Beko BKK 3008 KM User manual

www.beko.com
BKK 3008 KM
Coffee Maker
User Manual
Cafetière
Manuel d’utilisation
Кофеварка
Инструкция по эксплуатации

Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a strict
quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for future refer-
ence.
This product has been produced in environmentally friendly, modern facilities

3 / 29 ENCoffee Maker / User Manual
CONTENTS
1 Safety and set-up 4-5
2 At a glance 6-7
2.1 Controls and parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Operation 8
3.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Brewing coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.3 Hints and tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Information 9
4.1 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.2 Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.3 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.4 Environmental note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

4 / 29 EN Coffee Maker / User Manual
Please read this instruction manual thoroughly prior
to using this device! Follow all safety instructions in
order to avoid damage due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this device be given to a third party, this in-
struction manual must also be handed over.
•This appliance is intended to be used in house-
hold only. It is not designed for professional use.
•Do not use the appliance outdoors or in the
bathroom.
•Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The only
way to disconnect the appliance from the mains
is to pull the plug from the receptacle.
•For additional protection, this device should be
connected to a household current fault protection
circuit breaker of no more than 30 mA. Consult
an electrician for advice.
•Do not immerse the appliance, power cord, or
power plug in water or any other liquids; do not
hold under running water and do not clean any
parts in the dishwasher. Only the permanent filter
and glass jug can be cleaned safely in the dish-
washer or with water.
•Disconnect the power plug after using the app-
liance, before cleaning the appliance, before
leaving the room, or if a fault occurs. Do not dis-
connect the plug by pulling on the cord.
•Prevent damage to the power cord by not squee-
zing, bending, or rubbing it on sharp edges. Keep
the cord away from hot surfaces and open flame.
•Do not use an extension cord with the appliance.
•Never use the appliance if the power cord or the
appliance is damaged.
•Our BEKO Household Appliances meet applicable
safety standards, thus if the appliance or power
cord is damaged, it must be repaired or replaced
by an authorised service centre to avoid any
dangers. Faulty or unqualified repair work may
be dangerous and cause risk to the user.
•Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.
•Always keep the appliance out of the reach of
children.
•The appliance should not be used by the fol-
lowing persons, including children: those with
limited physical, sensory or mental capabilities
and also those with a lack of experience and
knowledge. This does not apply to the latter if
they were instructed in the use of the appliance,
or if they use it under the supervision of a per-
son responsible for their safety. Children should
always be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Do not leave the appliance unattended as long
as it is in use. Extreme caution is advised when
the appliance is being used near children and
people with limited physical, sensory or mental
capabilities.
•Before using of the appliance for first time, clean
all parts which come into contact with water
carefully. Please see full details in the “Cleaning
and Care” section.
•Dry the appliance and all accessories before
connecting it to mains supply and before attac-
hing any parts.
•Never operate or place any part of this appliance
on or near hot surfaces such as a gas burner,
electric burner or heated oven.
1 Safety and set-up

5 / 29 EN
Coffee Maker / User Manual
•Do not use the appliance for anything other than
its intended use. The Coffee maker is designed
for preparing coffee. Do not use the appliance to
heat any other liquids, tinned, jarred, and bottled
foods.
•Never use the appliance in or near to combus-
tible, inflammable places and materials.
•Operate the appliance only with the delivered
part.
•Do not use the appliance with damp or wet
hands.
•Always use the appliance on a stable, flat, clean,
dry, and non-slip surface.
•Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance is
in use.
•Position the appliance in such a way that the
plug is always accessible.
•Hold the glass jug by the handle only as there is
a danger of burns. Avoid contact with hot surfa-
ces; the glass jug becomes warm during use.
•Do not move the appliance as long as hot liquids
are still in the glass jug or if the appliance is still
hot.
•Do not open the cover or filter holder during the
brewing process.
•Never fill the appliance above the maximum level
indicator.
•Never operate the appliance without water inside.
•Only fill the appliance with cold and fresh drin-
king water.
•Only put water in the tank when the device has
been unplugged.
•The appliance should not be operated with an
external clock timer or separate remote control
system.
•Pour water in the water tank carefully.
1 Safety and set-up
•In case of any water splash during water pouring,
ensure that glass jug and heating platform are
dry.
•Do not place empty glass jug on the warm hea-
ting platform.
•Use the glass jug only with the coffee maker.
•Use a grounded outlet.

