каишка или подобен предмет близо до това креватче,
който може да се увие около врата на детето.
- НЕ поставяйте това креватче близо до прозорец или врата на вътрешен двор,
където дете може да достигне кабел или завеси.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШВАНЕ
- Бебетата са се задушили- В пролуките между допълнителната подплата и
страничната част на коша и върху мека постелка.
- Използвайте само матрак, предоставен от производителя. НИКОГА не
добавяйте допълнителни елементи към продукта, като втори матрак или
възглавница.
8

- Бъдете наясно със заплахата, която представляват горяща цигара, открит
пламък или други източници на висока температура, като електрически
нагреватели, газови бойлери и др., в близост до креватчето.
- Проверявайте това креватче редовно, преди да го използвате и НЕ го
използвайте, ако някоя част липсва или ако има признаци на повреда. НЕ
заменяйте никоя част. Свържете се с производителя, ако трябва да смените
някоя част или ако имате нужда от допълнителни инструкции.
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
СРПСКИ
БЕЗБЕДНОСНА
УПОЗ ОРЕЊА
ВАЖНО! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ
ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ.
Непоштовање ових упозорења и упутстава може довести до озбиљних
повреда.
- Овај креветац за бебе је дизајниран за бебе узраста од 0-6 месеци или до 9 кг
или док дете не може да седи, клечи или се подиже (шта год дође пре).
- Производ треба поставити на хоризонтални под.
- Креветац треба да буде закључан у фиксном положају када је дете остављено
без надзора.
- Малој деци не треба дозволити да се играју без надзора у близини креветића.
ОПАСНОСТ ОД ПАДА
- Да би се смањио ризик од СИДС-а, педијатри препоручују здраву бебу да
спавају на леђима, осим ако ваш лекар не саветује другачије.
- Ако се уз подлогу користи чаршав, користите само ону коју је обезбедио
произвођач колевка или колевке или ону која је посебно дизајнирана да
одговара димензији кревета или душека.
9

СРПСКИ
БЕЗБЕДНОСНА
УПОЗ ОРЕЊА
ОПАСНОСТ ОД УКЛАЊАЊА
- Да би се спречиле повреде услед заглављивања, кревет уз кревет мора бити
правилно причвршћен за кревет за одрасле помоћу система за
причвршћивање.
- Размак између кревета уз кревет и кревета одрасле особе не сме бити већи
од 13 мм.
- Проверите затегнутост пре сваке употребе тако што ћете повући кревет уз
кревет у правцу даље од кревета одрасле особе.
- Ако је размак већи од 13 мм, НЕМОЈТЕ користити производ. Не попуњавајте
празнину јастуцима, ћебадима или другим предметима који представљају
опасност од гушења.
ОПАСНОСТ ОД ДУШЕЊА - Бебе су се угушиле
- У празнинама између додатне подлоге и бочне стране креветића и на мекој
постељини.
- Користите само душек који је обезбедио произвођач. НИКАДА немојте
додавати додатне предмете у производ као што је други душек или јастук.
10
Не остављај
ваше дете без надзора
Када ваша деца
може да седи,
клечи или пузи,
не користите креветац.

- Увек читајте и пратите упутства произвођача за састављање.
- Увек користите СВЕ потребне делове. Проверите упутство за употребу за
листу потребних делова. Периодично проверавајте производ да ли постоје
лабави, оштећени или недостајући делови.
- Да бисте избегли повреду од хватања врата бебе за горњу шину на страни која
је поред кревета за одрасле, горња шина не сме бити виша од душека за кревет
одрасле особе.
- Никада немојте користити режим спавања уз кревет ако је нагнут.
- Максимална дебљина душека је означена линијом унутар креветића.
Немојте користити душек дебљи од дозвољеног.
- Удаљеност од пода кревета одрасле особе за коју је кревет поред кревета
намењен је између 54,6 цм и 67,3 цм.
- Ноћни кревет је намењен само за стандардне кревете за одрасле. Немојте
користити производ са воденим креветима или заобљеним креветима.
- Систем за причвршћивање се увек мора користити у режиму спавања уз
кревет. Немојте користити други систем причвршћивања осим оног описаног у
упутству.
- ОПАСНОСТ! Увек потпуно подигните страну пада када није причвршћена за
кревет одрасле особе.
- Максимални дозвољени нагиб је разлика од 2 нивоа. Беба мора бити
смештена у креветац са главом на вишем крају.
- НЕМОЈТЕ стављати каблове, траке или сличне предмете у близину овог
креветића који би могли да се омотају око врата детета.
- НЕМОЈТЕ постављати овај креветић близу врата на тераси где би дете могло
да дохвати гајтан или завесе.
- Будите свесни опасности коју представља запаљена цигарета, отворени
пламен или други извори високе температуре, као што су електрични грејачи,
гасни бојлери, итд., у непосредној близини креветића.
- Редовно проверавајте овај креветић пре употребе и НЕМОЈТЕ га користити
ако неки део недостаје или ако има трагова оштећења. НЕ замењујте ниједан
део. Обратите се произвођачу ако треба да замените било који део или ако су
вам потребна додатна упутства.
СРПСКИ
БЕЗБЕДНОСНА
УПОЗ ОРЕЊА
11

PARTS LIST
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
Includes mosquito net.
Περιλαμβάνει κουνουπιέρα.
Включва мрежа против комари.
Укључује мрежу против комараца.

