BEGA 71 071 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/2
30.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Scheinwerferbefestigung
Fixing of oodlight
Fixation du projecteur
71 071
100100
240240
200200
8080 Ø 11, 5Ø 9
35°35°
0-10°
0-10°
0-10°0-10°
35°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Scheinwerferbefestigung zur Erweiterung des
Schwenkbereichs um 35°.
Für die ortsfeste Montage von Scheinwerfern
an Gebäudekanten oder Vorsprüngen.
Passend zu BEGA Hochleistungsscheinwerfern
mit Ø 350 - 450 mm.
Application
Fixing of oodlight to extend the swivel range
by 35°.
For the permanent installation of oodlights on
building edges or projections.
Suitable for BEGA high-performance oodlights
with Ø 350 - 450 mm.
Utilisation
Fixation du projecteur d’augmenter l’inclinaison
des projecteurs de 35°.
Pour l’installation xe de projecteurs sur les
arêtes des édices ou avancées de toit.
Adaptée aux projecteurs ultra puissant BEGA
pour Ø 350 - 450 mm.
Produktbeschreibung
Edelstahl, Werkstoff-Nr. 1.4301
Winkelbefestigung über
1 zentralen Bohrung ø 21,5 mm und
2 Bohrungen ø 9 mm · Abstand 80 mm
2 Bohrungen ø 11,5 mm · Abstand 200 mm
Scheinwerferbügelbefestigung über
2 Schrauben M10, Abstand 200 mm
Gewicht: 1,1 kg
Product description
Stainless steel,material no. 1.4301
Fastening a bracket using
1 central hole ø 21.5 mm and
2 holes ø 9 mm · Distance apart 80 mm
2 holes 11.5 mm · Distance apart 200 mm
Fastening a oodlight bar using
2 M10 screws, distance apart 200 mm
Weight: 1.1 kg
Description du produit
Acier inoxydable – matériau n° 1.4301
Fixation de la platine par
1trou central ø21,5mm et
2trous ø9 mm · Entraxe 80mm
2trous ø11,5mm · Entraxe 200mm
Fixation de l’étrier du projecteur par
2vis M10, entraxe 200mm
Poids: 1,1 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If modications are subsequently made
to the accessory, the person who makes
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont ultérieurement
apportées à cet accessoire, l’intervenant qui les
effectuera sera considéré comme fabricant.
Montage
Winkel mit bauseits zu stellenden Schrauben
am Montagegrund befestigen.
Hutmuttern lösen und Scheinwerferbügel mit
dem Winkel fest verschrauben.
Anzugsdrehmoment = 32 Nm
Installation
Fasten the bracket to the mounting surface
with screws supplied by the customer.
Undo the cap nuts and screw the oodlight bar
tightly to the bracket.
Torque = 32 Nm.
Installation
Fixer la platine sur le support de montage avec
les vis fournies.
Desserrer les écrous borgnes et visser
fermement l’étrier du projecteur.
Moment de serrage = 32 Nm.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/2
30.17 · Modicaciones técnicas reservadas · Con riserva di modiche tecniche · Technische wijzigingen voorbehouden
!
Fijación del proyector
Fissaggio del proiettore
Schijnwerperbevestiging
71 071
100100
240240
200200
8080 Ø 11, 5Ø 9
35°35°
0-10°
0-10°
0-10°0-10°
35°
Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Aplicación
Fijación del proyector para ampliar el área de
giro en 35°.
Para el montaje jo de proyectores en bordes
de edicios o salientes.
Apropiado para proyectores de alta potencia
BEGA con Ø 350 - 450 mm.
Applicazione
Fissaggio del proiettore per ampliare di 35° il
settore di orientamento.
Per il montaggio sso di proiettori su angoli di
edici o sporgenze.
Adatto per proiettori ad alta potenza BEGA con
Ø 350 - 450 mm.
Toepassing
Schijnwerperbevestiging ter uitbreiding van het
zwenkbereik met 35°.
Voor de permanente montage van
schijnwerpers aan randen of vooruitstekende
delen van gebouwen.
Passend bij de BEGA high-performance-
schijnwerpers met Ø 350 - 450 mm.
Descripción del producto
Acero inoxidable, grado de acero 1.4301
Fijación angular mediante
1 taladro central de ø21,5mm y
2 taladros de ø9mm · distancia 80mm
2 taladros de ø 11,5 mm · distancia 200 mm
Fijación del soporte del proyector con
2 tornillos M10, distancia 200 mm
Peso: 1,1 kg
Descrizione del prodotto
Acciaio inox, materiale n. 1.4301
Fissaggio angolare tramite
1 foro centrale ø21,5mm e
2 fori ø9 mm · distanza 80 mm
2 fori ø 11,5 mm · distanza 200 mm
Fissaggio alla staffa del proiettore tramite
2 viti M10, distanza 200mm
Peso: 1,1 kg
Productbeschrijving
Edelstaal, materiaalnr. 1.4301
Hoekbevestiging via
1 centraal gat ø 21,5 mm en
2 gaten ø 9 mm · afstand 80 mm
2 gaten ø 11,5 mm · afstand 200 mm
Schijnwerperbeugelbevestiging met
2 schroeven M10, afstand 200 mm
Gewicht: 1,1 kg
Seguridad
Tanto en la instalación como en el
funcionamiento de este accesorio han
de observarse las normas de seguridad
nacionales.
El montaje y la puesta en servicio deben ser
realizados únicamente por un electricista
especializado.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños causados
por el uso o el montaje inadecuados.
En caso de realizar modicaciones posteriores
en el accesorio, la persona que realiza dichas
modicaciones será considerada como
fabricante.
Sicurezza
Per l’installazione e l’uso di questo accessorio
vanno osservate le disposizioni di sicurezza
nazionali.
Il montaggio e la messa in funzione devono
essere effettuati esclusivamente da personale
esperto in elettrotecnica.
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni causati da un
uso o montaggio errato.
Se successivamente vengono apportate
modiche alla parte supplementare, il
produttore che effettua tali modiche è
considerato il produttore.
Veiligheid
Bij het installeren en gebruiken van
dit accessoire moeten de nationale
veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen.
De montage en ingebruikname mogen alleen
door een elektromonteur worden uitgevoerd.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor
schade die ontstaat door een onjuist gebruik of
verkeerde montage.
Indien achteraf wijzigingen aan het accessoire
worden aangebracht, geldt de persoon die
deze wijzigingen aanbrengt, als de fabrikant.
Montaje
Fijar la escuadra en la base de montaje con
tornillos aportados por el cliente.
Soltar las tuercas ciegas y atornillar el soporte
del proyector con la escuadra.
Par de apriete = 32 Nm.
Montaggio
Avvitare il ssaggio angolare sul fondo di
montaggio con viti procurate dal cliente.
Allentare i dadi ciechi e avvitare a fondo la staffa
del proiettore con il ssaggio angolare.
Coppia di serraggio = 32 Nm.
Montage
Bevestig de hoek met schroeven (niet
bijgeleverd) op het montagevlak.
Draai de dopmoeren los en schroef de
schijnwerperbeugel aan de hoek vast.
Aanhaalmoment = 32 Nm.
Other BEGA Rack & Stand manuals