Beko RCSA240K30WN User manual

Kyl-och Frysskåp typ I
Instruktionsmanual
Jääkaappipakastin tyypin I
Käyttöohjekirja
Kjøleskap-Fryseskap type I
Bruksanvisning
Køle-og Fryseskab type I
Brugsvejledning
Frigorifer-Ngrirës Tipi I
Udhëzimi i përdorimit
Hűtő-és Fagyasztógép I-es típusú
Használati útmutató
Холодильник-Морозильник типу
Інструкція зексплуатації
Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
Kühl-Gefrier-Typ I
Gebrauchsanweisung
Réfrigérateur-Congélateur de type I
Notice d'utilisation
Hladilno-Zamrzovalni Aparat tipa I
Navodila za uporabo
Hladnjak-Zamrzivač tipa I
Upute za uporabu
RCSA240K30WN
SV-FI-NO-DA-SQ-HU-UKR-EN-DE-FR-SL-HR

VARNING!
För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R600a (endast flambart under vissa förhållanden) måste
du beakta följande regler:
Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten.
Använd inte mekaniska enheter för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inte elektriska apparater inuti förvarningsfacket, förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
VAROITUS!
Jäähdystyslaitteen, joka käyttää täysin ympäristöystävällistä jäähdytysainetta R600a (syttyy vain tietyissä olosuhteissa), normaalin toiminnan varmistamiseksi
on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estää ilman vapaata kiertoa laitteen ympärillä.
Älä käytä mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele, sulatusprosessin nopeuttamiseen.
Älä vahingoita jäähdytysvirtapiiriä.
Älä käytä ruokalokeroissa laitteen sisällä sähkölaitteita, paitsi niitä joita valmistaja mahdollisesti on suositellut.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kjøleapparatet, som bruker den miljøvennlige kjølevæsken R600a (brennbar bare under spesielle vilkår), må du følge disse reglene:
Det må alltid være fri sirkulasjon av luft rundt apparatet.
Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for å gjøre avisingen raskere enn dem som anbefales av produsenten.
Ødelegg ikke kjølekretsen.
Bruk ikke andre elektriske apparater inne i apparatet enn dem som eventuelt anbefales av produsenten.
ADVARSEL!
For at sikre køleapparatets normale funktion, som i øvrigt bruger den miljøvenlige kølervæske R600a (kun brandbar under visse omstændigheder), skal
følgende forholdsregler følges:
Bloker ikke den fri luftcirkulation omkring apparatet.
Brug ikke andet mekanisk udstyr, end det der er anbefalet af fabrikanten for at accelerere afisningsprocessen.
Ødelæg ikke kølekredsløbet.
Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med mindre de er af en type, der er anbefalet af fabrikanten.
PARALAJMËRIM!
Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i ndezshëm vetëm në kushte të veçanta), duhet të
ndiqni rregullat vijuese:
Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.
Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.
Mos e prishni qarkun ftohës.
Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e ushqimeve.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez,
kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a, абсолютно
нешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам Необхідно дотримуватися наступних правил:
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.
Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування
холодильника, окрім тих, що рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.
Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих, що рекомендовані
виробником.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only
under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes
sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous certaines conditions)
vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement récommendés par le
fabriquant.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a (vnetljivo samo pod določenimi pogoji), je treba
upoštevati naslednja pravila:
Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Ne uničujte hladilnega krogotoka.
V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
UPOZORENJE!
Da biste osigurali normalan rad Vašeg hladnjaka, koji koristi potpuno po okoliš neškodljivu tvar za hlađenje R600a (zapaljiv samo pod određenim uvjetima),
morate se držati sljedećih pravila:
Nemojte sprječavati slobodan protok zraka oko uređaja.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Ne uništavajte sklop za zamrzavanje.
Ne koristite električne uređaje u odjeljku za hranu, osim onih koje je preporučio proizvođač.