6 / 29 EN Coffee Maker / User Manual
2.1 Controls and parts
2 At a glance
Values stated on your product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory in accordance with the
relevant standards. These values may change depending on operational and environmental conditions of the product.
AWater tank cover
BWater level display with MAX marking
CWater tank
DDrip-stop
EWarming plate
FOn/Off switch with indicator light
GPermanent filter
HPermanent filter holder
IGlass jug
Accessories
JCoffee measuring spoon
B
C
D
E
F
G
H
I
A

7 / 29 EN
Coffee Maker / User Manual
2.2 Special features
The BEKO Coffee Maker is equipped with:
•High quality glass jug with 1.5 liter capacity.
•Permanent filter for continuous use.
•900 Watt output.
•Automatic Drip-stop function.
2.3 Technical data
This product conforms to the European
directives 2004/108/EC, 2006/95/EC ,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply: 220–240 V ~, 50/60 Hz
Power: 900 W
Max. water volume: 1.5 L
Technical and design modifications reserved.
2 At a glance

8 / 29 EN Coffee Maker / User Manual
3.1 Preparation
Caution:
•First time use: Run without adding coffee at least
1 time.
•Please follow the steps in the “Brewing Coffee”
section from 1 and 3 – 9.
1.Remove all packaging and stickers and dispose
of them according to applicable legal regulations.
2.Before using of the appliance for first time,
carefully clean all parts that come into contact
with water.
(See “Cleaning and care” section).
3.Make sure that the appliance is sitting in an
upright position and on a stable, flat, clean, dry,
and non-slip surface.
3.2 Brewing coffee
1.open the water tank cover Aand use the glass
jug Jto fill the water tank Cwith the required
amount of water, but do not fill past the ‘max’
mark. The scale on the glass jug is marked in
coffee cups, e.g. 4 = 4 cups. Don´t operate the
appliance with less than 2 cups of water.
Note
•Use only clean, cold, and fresh drinking water.
2.Fill with the the permanent filter Hwith the
desired amount of ground coffee. To do this, you
may use the supplied measuring spoon K.
Note
•As an alternative to the permanent filter H, a
suitable paper filter (1 x 4) may also be used,
which can be inserted directly into the filter hol-
der I.
3.Close the water tank cover A.
4.Place the glass jug Jon the warming plate E.
5.Connect the plug to the wall socket.
6.To turn the appliance on, by selecting the On/Off
switch Gto the “I” position.
– The On/Off switch indicator light Filluminates
and the brewing process begins.
Notes
•The brewing process can be stopped at any time by
selecting the On/Off switch Gto the “O” position.
•The appliance is equipped with a drip-stop Dlo-
cated underneath the filter holder Iand enables
you to briefly remove the glass jug Ito pour coffee
before the water has finished running through the
machine.
Caution
•However make sure to place the glass jug Jon the
support for glass jug Equickly (max. 30 seconds).
Otherwise brewed the coffee from the filter could
overflow.
•Remove the glass jug Jfrom the warming plate E
, as soon as the brewing process has finished and
the glas jug Jis filled.
7.To turn the appliance off, select the On/Off switch
Gto the “O” position.
– On/Off switch indicator light Fand appliance
turns off.
8.Disconnect the appliance from the wall socket.
Notes
•If you want to continue the brewing process, repeat
the procedure from 1 to 9. Let the appliance cool
down between each brewing process
3.3 Hints and tips
•use softened or filtered water to prevent lime
build-up.
•Store unused coffee in a cool, dry place. After ope-
ning a package of coffee, reseal it tightly to main-
tain its freshness.
•Do not reuse coffee since this will reduce the fla-
vour the coffee.
•Reheating coffee is not recommended as coffee is
at its peak flavour immediately after brewing.
3 Operation

