BEGA 70217 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
00.00 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Montagedose
Mounting box
Boîte de montage
70 217
Ø 110Ø 110
3535
3030
8787 4545
G½G½
Ø 6,5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Montagedose für die Montage eines
Scheinwerfers mit Anschlussgewinde G½
nach ISO 228 auf Pfeiler, Wände
oder unter Decken.
Application
Mounting box for the installation of a
oodlight with mounting bush G½ according
to ISO 228 on pillars, walls or under
ceilings.
Utilisation
Boîte de montage pour installation d’un
projecteur avec raccord leté G½ selon
ISO 228 sur des pilastres, des murs
ou sous plafonds.
Produktbeschreibung
Montagedose besteht aus Aluminiumguss
und Edelstahl
2 Befestigungsbohrungen ø 6,5 mm
Abstand 87 mm
Anschlussgewinde G ß· ISO 228
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 3G 1,5@
mit Steckvorrichtung
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
nur in Verbindung eines Scheinwerfers
mit Anschlussgewinde GßISO 228 und
Dichtverschraubung
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,45 kg
Product description
Mounting box made of aluminium alloy
and stainless steel
2 xing holes ø 6.5 mm
87 mm spacing
Mounting bush G ß· ISO 228
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10,5 mm,
max. 3G 1.5@
with plug connection
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
only in combination with a oodlight with
mounting bush GßISO 228
and screw cable gland
c – Conformity mark
Weight: 0.45 kg
Description du produit
Boîte de montage fabriquée en fonderie d’alu
et acier inoxydable
2 trous de xation ø 6,5 mm
Entraxe 87 mm
Raccord leté G ß· ISO 228
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 3G 1,5@
avec connecteur embrochable
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
à condition d'utiliser un projecteur avec un
projecteur avec raccord leté
GßISO 228 et
presse-étoupe étanche
c – Sigle de conformité
Poids: 0,45 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Montagedose sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Montagedose vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this mounting
box are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any mounting box is subsequently modied,
the persons responsible for the modication
shall be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cette boîte
de montage respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au boîte
de montage se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectue.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Montage
Schrauben lösen und Montagedose öffnen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in die Montagedose führen.
Montagedose mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Deckel der Montagedose mit
Scheinwerferanschlussgewinde G½ fest
verschrauben.
Anzugsdrehmoment des Anschlussgewindes
G½ = 20 Nm.
Sicherungsschraube M4 im Deckel der
Montagedose fest anziehen, um die
Schraubenverbindung gegen Lockern zu
sichern.
Schutzleiterverbindung zwischen Deckel und
Anschlussgewinde prüfen.
Scheinwerferanschlussleitung durch die
Leitungsverschraubung führen und elektrischen
Anschluss an Klemme – Steckvorrichtung
vornehmen.
Leitungsverschraubung fest anziehen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Scheinwerfereinheit auf Montagedose setzen
und fest verschrauben.
Scheinwerfereinstellung gemäß
Gebrauchsanweisung des verwendeten
Scheinwerfers vornehmen.
Installation
Undo screw and open the mounting box.
Lead mains supply cable through the cable
entry into the mounting box.
Fix mounting box with enclosed or any other
suitable xing material onto the mounting
surface.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
Bolt together rmly the cover of the mounting
box with the mounting bush G½ of the
oodlight.
Torque of the connecting thread G½ = 20 Nm.
Tighten the screw M4 in the cover of the
mounting box rmly in order to protect the
bolted connection against loosening.
Check earth conductor connection between
cover and mounting bush.
Lead oodlight connecting cable through
the screw cable gland and make electrical
connection to the connecting terminal – plug
connection.
Tighten screw cable gland.
Push plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place oodlight unit onto the mounting box and
screw up tightly.
Adjust the oodlight according to the
instructions for use of the oodlight used.
Installation
Desserrer les vis et ouvrir la boîte de montage.
Introduire le câble d’alimentation dans la boîte
de montage à travers l'entrée de câble.
Fixer la boîte de montage sur la surface de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Visser fermement le couvercle de la boîte
de montage avec le raccord leté Gßdu
projecteur.
Moment de serrage des raccord leté Gß
= 20 Nm.
Serrer fort la vis M4 du couvercle pour éviter
son desserrage de la boîte de montage.
Vérier le raccordement à la terre entre le
couvercle et le raccord leté.
Faire passer le câble de raccordement par le
presse-étoupe et procéder au raccordement
électrique.
Serrer fermement le presse-étoupe.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le projecteur sur la boîte de montage et
visser fermement.
Pour régler le projecteur respecter la che
d'utilisation du projecteur utilisé.
Wartung
Die Verbindungsleitung ist zwischen
Montagedose und Scheinwerfer auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Zum Reinigen der Montagedose nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel und keinen
Hochdruckreiniger verwenden.
Maintenance
The connecting cable between mounting box
and oodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a
qualied electrician only. The installation has to
be carried out by a qualied electrician only.
For cleaning the mounting box use only
solvent-free cleansers and do not use a
high pressure cleaner.
Entretien
Vérier l’état du câble de connexion entre la
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne
doit être remplacé que par un électricien agréé.
Pour le nettoyage de la boîte de montage
n'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant et ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression.
Ersatzteile
Dichtung 830462
Spares
Gasket 830462
Pièces de rechange
Joint 830462
Other BEGA Rack & Stand manuals