Säkerheten först! /1
Elektriska krav /2
Transportinstruktioner; Installationsinstruktioner /2
Lär känna din enhet /2
Förslag på
placering av maten i enheten /2
Tem
peraturkontroll och justering /3
Innan du använder enheten /3
Förvarin
g av fryst mat /3
Infrysning av färsk
mat /3
Göra isbit
ar /4
Avfrostning /4
Byte a
v innerbelysningens glödlampa /4
Rengöring och vård /4
Omhängning av dörrarna /4
Viktiga saker att göra och inte göra
/4
Energiförbrukning /5
Information om lj
ud vid användning /5
Felsökning /6
Turvallisuus ensi
n! /7
Sähköteknis
et vaatimukset /8
Kuljetusohjeet; Asennusohjeet /
8
Laitteen ominaisuudet /8
Ehdotus ruokie
n sijoittamisesta laitteeseen /8
Lämpötilan ohjaus ja säätö /9
Ennen käyttöönottoa /9
Pa
kastetun ruuan säilyttäminen /9
Tuoreen ruuan pakastamin
en /9
Jääpaloj
en teko /9
Sulatus /1
0
Sisälampun vaihtaminen /1
0
Puhdistus ja huolto /1
0
Ovien uudelleen sijoitus /10
Tee ja älä tee /10
Energian kulutus /11
Tietoj
a käyttöäänistä /11
Vianetsintä /12
Sikkerheten kommer
først! /13
Krav
til det elektriske anlegget /14
Transportanvisning
er; Installasjonsanvisninger /14
Bli kjent med kjøleskapet /14
Forslag til plasseri
ng av matvarer i kjøleskapet /14
Tem
peraturkontroll og justering /15
Før bruk /15
Lagring av frosne matvare
r /15
Frysing av ferske matvarer /15
Lag isbiter /16
Avising /16
Utskifti
ng av lyspæren inne i skapet /16
Rengjøring og stell /16
Montering av døren /16
Ting du må gj
øre og ting du ikke må gjøre /17
Energiforbruk /17
Informasj
on om driftslyder; Feilsøking /18
SV Index
FI Sisältö
Vigtige sikkerhedsanvisninger! /19
Krav til e
l-installationen /20
Transportvejledning;
Installationsvejledning /20
Dus med dit apparat /20
Forslag til place
ring af madvarer i apparatet /20
Temp
eraturkontrol og -regulering /21
Før ibrugtagning /21
Opb
evaring af frostvarer /21
Frysning af friske madvar
er /21
Fremstille isterninger /22
Afrimning /22
Udskiftni
ng af den indvendige lyspære /22
Rengøring og vedligeholdelse /22
Sætte døren tilbage på plads /23
Husk at og undlad at /23
Energiforbrug /23
Vejled
ning om driftslyde; Fejlfinding /24
Siguria vjen e para /25
Kërkesat elekt
rike /26
Udhëzime transporti /26
Udhëzime instalimi /26
Njihuni me pajisjen tuaj /26
Rregullimi i sugj
eruar i ushqimeve në pajisje /27
Kontrolli d
he rregullimi i temperaturës /27
Para se ta vini në punë /27
Ve
ndosja e ushqimeve të ngrira /27
Ngrirja e ushq
imeve të freskëta /27
Bërja e kubave të akullit /28
Shkrirja /
28
Ndërrimi i llambës së brendshme
/28
Pastrimi dhe kujdesi /28
Ripozicionimi i derës /29
Bëj dhe mos bëj /29
Konsum
i i Energjisë /29
Informacio
ne rreth zhurmave të punimit /30
Zgjidhja e pr
oblemeve /30
Első a biztonság /31
Elektromos követelmények /32
Szállítási utasítások /32
Beüzemelési utasítások /32
Ismerje meg készülékét /32
Javasolt a kész
ülékben lévő étel elrendezése /33
Hőmérséklet szabályozás és beállítás /
33
Működtetés előtt
/33
Fagyasztott éte
l tárolása /33
Friss étel fagyasztása /33
Jégkockák készítése /34
Kiolvasztás /34
Belső villanykörte cseréje /34
Tisztítás és védelem /34
Ajtó áthelyezése /35
Tegye és ne tegye /35
Energiafogyasztás /36
Inform
áció az üzemeltetési zajokról /36
Problémakeres
és /36
Безпека перш за все! /
37
Вимоги до електропостачання /
38
Інструкція з транспортування /
38
Інструкція зі встановлення /
38
Загальні відомості про холодильник: /
39
Рекомендований спосіб розміщення продуктів у
холодильнику
; Регулювання температури /39
Перед початком роботи /
40
Зберігання заморожених продуктів /
40
Заморожування свіжих продуктів /
40
Заморожування льоду
; Розморожування /40
Заміна лампочки всередині холодильника /
41
Чищення холодильника і догляд за ним /
41
Перенавішування дверцят /
41
Що
слід і чого не можна робити /41
Енергоспоживання /
42
Вібрація й шум /
43
Усунення несправностей /
43
NO Innhold
DA Register
SQ Indeks
HU Tartalomjegyzé
k
UKR
Зміст

Safety first /44
Electrical requi
rements /45
Transportation instructions /
45
Installation instructions /
45
Getting to know your appliance /
45