9 / 29 EN
Coffee Maker / User Manual
4.1 Cleaning and care
Caution
•Never use petrol, solvents, or abrasive cleaners,
or metal object and hard brushes to clean the
appliance.
•Never put the appliance or power cord in water
or any other liquid.
1.Turn the appliance off and disconnect it from the
wall socket.
2.Allow the appliance to cool down.
3.Open the water tank cover, remove the
permanent filter, and dispose the used coffee
grinds.
4.Remove the permanent filter holder Iby by
grasping it from the small handle on the top of
the filter.
5.Clean the permanent filter holder Iby placing
under running water and using a small amount
of mild cleanser. The permanent filter Hand
glass jug Jcan be cleaned in the upper shelf of
the dishwasher or under running water.
6.Use a damp soft cloth and some mild cleanser to
clean the exterior of the appliance.
7.Insert the permanent filter holder Iafter
cleaning. Ensure to insert it properly into place,
otherwise the water tank cover cannot be closed.
8.Replace the permanent filter Hand glass jug J.
Note
•Before using the appliance after cleaning, dry all
parts carefully using a soft towel.
4.2 Descaling the appliance
Descaling extends the life of your appliance. Descale
your coffee machine at least 4 times per year. The
period depends on the water hardness of your area.
The harder the water is, the more often the appli-
ance has to be descaled.
1.Purchase a suitable descaler from a speciality
store. Please ask naming the device.
2.Prior to commencing the descaling process,
thoroughly read the manufacturers package
insert for the descaling solution. Should the
manufacturer’s instructions differ from the ones
listed below, then follow the manufacturer’s
instructions.
Note
•You can also use white vinegar and lemon juice
in place of descaling solution.
3.Fill the water tank to the MAX marking and add
descaling solution.
Mixing ratio: 4 parts water to 1 part descaler.
4.Turn the appliance ON and allow approximately
one large coffee cup full run through the
appliance.
5.Turn the appliance off.
6.Let the mixture soak for about 15 minutes.
7.Repeat steps 4 – 6.
8.Now turn the appliance on and let the entire
mixture run through.
9.Fill the water tank with cold, fresh drinking water
and run all the water through.
10. Repeat step 9 one time.
11. Now you may brew coffee again.
4 Information

10 / 29 EN Coffee Maker / User Manual
4 Information
4.3 Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make sure
the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make sure
the appliance is kept out of the reach of children.
4.4 Environmental note
This product has been made from high-quality parts
and materials which can be re-used and are suitable
for recycling.
Therefore, do not dispose the product
with normal household waste at the end
of its service life. Take it to a collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by
this symbol on the product, in the operating manual
and on the packaging.
Please find the closest collection points operated by
your local authority.
Help protect the environment by recycling used
products.

Veuillez d’abord lire ce manuel!
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures
strictes d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux.
Ce produit a été produit dans des installations modernes et écologiques

12 / 29 FR Cafetière / Manuel d’utilisation
Contenu
1 Securite Et Installation 25
2 Aperçu 27
2.1 Commandes et pièces . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.3 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3 Fonctionnement 29
3.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.2 Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.3 Conseils et astuces. . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Informations 30
4.1 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .30
4.2 Détartrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . .30
4.3 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
4.4 Remarque à caractère environnemental . . .31