PARTS LIST
English
1) Maress
2) Mounng straps
3) Top rail
4) Bassinet
5) Transverse supporng
tube
6) Adjustable height handle
7) Storage basket
8) Leg tube
9) Storage basket
supporng tube
10) Folding side
Ελληνικά
1) Στρώμα
2) Ιμάντες ασφαλείας
3) Επάνω ράγα
4) Καλαθούνα
5) Εγκάρσιος σωλήνας
στήριξης
6) Λαβή ρύθμισης ύψους
7) Καλάθι αποθήκευσης
8) Σωλήνας ποδιών
9) Σωλήνας στήριξης θήκης
αποθήκευσης
10) Αναδιπλούμενη πλευρά
български
1) Матрак
2) Монтажни ленти
3) Горна релса
4) Кошарка
5) Напречна носеща тръба
6) Дръжка с регулируема
височина
7) Кошница за съхранение
8) Тръба за крака
9) Поддържаща тръба на
кошницата за съхранение
10) Сгъваема страна
Српски
1) Душек
2) Монтажне траке
3) Горња шина
4) Колица
5) Попречна носећа цев
6) Ручка за подешавање
висине
7) Корпа за складиштење
8) Ножна цев
9) Потпорна цев корпе за
складиштење
10) Преклопна страна
13

A S S E M B L E
INSTRUCTIONS
12
34
56
14

910
11 12
15
78
HOW TO USE
drop side
A S S E M B L E
INSTRUCTIONS

16
HOW TO USE
bedside sleeper
a. b.
13
14

17
HOW TO USE
height adjustment/
brakes
1516
STORAGE
17 18
19 20

18
MAINTENANCE
& CLEANING
21 22
23

ENGLISH
19
- Frame assembly: (Figure 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
1. Unfold the frame legs.
2. Insert the transverse supporng tube into the plasc joint unl you heard a “click”
sound. Mind the metal tabs (A, fig. 2), which should engage the respecve holes by
pressing them in.
3. Assembly the storage basket. Insert the storage basket supporng tube into the
plasc joint unl you heard a “click” sound. Mind the metal tabs (A, fig. 3), which
should engage the respecve holes by pressing them in.
4. Put the rubber loops of the storage basket over the metal tabs.
5. Place the maress in the baby cot.
6. Pass the mounng straps under the bassinet through the respecve holes in the
frame, then int the buckles, and pull them taut.
7. The baby cot is now fully assembled.
- drop side: (Figure 9, 10, 11, 12)
1. Unzip the zipper on both ends of the folding side.
2. Slide the locks (fig. 10) to release the railing retainer (fig. 11) on both ends.
3. Lower the folding side of the bassinet.
4. The drop side of the baby cot is ready for use.
- bedside sleeper (Figure 13)
WARNING! The aachment system must ALWAYS be used in bedside sleeper mode.
1. Aer you lower the guard rail, align the baby cot directly next to the parent bed
and set the baby cot’s height so that the top of the maress is level with - or no more
than 2 cm above- the top edge of the folding side.
2. Pass the mounng straps under the maress of the bed and hook the ends over
the bed frame on the opposite side of the bed. The ends must be upright between
the bed frame and the maress.
3. Secure the mounng straps to the baby cot using the clasps. Tighten the
mounng straps and make sure this keeps the baby cot stable and firmly aached to
the bed.
-Installing the mosquito net: (Figure 14)
Aach the clips of the mosquito net to the guardrail tubes on both sides of the baby
cot and cover the bassinet .
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
HOW TO USE

20
ENGLISH
- height adjustment (Figure 15)
To change the baby cot’s height, press the height adjustment levers on both ends of
the baby cot and set the bassinet at the desired height.
There are 7 baby cot height sengs available. You can adjust each end of the baby
cot with different height level.
- wheel brakes (Figure 16)
To lock the baby cot wheels, press down the brake tab on each wheel. To release the
wheels, li the brake tabs.
Storage: (Figure 17, 18, 19, 20)
1. Remove the transverse supporng tube from the bassinet bracket by pressing the
release buons on both ends of the baby cot.
2. Remove the storage basket by pressing the release buons on each of the
bracket’s legs.
3. Fold down the baby cot frame legs. The baby cot is now folded.
-removal of the bassinet fabric (Figures 21, 22, 23)
1. Remove the maress from the bassinet. Disconnect the zipper on the top rail
from the bracket.
2. Release the straps under the bassinet and remove the covering.
NOTED! For cleaning only!
Unclasp the velcro that mark “c” then take out the PE piece from bassinet (fig. 22).
Do not twist; do not spin-dry; do not iron.
-general cleaning instrucons
1. The bassinet covering and the maress case can be hand washed at 30.
2. Clean the metal and plasc parts with a damp cloth and a mild detergent.
3. Never clean any part of the product with abrasives, ammonia, bleach or alcohol.
4. Store the baby cot in a dry place, away from heat and moisture. Avoid direct
exposure to sunlight.
MAINTENANCE & CLEANING
Table of contents
Languages:
Other Bebe Stars Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price GLN56 owner's manual

Delta Children
Delta Children Disney Junior Minnie BB86912MN manual

SAUTHON
SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37111A Technical manual to keep

piccalio
piccalio Mini Acrobat Balance Beam Assembly instructions

Mattel
Mattel Fisher-Price H5991 manual

Avenir
Avenir Snug manual