Suggested arrangement of food in the appliance /
46
Temperature control and adjustment /
46
Before operating /
46
Storing frozen food /4
6
Freezing fre
sh food /46
Making ice cubes /4
7
Defrosting /
47
Replacing the interior light bulb /
47
Cleaning and care /
47
Repositioning the door /
48
Do’s and don’ts /
48
Energy consumption /
48
Information about operating noises /
49
Troubleshooting /
49
Wichtige Hinweise
für Ihre Sicherheit /50
Elektrischer Anschluss; Transporthinweise /
51
Aufstellen
/51
Geräteübersicht /
52
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen /
52
Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /
52
Bevor der Inbetriebnahme /
52
Lagern von tiefgefrorenen Lebe
nsmitteln /52
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /
53
Abtauen des Gerätes /
53
Wechseln des türanschlags /
53
Wechsel der Glühlampe /
53
Reinigung und Pflege /
53
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall
-einige
Hinweise /
54
Energieverbrauch /
55
Hinweise
zu Geräuschen und Vibrationen, die im Betrieb
auftreten können /
55
Massnahmen bei Betriebstőrunger /
55
Premièrement la sécurite! /
56
Avertissements et conseils importants /
57
Installation /
57
Branchement au réseau /
57
Présentation de l’appareil /
57
Réver
sibilité de la porte /57
Mise en fonctionnement /
57
Entreposage des produits a conserver /
57
Réglage de la température /
58
Changement de l'ampoule /
58
Congélation des produits frais /
58
Conservation des produits congelés /
58
Production des cubes des glace
/59
Décongélation /
59
Dégivrage /
59
Nettoyage /
59
Consommation énergétique /
59
Remarques sur les bruits de fonctionnement /
60
EN Index
DE Inhalt
Najprej varnost /61
Električne zahteve; Navodila za prevoz /
62
Navodila za namestitev; Spoznajte vašo napravo /
62
Predlagana u
reditev hrane v napravi /62
Nadzorovanje in prilagoditev temperature /
63
Pred delovanjem /
63
Shranjevanje zamrznjene hrane /
63
Zamrzovanje sveže hrane /
63
Izdelava ledenih kock; Odtajanje /
63
Zamenjava notranje žarnice /
64
Čiščenje in skrb; Premeščanje vra
t /64
Kaj lahko in kaj ne smete /
64
Poraba energije /
65
Informacije o hrupu med delovanjem /
65
Iskanje in odpravljanje napak /
65
Prvo sigurnost /
66
Električni zahtjevi /
67
Upute za prijevoz /
67
Upute za ugradnju /
67
Upoznavanje vašeg uređaja /
67
Predlož
eno slaganje hrane u uređaju /68
Kontrola i prilagođavanje temperature /
68
Prije rada /
68
Pohrana smrznute hrane /
68
Pohrana svježe hrane /
69
Pravljenje kockica leda /
69
Odmrzavanje /
69
Zamjena unutarnje žarulje /
69
Čišćenje i briga /
69
Prebacivanje vrata
/70
Što se smije a što se ne smije /
70
Potrošnja energije /
71
Informacije o buci za vrijeme rada /
71
Rješavanje problema /
71
FR Sommaire
SL Kazalo
HR Sadržaj

C
Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte exakt med din produkt. Om det finns delar
som inte inkluderas i produkten du har köpt gäller det för andra modeller.
C
Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi
tuotteesta, kuvaus koskee muita malleja.
C
Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger
produktet du har kjøpt, gjelder den for andre modeller.
C
Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt.
Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har købt,
findes de i andre modeller.
C
Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse pjesët e
subjektit nuk janë përfshirë në
produktin që keni blerë atëherë janë të vlefshme për modele të tjera.
C
A használati útmutatóban található képek szemlélteto jelleguek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál,
melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt t
ermékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
C
Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до комплектації моделі, яку ви
придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht
zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre
produit. Si certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le produit que vous avez acheté, ils concerneront d’autres mo
dèles.