13 / 29 FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utili-
sation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des dommages
dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez
en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet
appareil change de propriétaire, remettez également
le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
•Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage domestique. Il n’est pas conçu pour un
usage professionnel.
•Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans la
salle de bain.
•Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le seul moyen de
déconnecter l'appareil du secteur consiste à dé-
brancher la prise du socle
•Pour plus de protection, l'appareil doit également
être branché à un dispositif de courant résiduel
domestique d'une valeur nominale ne dépassant
pas 30 mA. Demandez conseil à votre électri-
cien.
•Ne plongez pas l'appareil, le câble d'alimentation
ou la prise dans l'eau ou dans d'autres liquides,
ne le laissez pas sous l'eau courante et ne net-
toyez pas les éléments dans le lave-vaisselle.
Seuls le filtre permanet et le broc en verre peu-
vent être lavés sans risque dans le lave-vaisselle
ou avec de l'eau.
•Débranchez la prise d'alimentation après avoir
utilisé l'appareil, avant de de le nettoyer, avant
de quitter la pièce ou si un problème se produit.
Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le
câble.
•Pour éviter d'endommager le câble d'alimenta-
tion, évitez de l'aplatir, de le plier ou même de
le frotter contre des bords coupants. Éloignez-le
des surfaces brûlantes et des flammes nues.
•N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'ap-
pareil.
•N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimenta-
tion ou l'appareil lui-même est endommagé.
•Nos appareils électroménager BEKO répondent
aux normes de sécurité en vigueur. Par consé-
quent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez le faire réparer ou
remplacer par un centre de maintenance auto-
risé afin d’éviter tout danger. Des réparations dé-
fectueuses et non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque pour l’utilisateur.
•N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune récla-
mation au titre de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d'une manipulation
incorrecte.
•Maintenez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
•L'appareil ne doit pas être utilisé par les per-
sonnes suivantes, enfants inclus: les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, et les personnes ne pos-
sédant pas l'expérience et la connaissance suf-
fisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières
si on leur apprend l'utilisation de l'appareil ou
s'elles l'utilisent sous la supervision d'une per-
sonne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent toujours être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsque vous l'utilisez. Nous vous recommandons
la plus grande prudence lorsque l'appareil est
utilisé à proximité d'enfants et de personnes pré-
sentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
•Avant la première utilisation de l'appareil, net-
toyez soigneusement tous les éléments qui se-
ront en contact avec les aliments. Reportez-vous
aux renseignements fournis dans la rubrique «
Nettoyage et entretien ».
1 Securite Et Installation

14 / 29 FR Cafetière / Manuel d’utilisation
•Séchez l'appareil et tous ses composants avant
de les brancher sur le secteur et d'y ajouter les
accessoires.
•Ne faites jamais fonctionner ni n'installez aucun
composant de cet appareil au-dessus ou à
proximité de surfaces chaudes comme celles du
brûleur à gaz, du brûleur électrique ou du four
chaud.
•N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que
celui pour lequel il a été prévu. La cafetière est
conçue pour préparer du café. N'utilisez pas
l'appareil pour chauffer d'autres liquies, des
nourritures en conserve, pot et bouteille.
•Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à
proximité des combustibles, des endroits, des
matières, et des matériaux inflammables.
•Faites fonctionner l'appareil uniquement avec les
éléments fournis.
•Évitez d'utiliser l'appareil avec des mains
mouillées ou humides.
•Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable,
plate, propre, sèche et non glissante.
•Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension
accidentelle sur le câble d'alimentation ou que
quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en marche.
•Placez l'appareil de manière à ce que la prise
soit toujours accessible.
•Tenez le broc par la poignée car il y a risque
de brûlure. Evitez le contact avec des surfaces
chaudes le broc en verre devient chaud pendant
l'utilisation.
•Ne déplacez pas l'appareil tant que des liquides
chauds sont dans le broc en verre ou si l'appareil
est toujours chaud.
•N'ouvrez pas le couvercle ou le compartiment du
filtre pendant le processus de préparation.
1 Securite Et Installation
•Ne remplissez jamais l'appareil au-dessus du
niveau maximum indiqué.
•Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans eau
à l'intérieur.
•Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau potable
froide et fraîche.
•Ne mettez de l'eau dans le réservoir que quand
l'appareil est débranché.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un système de télécom-
mande séparé.
•Versez l’eau doucement dans le réservoir.
•En cas d’éclaboussure lors du remplissage, véri-
fiez que la verseuse en verre et la plate-forme de
chauffage sont secs.
•Ne placez pas la verseuse en verre vide sur la
plate-forme de chauffage lorsque celle-ci est
chaude.
•Utilisez la verseuse en verre uniquement avec la
cafetière.
•Utiliser une prise avec mise à la terre.

