BEGA 71 055 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
16.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Zigbee-Router
Zigbee-Router
Zigbee-Routeur
71 055
Router R 0
220-240V, 50Hz
NL
BEGA
71 055
4747 1212
4444
Drucktaste
Pushbutton
Bouton-poussoir
LED
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Zigbee Routermodul mit integrierter
2,4 GHz-Antenne für den Einbau in Schalter-
und Hohlraumdosen.
Das Routermodul dient zur Weiterleitung der
Funksignale in weitverzweigten Gebäuden.
Kann als Router in Zigbee Netzwerken
eingesetzt werden.
Application
Zigbee router module with integrated
2.4 GHz-antenna for installation in switching
and cavity boxes.
The control module can be used as a router in
Zigbee networks.
Utilisation
Module de commande Zigbee avec antenne
2,4 GHz interne pour l’installation dans
des boîtes d'encastrement standard pour
appareillage ou dans une paroi creuse.
Possibilité d’utilisation comme routeur dans les
réseaux Zigbee.
Produktbeschreibung
Modul für den Einbau in Schalter- und
Hohlraumdosen
mit integrierter 2,4 GHz-Antenne
2 exible Anschlussadern 2,5@mit
Anschlussklemmen
Länge 140 mm
Versorgungsspannung:
220-240V y 50Hz
Betriebstemperatur: -20°C bis 45°Cc –
Konformitätszeichen
Gewicht: 0,05 kg
Product description
Module for installation in switching and
cavity boxes
with integrated 2.4 GHz aerial
2 exible cables 2,5@with connecting terminals
Length: 140 mm
Supply voltage: 220-240V y 50Hz
Operating temperature: -20°C to 45°Cc –
Conformity mark
Weight: 0.05 kg
Description du produit
Module pour l'installation dans des boîtes
d'encastrement standard pour appareillage
ou dans une paroi creuse
avec antenne intégrée 2,4 GHz
2 conducteurs à âme souple 2,5@avec
borniers
Longueur: 140 mm
Tension: 220-240V y 50Hz
Température atteint: -20°C à 45°Cc – Sigle
de conformité
Poids: 0,05 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any accessory is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées à cet
accessoire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectuera.
EU-Konformitätserklärung
Die BEGA Gantenbrink-Leuchten KG erklärt
hiermit, dass der Funkanlagentyp 71 055 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.bega.com/conf/de/71055
EU Declaration of Conformity
Hereby, BEGA Gantenbrink-Leuchten KG
declares that the radio equipment type 71 055
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
https://www.bega.com/conf/en/71055
Declaration UE de Conformite
Le BEGA Gantenbrink-Leuchten KG, déclare
que l’équipement radioélectrique du type
71 055 est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante: https://www.bega.com/conf/fr/71055

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
Montage
Elektrischen Anschluss vornehmen.
Konguration:
Der Router bedarf keiner weiteren
Konguration.
Die 16-stellige Seriennummer des Routers
sollte bei der Installation im Grundriss
festgehalten werden, um das Gerät zu einem
späteren Zeitpunkt zuordnen zu können.
Unter Spannung meldet sich der Router
automatisch am BEGA Zigbee-Gateway
70 588 an und kann mit Hilfe der Zigbee-
Programmiersoftware konguriert werden.
Erfolgt die automatische Installation nicht
ordnungsgemäß, sollte der Router auf
Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
Drücken Sie dazu mit dem mitgelieferten
Kunststoffstift oder einem anderen
isolierten Werkzeug die Drucktaste länger
als 10 Sekunden, bis die LED zu blinken
beginnt.
Installation
Make electrical connection.
Conguration:
No further conguration is needed by the
router.
During installation you should note the
16-digit serial number of the router in the layout
plan in order to be able to assign the device at
a later time.
When energised, the router automatically
logs onto the Zigbee gateway 70 588 and
can be congured with the help of the Zigbee
programming software.
If the automatic installation of the router
fails, you should perform a factory reset.
Use the supplied plastic stylus or other
insulated tool to press and hold the
pushbutton for longer than 10 seconds
until the LED begins to blink.
Installation
Procéder au raccordement électrique.
Conguration :
Le routeur ne requiert aucune conguration
ultérieure.
Le numéro de série à 16 caractères du
routeur doit être consigné sur le plan lors
de l’installation, pour pouvoir affecter
ultérieurement l’appareil.
Sous tension, le routeur se déclare
automatiquement à la passerelle Zigbee
70 588 et peut être conguré via le logiciel de
programmation Zigbee.
