BEGA 99 366 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
43.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
99 366
3 r
Ø 51Ø 51
3
3030
6060
8080
20x1520x15
Ø 45Ø 45
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Scheinwerfer für den Einbau in
befestigte Flächen mit bauseitigen
Bohrungen ø 45 mm.
Überrollbar von Fahrzeugen mit luftgefüllten
Reifen.
Bitte beachten Sie:
In Fahrspuren, wo die Leuchte horizontalen
Kräften durch Bremsen, Beschleunigen und
Richtungswechsel ausgesetzt ist, darf die
Leuchte nicht eingesetzt werden.
Application
LED oodlight for recessed installation in
compacted surfaces with ø 45 mm provided
by the customer.
Drive-over luminaire from vehicles with
pneumatic tyres.
Please note:
Luminaire must not be used for installation in
road lanes, where the xture is exposed to a
horizontal strain due to braking, acceleration
and change of direction.
Utilisation
Projecteur LED pour installation dans des
surfaces stabilisées, percées de découpes
du site ø 45 mm.
Autorisant le roulement de véhicules équipés
de pneumatiques.
Attention:
Le luminaire ne doit pas être installé dans
des voies de circulation où il serait soumis
à des sollicitations mécaniques horizontales
provoquées par des freinages, des
accélérations et des changements de direction.
Produktbeschreibung
LED-Bodeneinbauleuchte ohne Netzteil
Leuchte aus Edelstahl
Werkstoff Nr. 1.4301
Einbauhülse aus Polyamid
Sicherheitsglas klar
Reektoroberäche Reinstaluminium
3 m wasserbeständige Anschlussleitung
05RN8-F 2×1@mit eingebautem
Wasserstopper
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 68 20m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 20m
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,5 kg
Product description
In-ground LED luminaire
without power supply unit
Luminaire made of stainless steel
Steel grade no 1.4301
Installation bush made of polyamide
Clear safety glass
Reector surface made of pure aluminium
3 m water-resistant connecting cable
05RN8-F 2×1@with implemented water
stopper
Safety class III 3
Protection class IP 68 20m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 20m
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 0.5 kg
Description du produit
Luminaire à encastrer LED
sans boîtier d’alimentation
Luminaire en acier inoxydable résistant
Matériau No. 1.4301
Gaine d’encastrement en polyamide
Verre de sécurité clair
Finition du réecteur aluminium extra-pur
3 m câble de raccordement résistant à l’eau
05RN8-F 2×1@avec
stoppe-eau intégré
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 68 20m
Etanche à la poussière et à l’immersion
permanente
Profondeur maximale d’immersion 20m
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 0,5 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 1,1W
Leuchten-Anschlussleistung 1,4W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 65 °C
99 366 K4
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 160lm
Leuchten-Lichtstrom 133lm
Leuchten-Lichtausbeute 95 lm / W
99 366 K3
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 160lm
Leuchten-Lichtstrom 133lm
Leuchten-Lichtausbeute 95 lm / W
Lamp
Module connected wattage 1.1W
Luminaire connected wattage 1.4W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 65 °C
99 366 K4
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 160lm
Luminaire luminous ux 133lm
Luminaire luminous efciency 95 lm / W
99 366 K3
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 160lm
Luminaire luminous ux 133lm
Luminaire luminous efciency 95 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 1,1W
Puissance raccordée d’un luminaire 1,4W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 65 °C
99 366 K4
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 160lm
Flux lumineux du luminaire 133lm
Rendement lum. d’un luminaire 95 lm / W
99 366 K3
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 160lm
Flux lumineux du luminaire 133lm
Rendement lum. d’un luminaire 95 lm / W
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60VDC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fullls the
requirements according to EN61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60VDC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention:
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60VDC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Für den Betrieb der Leuchte ist ein separates
Netzteil erforderlich – siehe Ergänzungsteile – .
Für den Einbau in Bohrungen ist für die
Aufnahme der Einbauhülse
eine Einbauöffnung von ø 45 mm
mit einer Mindesttiefe von 100 mm erforderlich.
Einbauhülse in die Einbauöffnung fest
eindrücken.
Für den Einbau in befestigte Flächen steht das
entsprechende Einbaugehäuse 70 779 zur
Verfügung.
In diesem Fall ndet die Einbauhülse aus
Polyamid keine Verwendung.
Die bauseitige Leitungsverbindung ist in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse
der Leuchte vorzunehmen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Zum Schutz vor mechanischen Beschädi-
gungen der Leuchtenanschlussleitung
empfehlen wir die bauseitige Verwendung eines
PVC-Installationsrohrs.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich, welche eine geglättete
Restwelligkeit von maximal 10% aufweist –
siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Leuchte in die Einbauhülse eindrücken.
Installation
A separate power supply unit is required to
operate the luminaire – see accessories –.
For installation in drilled holes, a recessed
opening of ø 45 mm with a minimum depth
of 100 mm is required to hold the installation
sleeve.
Press the installation sleeve rmly into the
recessed opening.
For installation in paved surfaces, the
appropriate installation housing is 70 779
available.
In this case, the polyamide installation sleeve
is not used.
The cable connection must be established on
site with the correct protection class and safety
class for the luminaire.
We recommend that you use distribution box
70 730 or 71 053 for this purpose.
To protect the luminaire power supply cable
against damage we recommend you to use a
PVC conduit on-site.
A 24V safety direct voltage source with a
smoothed residual ripple of max. 10% is
required for the electrical connection of the
luminaire – see accessories.
If other safety direct voltage sources are used,
an upstream fuse (max. 6 A) must be provided
by the customer.