15 / 29 FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
2.1 Commandes et pièces
ACouvercle du réservoir d'eau
BAffiche du niveau d'eau avec signe MAX
CRéservoir à eau
DAnti-goutte
EPlaque chauffante
FBouton Marche/Arrêt (avec voyant lumineux)
GFiltre permanent
HCompartiment du filtre permanent
IBroc en verre
Accessoires
JCuiller de mesure du café
2 Aperçu
Toutes les valeurs affichées sur le produit et sur les notices ont été relevées suite à des mesures en labora-
toire réalisées conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions
d’utilisation et d’environnement.
B
C
D
E
F
G
H
I
A

16 / 29 FR Cafetière / Manuel d’utilisation
2.2 Caractéristiques
La cafetière BEKO est équipée de:
•Récipient en verre de haute qualité d’une capa-
cité de 1.5 litre.
•Filtre permanent pour un usage durable.
•Sortie 900 watt
•Fonction anti-goutte automatique
2.3 Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation : 220–240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 900 W
Volume water max.: 1.5 L
Modifications relatives à la technique et à la concep-
tion réservées.
2 Aperçu

17 / 29 FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
3.1 Préparation
Attention:
•Première utilisation: Faites fonctionner sans
ajouter de café au moins 1 fois.
•Veuillez suivre les étapes du chapitre "Prépara-
tion du café de 1 et 3 – 9.
1.Retirez les emballages et autocollants avant de
les jeter selon les lois en vigueur.
2.Avant la première utilisation de l'appareil,
nettoyez soigneusement tous les éléments qui
seront en contact avec l'eau.
(Voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
3.Vérifiez que l'appareil est installé en position
verticale, sur une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
3.2 Préparation du café
1.Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau Aet
utilisez le broc en verre Jpour remplir le
réservoir d'eau Cavec la quantité requise
d'eau, mais ne dépassez pas le signe "max". Les
niveaux du broc en verre sont indiquées en tasse
de café, par exemple 4 = 4 tasses. Ne faites pas
fonctionner l'appareil avec moins de deux tasses
d'eau.
Remarque
•N'utilisez que de l'eau potable propre, froide et
fraîche.
2.Remplissez le filtre permanent Havec la
quantité désirée de café moulue. Pour ce faire,
vous pouvez utiliser la cuiller de mesure fournie
K.
Remarque
•Au lieu du filtre permanent H, vous pouvez
aussi utiliser un filtre en papier adapté (1x4) en
l'insérant dans le compartiment du filtre I.
3.Fermez le couvercle du réservoir d'eau A.
4.Mettez le broc en verre Jsur la plaque
chauffante E.
5.Branchez la prise à la prise murale.
6.Allumez l'appareil en plaçant l'interrupteur
Marche/Arrêt Gposition sur la position "I".
– Le voyant lumineux Marche/Arrêt Fs'allume et
la préparation commence.
Remarques
•Vous pouvez arrêter la préparation à tout mo-
ment en plaçant l'interrupteur Marche/Arrêt G
position sur la position "O".
•L'appareil est équipé d'un anti-goutte Dsitué
sous le compartiment du filtre Iet vous permet
d'enlever brièvement le récipient en verre J
pour verser le café avant que l'eau ait fini de
circuler dans la machine.
Attention
•Assurez-vous cependant de placer le broc en verre
Jsur son support Erapidement (max. 30 se-
condes). Sinon, le café pourrait déborder du filtre.
7.Retirez le broc en verre Jde la plaque
chauffante E, dès que la préparation est
achevée et que le verre Jest rempli.
8.Eteignez l'appareil en plaçant l'interrupteur
Marche/Arrêt Gposition sur la position "O".
– Le voyant lumineux Marche/Arrêt Fet l'appa-
reil s'éteignent.
9.Débranchez la prise de la prise murale.
Remarques
•Si vous voulez continuer la préparation, répétez
les étapes 1 à 9. Laissez l'appareil refroidir entre
chaque préparation.
3.3 Conseils et astuces
•Utilisez de l'eau adoucie ou filtrée pour empê-
cher la formation de calcaire.
•Conservez le café non utilisé dans un endroit
frais et sec. Après avoir ouvert un paquet de
café, refermez-le bien pour garder sa fraîcheur.
•Ne réutilisez pas le café car cela réduira son
arôme.
•Réchauffer le café n'est pas recommandé car le
café obtient son arôme maximal immédiatement
après la préparation.
3 Fonctionnement