Si l'installation automatique n'est pas
correctement effectuée, les réglages
d'usine du routeur doivent être rétablis.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton-
poussoir à l'aide du stylet en plastique
inclus dans la livraison ou d'un autre outil
isolé pendant plus de 10secondes jusqu'à
ce que la LED se mette à clignoter.
Benutzerschnittstelle (MMI):
Auf der Gerätevorderseite bendet sich eine
Drucktaste in einer kleinen Vertiefung sowie
eine LED dicht daneben.
Über diese Benutzerschnittstelle können Sie für
die Inbetriebnahme auf ein Menü zugreifen.
Um in dieses Menü zu gelangen, halten Sie
die Drucktaste mit dem mitgelieferten
Kunststoffstift oder einem anderen
isolierten Werkzeug mehr als eine Sekunde
lang gedrückt, bis die LED dreimal kurz
aueuchtet und dann in längeren Abständen
aueuchtet. (Aueuchten, Pause, Aueuchten,
Pause ...). Ist dies der Fall, haben Sie das
Menü erfolgreich geöffnet. Durch eine kurze
Betätigung des Drucktasters (weniger als
eine Sekunde) gelangen Sie zum jeweiligen
nächsten Menüpunkt.
Durch einmaliges kurzes Drücken gelangen sie
beispielsweise in den zweiten Menüpunkt, was
von der LED durch zweimaliges Aueuchten,
Pause, zweimaliges Aueuchten, Pause ...
angezeigt wird. Haben Sie den Menüpunkt
erreicht, den Sie ausführen möchten, halten Sie
die Taste länger als eine Sekunde gedrückt, um
den Menüpunkt auszuführen.
Man-Machine Interface (MMI):
The universal dimmer offers a push-button
behind a tiny hole in the front-face of the
device, as well as a LED right next to it.
This man-machine interface provides access to
a menu.
To enter the menu, press the push-button
with the supplied plastic stylus or other
insulated tool for more than a second until
you see three short ashes followed by a
sequence of one blink, pause, one blink,
pause, etc. This indicates that you have
successfully entered the menu. With each short
button press (less than a second), you advance
through the menu.
For example, pressing the button once brings
you to the second menu item, which the
universal dimmer indicates by two blinks,
pause, two blinks pause, etc. Once you have
reached the menu item that you want to run,
press and hold the button for more than a
second to execute the selected item.
Interface Homme-Machine (IHM) :
Le variateur universel comprend un bouton
poussoir derrière un petit trou sur la face avant
de l’appareil, ainsi qu’une LED à droite de celui-
ci. Cette interface homme-machine permet
d’accéder à un menu.
Pour accéder au menu, appuyez sur le
bouton-poussoir à l'aide du stylet en
plastique inclus dans la livraison ou
d'un autre outil isolé pendant plus d’une
seconde jusqu’à ce que la LED émette trois
clignotement puis une séquence répétée d’un
éclat, une pause, etc. Cette séquence signale
que le menu est ouvert. Chaque pression
brève sur le bouton (inférieure à une seconde)
permet de parcourir le menu. Par exemple,
une pression sur le bouton ouvre l’accès à la
deuxième rubrique de menu, accès signalé par
D1 par deux éclats, une pause, deux éclats,
une pause, etc. Quand vous avez atteint la
rubrique de menu souhaitée, appuyez sur le
bouton pendant plus d’une seconde pour
exécuter la commande sélectionnée.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 4
Menüübersicht
Menüpunkt 1:
Netzwerksteuerung
Während Sie sich in diesem Modus benden,
wird durch einmaliges Drücken der Taste die
Zigbee-Netzwerksteuerung initiiert („EZ-Mode“).
Ist das Gerät an ein Netzwerk angeschlossen,
wird das Netzwerk drei Minuten lang für
neue Geräte geöffnet; andernfalls wird das
Gerät versuchen, einem offenen Netzwerk
beizutreten.
Menüpunkt 2:
Dieser Menüpunkt ist bei diesem Routermodul
nicht implementiert.
Menüpunkt 3:
Dieser Menüpunkt ist bei diesem Routermodul
nicht implementiert.