C
Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če
naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih
delov, so veljavni za druge modele.
C
Brojke iz ovog prirucnika su šematske i možda ne odgovaraju tacno vašem proizvodu. Ako delovi teme nisu ukljuceni u proizvod koji
ste kupili, onda to važi za druge model
e.
1

2
3
4
9
5
6
7
8

10

Grattis till ditt val av en kvalitetsenhet från Beko,
konstruerad för att tjäna dig i många år.
Säkerheten först!
Anslut inte din enhet till strömuttaget förrän allt
emballage och alla transportskydd tagits bort.
• Låt den stå i minst 4timmar innan den startas, så att
kompressoroljan får rinna ner ordentligt om den
transporterats horisontellt.
•Om du kasserar en gammal enhet med lås eller hake
på dörren, se då till att den lämnas i säkert tillstånd så
att inte barn kan stängas inne.
• Denna enhet får bara användas i dess avsedda syfte.
• Enheten får inte brännas. Den innehåller icke
ozonnedbrytande substanser i isoleringen, vilka är
brandfarliga. Vi föreslår att du kontaktar din lokala
myndighet för information om bortskaffning och
tillgängliga återvinningscentraler.
• Vi rekommenderar att denna enhet inte används i
ouppvärmda, kalla rum. (t.ex. garage, drivhus, annex,
skjul, uthus etc.)
För att erhålla bästa möjliga prestanda och driftsäkerhet
är det viktigt att du läser igenom dessa instruktioner
noga. Om dessa instruktioner förbises kan din
gratisservice under garantitiden komma att
ogiltigförklaras.
Förvara dessa instruktioner på en säker plats så att du
enkelt kan använda dem som referens.
SV
Instruktionsmanual
1
Den här enheten är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk,
känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper
om hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller
anvisningar från en person som ansvarar för säkerheten.
Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten.

SV
Instruktionsmanual
Elektriska krav
Innan du sätter i väggkontakten bör du kontrollera
att spänningen och frekvensen på
klassificeringsplåten inuti enheten motsvarar ditt nät.
Vi rekommenderar att denna enhet ansluts till
huvudledningen via en korrekt kopplad och säkrad
kontakt på en lättåtkomlig plats.
Varning! Denna enhet måste jordas.
Reparation av elektrisk utrustning bör endast
utföras av en kvalificerad tekniker. Felaktigt
utförda reparationer av en okvalificerad person
medför risk för kritiska konsekvenser för den som
använder enheten.
OBSERVERA!
Den här enheten drivs med R600a som är en
miljöanpassad, men antändbar gas. Under
transport och fixering av produkten måste du iaktta
försiktighet så att du inte skadar kylsystemet. Om
kylsystemet skadas och det uppstår en gasläcka
ska du hålla produkten på avstånd från öppen eld
och vädra rummet en stund.
VARNING - Använd inte mekaniska enheter eller
andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det som
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING -Skada inte kylningskretsen.
VARNING -Använd inga elektriska enheter inuti
enhetens förvaringsutrymmen för mat, såvida
dessa inte rekommenderats av tillverkaren.
VARNING - Om huvudledningen är skadad
måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens
serviceagent eller motsvarande kvalificerad
person, för att fara skall undvikas.
Transportinstruktioner
1. Enheten får bara transporteras stående
upprätt. Det medföljande emballaget måste vara
helt under transporten.
2. Om enheten under transporten placerats
liggande, får den inte användas på minst 4
timmar, så att systemet hinner stabilisera sig.
3. Om instruktionerna ovan inte följs kan skador
uppstå på enheten, för vilka tillverkaren inte kan
hållas ansvarig.
4. Enheten måste skyddas mot regn, fukt och
annan, atmosfärisk påverkan.
Viktigt!
• När enheten rengörs/flyttas skall man vara
försiktig och inte nudda undersidan av
kondensatorns metalltrådar på enhetens baksida,
så detta kan orsaka skada på fingrar och händer.
• Försök inte att sitta eller stå på din enhet, då den
inte är avsedd för sådan användning. Du kan
skada dig själv eller enheten.
• Se till att huvudkabeln inte fastnar under
enheten under tiden och efter att den flyttats, då
detta kan skada kabeln.
• Låt inte barn leka med enheten eller mixtra med
reglagen.