18 / 29 FR Cafetière / Manuel d’utilisation
4.1 Nettoyage et entretien
Attention
•N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
•Ne jamais introduire l'appareil ou le câble d'ali-
mentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
1.Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2.Laissez refroidir l'apapreil.
3.Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau, enlevez
le filtre permanent et jeter le marc du café utilisé.
4.Enlevez le compartiment du filtre permanent I
en l'attrapant par la petite poignée sur le haut
du filtre.
5.Nettoyez le compartiment du filtre permanent I
en le plaçant sous l'eau courante et en utilisant
un peu de détergent doux. Le filtre permanent H
et le broc en verre Jpeuvent être nettoyés dans
le compartiment supérieur du lave-vaisselle ou
passés sous l'eau.
6.Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer
la partie externe de l'appareil.
7.Insérez le compartiment permanent du filtre
Iaprès nettoyage. Veillez à bien l'insérer à
sa place, sinon le réservoir d'eau ne peut être
fermé.
8.Replacez le filtre permanent Het le broc en
verre J.
Remarque
•Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide
d'une serviette douce.
4.2 Détartrage de l'appareil
Le détartrage allonge la vie de votre appareil. Dé-
tartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. La
période dépend de la dureté de l'eau de votre ré-
gion. Plus l'eau est dure, plus vous devez détartrer
l'appareil souvent.
1.Achetez un détartreur adapté dans une boutique
spécialisée. Renseignez-vous en précisant le
nom de l'appareil.
2.Avant de commencer le détartrage, lisez
attentivement les consignes sur le paquet de
la solution de détartrage. Si les instructions du
fabricant diffèrent de celles mentionnées ci-
dessous, suivez les instructions du fabricant.
Remarque
•Vous pouvez aussi utiliser du vinaigre blanc et du
jus de citron à la place de la solution de détar-
trage.
3.Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au signe
MAX et ajouter le produit de détartrage.
Proportions: 4 mesures d'eau pour 1 mesure de
détartrant.
4.Allumez l'appareil et laissez environ une grande
tasse de café pleine circuler dans l'appareil.
5.Éteignez l'appareil.
6.Laissez le mélange tremper environ 15 minutes.
7.Répétez les étapes 4 – 6.
8.Allumez maintenant l'appareil et laissez le
mélange circuler.
9.Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
potable froide et fraîche et faites circuler l'eau à
l'intérieur.
10. Répetez l'étape 9 une fois.
11. Vous pouvez maintenant recommencer à
préparer du café.
4.3 Conservation
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si
vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période
prolongée. Veillez également à ce qu'il soit débran-
ché et entièrement sec.
Conservez-le dans un lieu frais et sec. Assurez-vous
de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
4 Informations

19 / 29 FR
Cafetière / Manuel d’utilisation
4.4 Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés
des déchets domestiques à la fin de sa
durée de vie. Nous vous conseillons de
l'apporter à un point de collecte pour le
recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. Cette recommandation est indiquée par le
symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit,
dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez chercher à en savoir plus sur le point de
collecte le plus proche de votre localité.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant
les produits usagés.
4 Informations

Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Мы надеемся, что данное изделие, изготовленное на современном производстве и прошедшее
тщательный контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты.
Поэтому мы рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить
к эксплуатации изделия, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных целях.
Это изделие было произведено на экологически безопасном заводе, не причиняющего вреда природе.
Other manuals for BKK 3008 KM
4
Table of contents
Languages:
Other Beko Coffee Maker manuals

Beko
Beko CEG5311X User manual

Beko
Beko CEG6302D User manual

Beko
Beko CEG 7302 User manual

Beko
Beko 01M-8832893200-0417-05 User manual

Beko
Beko CEP5152B-UK User manual

Beko
Beko TKM 8961 A User manual

Beko
Beko TKM 2940 K User manual

Beko
Beko BKK 3008 KM Instruction manual

Beko
Beko 01M-8839933200-4520-06 User manual

Beko
Beko CEG 7302 User manual

Beko
Beko BKK 2113 W User manual

Beko
Beko EM 2192 O User manual

Beko
Beko CEG5301X User manual

Beko
Beko CEG 5311 Bio User manual

Beko
Beko CFM6201W User manual

Beko
Beko CFD6151W User manual

Beko
Beko CEG 3192 B User manual

Beko
Beko EM 8194 O User manual

Beko
Beko CEP 5304 X User manual

Beko
Beko CEG5331X User manual