Menüpunkt 4:
Geräterolle zuweisen
Hier wird die Rolle des Zigbee-Geräts im
Netzwerk ausgewählt, die übrigen Einstellungen
werden auf die Hersteller- Standardangaben
zurückgesetzt und das Gerät wird neu
gestartet. Wählen Sie diesen Menüpunkt
und verlassen Sie den Menümodus. Nun
müssen Sie eine Option auswählen. Mit dem
ersten Drücken der Taste gelangen Sie in die
Optionsauswahl. Mit jedem weiteren Drücken
der Taste (innerhalb einer halben Sekunde)
erhöht sich die Optionsnummer um jeweils
eine Ziffer. Haben Sie die gewünschte Option
erreicht, warten Sie, bis die LED entsprechend
der gewählten Anzahl aueuchtet. Dann
drücken Sie einmal, um die Auswahl zu
bestätigen, oder warten Sie drei Sekunden,
um den Befehl abzubrechen. Zur Bestätigung
Ihrer Auswahl leuchtet die LED einmal auf. Ein
zweimaliges Aueuchten zeigt an, dass die
Auswahl abgebrochen wurde.
Die folgenden Optionen stehen zur Auswahl:
Option Nr. 1: Einem bestehenden Zigbee-
Netzwerk als Router beitreten
Option Nr. 2: Ein neues, dezentrales
Sicherheitsnetzwerk als erster Router erstellen
Option Nr. 3: Ein neues, zentrales
Sicherheitsnetzwerk als Koordinator oder
Trustcenter erstellen
Menue overview
Menu item 1:
Network Steering
While in this mode a single press on the
button instigates Zigbee Network Steering
(“EZ-mode”). If the device is on a network it
will open the network for new devices for three
minutes, otherwise it will attempt to join an
open network.
Menu item 2:
This menu item is not implemented on this
router.
Menu item 3:
This menu item is not implemented on this
router.
Menu item 4:
Set Device Role and Factory Reset
Selects the Zigbee device role for this device
on the network, resets the remaining settings
to factory defaults and restarts the device.
Select this menu item and leave menu mode.
Afterwards the device expects the selection
of an option. The rst button press starts the
selection of the option and each subsequent
press (within half a second) increments the
option number. Once the desired option is
reached, wait for the LED to blink the selected
number of times. Then, press a single time to
accept the selection or wait for three seconds
to cancel the command. The LED will blink
one time to conrm an afrmative choice, or
two times to indicate the request has been
cancelled.
The following options are available:
Option no. 1: Join an existing Zigbee network
as router
Option no. 2: Form a new distributed security
network as the rst router
Option no. 3: Form a new centralized security
network as the coordinator and trust center
Vue d'ensemble du menu
Menu 1 :
Pilotage réseau
Sous ce mode, une pression simple sur le
bouton démarre le pilotage réseau Zigbee
(« EZ-Mode »). Si l’appareil est connecté à un
réseau, il ouvre la recherche de nouveaux
périphériques dans le réseau pendant trois
minutes, dans le cas contraire il tente de se
connecter à un réseau existant.
Menu 2 :
Ce menu n' est pas implémenté dans ce
routeur.
Menu 3 :
Ce menu n' est pas implémenté dans ce
routeur.
Menu 4 :
Programmation du rôle du périphérique et
rétablissement des réglages par défaut
Sélection du rôle du périphérique sur le
réseau, rétablissement des valeurs par défaut
des autres réglages et redémarrage du
périphérique. Sélectionnez cette rubrique et
quittez le mode menu. Le périphérique attend
alors la sélection d’une option. La première
pression sur le bouton démarre la sélection de
l’option et chaque pression suivante (dans un
délai maximal d’une demi-seconde) passe à
l’option suivante dans la liste. Quand l’option
recherchée est atteinte, attendez quelques
secondes que la LED clignote le nombre de
fois sélectionné.
Puis appuyez une seule fois sur le bouton pour
valider la sélection ou attendez trois secondes
l’annulation de la commande. La LED clignote
une fois pour conrmer la validation de la
sélection ou deux fois pour signaler l’annulation
de la requête.
Les options disponibles sont les suivantes :
Option no. 1: Connexion à un réseau Zigbee
existant en tant que routeur
Option no. 2: Création d’un nouveau réseau
protégé en tant que premier routeur
Option no. 3: Création d’un nouveau réseau
protégé centralisé en tant que coordinateur et
centre de gestion de la condentialité

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Menüpunkt 5:
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Damit versetzen Sie das Gerät in den
Auslieferungszustand zurück. Das Gerät wird
im Anschluss neu gestartet.
Die einzige Ausnahme bildet der Sicherheits-
Framezähler für das ausgehende Netzwerk, der
beim Zurücksetzen nicht verändert wird.