Installationsinstruktioner
1. Förvara inte din enhet i ett rum där temperaturen
kan falla under 10 grader C (50 grader F) på
natten och/eller särskilt på vintern, eftersom den är
konstruerad för drift I temperaturer mellan +10 och
+38 grader C (50 och 100 grader F). Vid lägre
temperaturer kanske enheten inte fungerar, vilket
medför att matens hållbarhet kortas. Placera inte
enheten nära spisar eller element eller i direkt
solljus, då detta kan orsaka extra belastning för
enhetens funktioner. Om den installeras bredvid en
värmekälla eller en frys, skall följande mått lämnas
fritt bredvid enheten:
30 mm från spisar
300 mm från element
25 mm från frysar
3. Ge utrymme kring enheten för att tillåta fri
luftcirkulation (nr. 2).
• Öppna luftningslocket på baksidan av ditt
kylskåp för att ställa in avståndet mellan kylskåpet
och väggen (nr. 3).
4. Enheten bör placeras på en jämn yta. De båda
främre fötterna kan justeras enligt behov. För att
säkerställa att enheten står upprätt ska du justera
de båda främre fötterna genom att vrida med-
eller moturs, tills du säkerställer full kontakt med
golvet. Korrekt justering av fötterna motverkar
överdrivna vibrationer och buller (nr. 4).
5. Se avsnittet "Rengöring och vård" för att
förbereda din enhet.
Lär känna din enhet (nr. 1)
1 - Termostat och kåpa för lampa
2 - Justerbara hyllor för skåp
3 - Vattenbehållare
4 - Lock för grönsakslåda
5 - Grönsakslåda
6 - Fack för snabbfrysning
7 - Ställ för isbricka & isbricka
8 - Fack för fryst mat
9 - Justerbar fot
10 - Hylla för burkar
11 - Hylla för flaskor
Förslag på placering av maten i enheten
Riktlinjer för att erhålla optimalt utrymme och hygien:
1. Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk mat
och dryck.
2

3
SV
Instruktionsmanual
2. Frysen är klassad med och passar
för nedfrysning och förvaring av förfryst mat.
Rekommendationen för -förvaring som
anges på matförpackningen skall alltid respekteras.
3. Mejeriprodukter skall förvaras i det särskilda
utrymmet i dörren.
4. Tillagad mat skall förvaras i lufttäta behållare.
5. Färska, förpackade produkter kan förvaras på
hyllan. Färsk frukt och grönsaker skall rengöras
och förvaras i grönsakslådorna.
6. Flaskor kan förvaras i dörrsektionen.
7. För lagring av rått kött skall detta förpackas i
fryspåsar och placeras på den undre hyllan. Detta
får inte komma i kontakt med tillagad mat, för att
förhindra bakterier. Förvara bara rått kött i två till
tre dagar för säkerhets skull.
8. För maximal effektivitet bör de flyttbara
hyllorna inte kläs med papper eller andra material,
så att den kalla luften kan cirkulera fritt.
9. Förvara inte vegetabilisk olja på dörrhyllorna.
Förvara maten inpackad, plastad eller täckt. Låt varm
mat och dryck svalna innan den kyls. Överbliven
konserverad mat bör inte förvaras i konservburken.
10. Kolsyrad dryck bör inte frysas och produkter
som smaksatt is bör inte konsumeras för kalla.
11. Vissa frukter och grönsaker tar skada om de
förvaras runt 0°C. Linda därför in ananas, melon,
gurka, tomater och liknande i fryspåsar.
12. Alkohol med hög procent måste förvaras
stående i tättslutande behållare. Förvara aldrig
produkter som innehåller en brandfarlig, drivgas
(t.ex. gräddtuber, sprayburkar etc.) eller explosiva
substanser. Dessa utgör en explosionsrisk.
Temperaturkontroll och justering.
Driftstemperaturen styrs via termostatvredet (nr. 5)
och kan ställas in på valfritt läge mellan 1 och 5
(kallaste läget). Medeltemperaturen inuti kylskåpet
bör ligga runt +5°C (+41°F). Justera därför
termostaten för att erhålla önskad temperatur. Vissa
delar av kylen kan vara kallare eller varmare (som
t.ex. grönsakslådan och skåpets övre del), vilket är
helt normalt. Vi rekommenderar att du kontrollerar
temperaturen regelbundet med en termometer, så
att skåpet håller temperaturen. Om dörren öppnas
ofta ökar den inre temperaturen, och det är därför
viktigt att stänga dörren så fort som möjligt. Fläkten
ser till att det kylskåpet håller samma temperatur.