The black wire is to be connected to the
negative terminal, the red wire to the positive
terminal on the power supply unit.
Press the luminaire into the installation sleeve.
Installation
Un bloc d’alimentation séparé est nécessaire
au fonctionnement du luminaire – voir les
accessoires – .
Pour l’installation dans les trous, une
réservation de ø 45mm d’une profondeur
minimale de 100mm est nécessaire pour le
logement de la gaine d’encastrement.
Enfoncer fermement la gaine d’encastrement
dans la réservation.
Le boîtier d’encastrement correspondant
70 779 est disponible pour l’encastrement dans
des supports stabilisés.
Dans ce cas, la gaine d’encastrement en
polyamide n’est pas utile.
Le raccordement par câble domestique doit
être conforme à l’indice de protection et à la
classe de protection du luminaire.
Nous conseillons l’utilisation de la boîte de
dérivation 70 730 ou 71 053.
Pour prévenir toute dégra
dation du câble de raccordement, nous
conseillons au client d’utiliser une gaine
d’installation en PVC.
Une 24V source d’alimentation CC de
sécurité présentant une ondulation résiduelle
lissée de 10% maximum est nécessaire au
raccordement électrique du luminaire – voir les
accessoires.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC
de sécurité nécessite l’installation d’un fusible
en amont dans le circuit (max. 6A).
La gaine noire doit être branchée au pole
négatif du bloc d’alimentation et la gaine rouge
au pôle positif.
Enfoncer le luminaire dans la gaine
d’encastrement.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung Werkzeuge
aus normalem Stahl, Stahlbürsten oder
Stahlwolle verwendet werden, da sich dadurch
Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust lm must be completely
removed.
Never use cleaning implements made of normal
steel, steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d’outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Ergänzungsteile
Netzteile für LED-Leuchten 24 V DC
Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570 Teil 2-6
70 564 Netzteil für 0-15 W
70 465 Netzteil für 10-25 W
70 565 Netzteil für 20-35 W
70 566 Netzteil für 30-50 W
70 567 Netzteil für 40-75 W
70 169 Netzteil für 70-150 W
230 V y50-60 Hz
70 114 Netzteil für 0-42 W
AC-Spannung: 110-264 V y50-60 Hz
DC-Spannung: 170-280 V
Die Netzteile sind auch für den Betrieb
mehrerer LED-Leuchten geeignet. Dabei ist
darauf zu achten, dass die maximale Leistung
des Netzteils nicht überschritten wird.
Accessories
Power supply unit for LED luminaires 24 V DC
Safety transformer according to
DIN EN 61558/VDE 0570 part 2-6
70 564 Power supply unit for 0-15 W
70 465 Power supply unit for 10-25 W
70 565 Power supply unit for 20-35 W
70 566 Power supply unit for 30-50 W
70 567 Power supply unit for 40-75 W
70 169 Power supply unit for 70-150 W
230 V y50-60 Hz
70 114 Power supply unit for 0-42 W
AC range: AC: 110-264 V y50-60 Hz
DC range: DC: 170-280 V
The power supply units are also suitable for
the operation of several LED luminaires. In
this case, the maximum wattage of the power
supply unit must not be exceeded.
Accessoires
Boîtiers d’alimentation pour luminaires
à LED 24 V DC
Transformateurs de sécurité selon
DIN EN 61558/VDE 0570 partie 2-6
70 564 Boîtier d’alimentation pour 0-15 W
70 465 Boîtier d’alimentation pour 10-25 W
70 565 Boîtier d’alimentation pour 20-35 W
70 566 Boîtier d’alimentation pour 30-50 W
70 567 Boîtier d’alimentation pour 40-75 W
70 169 Boîtier d’alimentation pour 70-150 W
230 V y50-60 Hz
70 114 Boîtier d’alimentation pour 0-42 W
Courant alternatif AC: 110-264 V y50-60 Hz
Courant continu DC: 170-280 V
Les boîtiers d'alimentation permettent
l'utilisation simultanée de plusieurs luminaires
à LED. Veiller à ne pas dépasser la puissance
maximale du boîtier d'alimentation.
70 779 Einbaugehäuse aus Edelstahl 70 779 Installation housing made of stainless
steel
70 779 Boîtier d'encastrement en acier
inoxydable
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
70 730 Verteilerdose
Die Verteilerdose ist für den Einbau in das
Erdreich bestimmt und ermöglicht eine
Abzweigung von der Zuleitung zur Leuchte und
die Durchverdrahtung zur nächsten Leuchte.
Nach dem elektrischen Anschluss wird die
Dose mit Gel aufgefüllt und verschlossen.
70 730 Distribution box
The distribution box is meant for installation in
the soil and allows a junction from the supply
cable to the luminaire and through-wiring to the
next luminaire.
After the electrical connection the distribution
box is lled up with gel and closed.
70 730 Boîte de dérivation
La boîte de dérivation est adaptée à
l’installation dans le sol et permet une dérivation
de câble vers le luminaire et le branchement en
dérivation vers le luminaire suivant.
Une fois le raccordement électrique réalisé,
cette boîte doit être remplie de gel et ensuite
fermée.
Ersatzteile
LED-Modul 3000 K mit Leitung LED-0666/830
LED-Modul 4000 K mit Leitung LED-0666/840
Dichtung Gehäuse 831104.1
Spares
LED module 3000 K with cable LED-0666/830
LED module 4000 K with cable LED-0666/840
Gasket housing 831104.1
Pièces de rechange
Module LED 3000 K avec câble LED-0666/830
Module LED 4000 K avec câble LED-0666/840
Joint du boîtier 831104.1
Other BEGA Landscape Lighting manuals