Menüpunkt 6:
Erweiterte Befehle
Bietet eine Reihe von erweiterten
Befehlsoptionen für die Zigbee-Inbetriebnahme.
Wählen Sie diesen Menüpunkt und verlassen
Sie den Menümodus. Nun müssen Sie eine
Option auswählen. Mit dem ersten Drücken der
Taste gelangen Sie in die Optionsauswahl. Mit
jedem weiteren Drücken der Taste (innerhalb
einer halben Sekunde) erhöht sich die
Optionsnummer um jeweils eine Ziffer. Haben
Sie die gewünschte Option erreicht, warten
Sie, bis die LED entsprechend der gewählten
Anzahl aueuchtet. Dann drücken Sie einmal,
um die Auswahl zu bestätigen, oder warten Sie
drei Sekunden, um den Befehl abzubrechen.
Zur Bestätigung Ihrer Auswahl leuchtet die LED
einmal auf. Ein zweimaliges Aueuchten zeigt
an, dass die Auswahl abgebrochen wurde.
Die folgenden Optionen stehen zur Auswahl:
Option Nr. 1: Einfaches Zurücksetzen
(Neustart), danach wird der Betrieb nahtlos
weitergeführt (stiller Wiederbeitritt)
Option Nr. 2: Einfaches Zurücksetzen
(Neustart), danach Wiederbeitritt ins Netzwerk
Option Nr. 3: Vollständiges Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen, einschließlich Sicherheits-
Framezähler und geschützte Einstellungen
Menüpunkt 7:
Reserviert für interne Verwendung. Verlassen
Sie das Menü nicht in diesem Modus.
Menu item 5:
Factory Reset
Put the device into the same state as it was
when it left the factory, then reboot.
The only exception is the outgoing network
security frame counter, which is preserved
across factory resets.
Menu item 6:
Advanced Commands
Provides a number of advanced Zigbee
commissioning command options. Select this
menu item and leave menu mode. Afterwards
the device expects the selection of an option.
The rst button press starts the selection of the
option and each subsequent press (within half
a second) increments the option number. Once
the desired option is reached, wait for the LED
to blink the selected number of times. Then,
press a single time to accept the selection or
wait for three seconds to cancel the command.
The LED will blink one time to conrm an
afrmative choice, or two times to indicate the
request has been cancelled.
The following options are available:
Option No. 1: Perform a simple reset (reboot),
then continue operating seamlessly (silent
re-join)
Option No. 2: Perform a simple reset (reboot),
then re-join the network
Option No. 3: Perform a full factory reset,
including security frame counters and
preserved settings
Menu item 7:
Reserved for internal use. Do not leave the
menu in this mode.
Menu 5:
Rétablissement des valeurs par défaut
Rétablissez l’état du périphérique en sortie de
fabrication, puis redémarrez.
La seule exception est le compteur de trac
sortant de trame de protection réseau.
Menu 6:
Commandes avancées
Contient différentes options de commandes
avancées de mise en service de Zigbee.
Sélectionnez cette rubrique et quittez le
mode menu. Le périphérique attend alors la
sélection d’une option. La première pression
sur le bouton démarre la sélection de l’option
et chaque pression suivante (dans un délai
maximal d’une demi-seconde) passe à
l’option suivante dans la liste. Quand l’option
recherchée est atteinte, attendez quelques
secondes que la LED clignote le nombre de fois
sélectionné. Puis appuyez une seule fois sur
le bouton pour valider la sélection ou attendez
trois secondes l’annulation de la commande.
La LED clignote une fois pour conrmer la
validation de la sélection ou deux fois pour
signaler l’annulation de la requête.
Les options disponibles sont les suivantes:
Option No. 1: Simple redémarrage (reboot),
puis poursuite de l’utilisation de façon
transparente (reprise silencieuse)
Option No. 2: Simple redémarrage (reboot),
puis retour sur le réseau
Option No. 3: Réinitialisation des réglages par
défaut, y compris compteurs de trames de
sécurité et paramètres protégés
Menu 7:
Uniquement pour utilisation interne. Ne pas
laisser le menu sous ce mode.
Ergänzungsteile
70 588 Gateway
zur Steuerung der Beleuchtungs-
anlage per App BEGA Gateway mit
einem Smartphone oder Tablet
Accessories
70 588 Gateway
for controlling your lighting system
by app BEGA Gateway from a
smartphone or tablet
Accessoires
70 588 Gateway
pour commander votre dispositif
d’éclairage par application BEGA
Gateway via un smartphone ou une
tablette