Innan du använder enheten
Slutlig kontroll
Kontrollera följande innan du börjar använda enheten:
1. Att fötterna justerats för perfekt planhet.
2. Att insidan är torr och att luften kan cirkulera fritt
på baksidan.
3. Att insidan är ren enligt rekommendationerna i
"Rengöring och vård.”
4. Att kontakten satts i vägguttaget och att
strömmen slagits på. När dörren öppnas kommer
den invändiga belysningen att tändas.
Notera också att:
5. Du kommer att höra ett bullrande ljud när
kompressorn startar. Vätskorna och gaserna i
kylsystemet kan också ge upphov till (oljud), oavsett
om kompressorn går eller inte. Detta är helt normalt.
6. Lite vågformighet på skåpets ovansida är helt
normalt på grund av den tillverkningsprocess som
tillämpas; det är inte en defekt.
7. Vi rekommenderar att termostatvredet ställs in på
medeltemperatur och att temperaturen övervakas,
så att enheten håller önskad förvaringstemperatur
(se avsnittet Temperaturkontroll och justering).
8. Fyll inte enheten direkt efter att den startats.
Vänta tills korrekt förvaringstemperatur uppnåtts.
Vi rekommenderar att temperaturen kontrolleras
med en korrekt termometer (se Temperaturkontroll
och justering).
Förvaring av fryst mat
Din frys är anpassad för långtidsförvaring av
kommersiellt fryst mat och kan också användas för
infrysning och förvaring av färsk mat. För förvaring
av hemmafryst, färsk mat kan du referera till guiden
för hållbarhet på dörrens foder. Öppna inte dörren
vid strömavbrott. Fryst mat skall inte påverkas om
avbrottet om det inte pågår längre än 13 timm
ar. Om
avbrottet pågår längre bör maten kontrolleras och
antingen ätas upp direkt, eller tillagas och därefter.
Infrysning av färsk mat
Observera följande instruktioner för att uppnå
bästa resultat. Frys inte in för stora mängder på
en gång. Matens kvalit
et bevaras bäst om den blir
genomfryst så snabbt som möjligt. Överskrid inte
din enhets infrysningskapacitet under 24 timmar.
Om varm mat placeras i frysen kommer
kylaggregatet att arbeta oavbrutet tills maten är
genomfryst. Detta kan tillfälligt leda till extra
kylning av kylskåpet. Placera termostatvredet i
mittenläget vid infrysning av färsk mat. Mindre
kvantiteter av mat upp till 1/2 kg (1 lb) kan frysas
in utan att termostatvredet behöver justeras.
Var extra noga med att inte blanda redan frusen
mat med färsk mat.
Använd inga skarpa instrument som knivar
eller gafflar för att ta bort frosten.
Använd aldrig en fön, elektrisk värmare eller andra
liknande elektriska apparater för avfrostning.
Använd en svamp och torka ur avfrostningsvattnet
som samlas i botten på frysen.

SV
Instruktionsmanual
Torka hela interiören när avfrostningen är klar (nr.
8 & 9). Sätt i kontakten i vägguttaget igen och slå
på strömmen.
Göra isbitar
Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och placera det i
frysen. Lossa fastfrusna fack med ett skedhandtag
eller liknande. Använd aldrig vassa instrument som
knivar och gafflar.
Avfrostning
A) Kylen
Kylen avfrostas automatiskt. Avfrostningsvattnet rinner
till dräneringsröret via en uppsamlingsbehållare på
enhetens baksida (nr. 6). Under avfrostningen kan
vattendroppar skapas på baksidan av kylen, där en
dold avdunstningsapparat är placerad. En del droppar
kan bli kvar på fodret och frysa till igen när
avfrostningen är slutförd. Använd inga skarpa
instrument som knivar eller gafflar för att ta bort de
droppar som frusit fast. Om avfrostningsvattnet vid
något tillfälle inte rinner ut genom uppsamlingskanalen,
kan du kontrollera så att inga matrester blockerat
dräneringsröret. Dräneringsröret kan rensas med en
piprensare eller liknande. Kontrollera att röret är
permanent placerat med ena änden i
uppsamlingsfacket på kompressorn för att förhindra att
det rinner vatten på elaggregatet eller golvet (nr. 7).
B) Frysen
Avfrostningen är väldigt rättfram och utan krångel,
tack vare en speciell uppsamlingsskål. Frosta av
två gånger per år, eller när ett frostlager på runt 7
(1/4") mm bildats. För att starta avfrostningen
stänger du av apparaten vid kontakten och drar ur
huvudströmkabeln. All mat bör lindas in i flera lager
tidningspapper och förvaras på en sval plats (t.ex.
kylskåp eller skafferi). Behållare med varmt vatten
kan försiktigt placeras i frysen för att snabba på
avfrostningen.
Byte av innerbelysningens glödlampa
Ring auktoriserad service när du vill byta lampa.
Lamporna som används i utrustningen är inte
anpassade som rumsbelysning. Det avsedda
ändamålet för lamporna är att hjälpa användaren
placera mat i kylskåpet/frysen på ett säkert och
bekvämt sätt. Lamporna i apparaten måste kunna
tåla extrema fysiska förhållanden såsom
temperaturer under -20°C.
Rengöring och vård
1. Vi rekommenderar att du stänger av enheten
vid kontakten och att huvudströmkabeln dras ur.
2. Använd aldrig vassa instrument eller slipande
medel, tvål, rengöringsmedel, tvättmedel eller
polish för rengöring.
3. Använd ljummet vatten för rengöring av
enhetens skåp och torka det torrt.
4. Använd en fuktig trasa urvriden i en lösning av
en tesked bikarbonatsoda till en halv liter vatten,
torka ur interiören och torka sedan torrt.
5. Se till att inget vatten kommer in i boxen för
temperaturkontroll.
6. Om enheten inte kommer att användas under
en längre tid, stäng då av den, plocka ur all mat,
rengör den och lämna dörren på glänt.
7. Vi rekommenderar att du polerar enhetens
metalldelar (t.ex. dörrens insida, skåpets sidor)
med ett silikonvax (bilpolish) för att skydda den
högkvalitativa målningen.
8. Allt damm som samlas på avdunstningsapparaten,
vilken är placerad baktill på enheten, bör tas bort en
gång per år med en dammsugare.
9. Kontrollera dörrtätningen regelbundet så att
den är ren och fri från matrester.
10. Du får aldrig:
• Rengöra enheten med felaktiga material som
t.ex. petroleumbaserade produkter.
• På något sätt utsätta den för höga temperaturer.
• Skura, skrubba etc., med slipande material.
11. Borttagning av mejeriproduktskyddet och
dörrfacket.
• För att ta bort mejeriproduktskyddet lyfter du först
upp det ett par centimeter, och drar sedan loss det
från den sida där det finns en öppning i skyddet.
• För att ta bort ett dörrfack tar du först ur allt innehåll
och trycker sedan enkelt upp det från sitt fäste.
12. Kontrollera att den speciella plastbehållaren
på enhetens baksida, vilken samlar upp
avfrostningsvattnet, alltid är ren. Om du vill ta bort
behållaren och rengöra den följer du
instruktionerna nedan:
• Slå av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln.
• Böj försiktigt ned staget på kompressorn med hjälp
av en tång, så att behållaren kan plockas bort.
• Lyft upp den.
• Rengör den och torka den torr.
• Återplacera den med omvänt förfarande.
13. För att ta bort en låda drar du ut den så långt
det går, luta den uppåt och dra ut den helt.
Omhängning av dörrarna
Gå tillväga i nummerordning (nr. 10).
Viktiga saker att göra och inte göra
Gör - Rengör och avfrosta din enhet regelbundet
(se "Avfrostning").
Gör - Förvara rått kött och fågel under tillagad
mat och mejeriprodukter.
Gör -
Ta bort oanvändbara löv på sallad och torka
bort eventuell smuts.
4

SV
Instruktionsmanual
Gör - Behåll stjälken på sallad, kål, persilja och
blomkål.
Gör - Linda in ost i smörpapper och sedan i en
fryspåse och tryck ut så mycket luft som
möjligt. Plocka ur den ur kylen en timme för
den skall ätas för bästa resultat.
Gör - Linda in rått kött och fågel löst i plast- eller
aluminiumfolie. Detta förhindrar uttorkning.
Gör - Lägg fisk och inälvskött i fryspåsar.
Gör -
Lägg mat med stark lukt eller som kan torka
i fryspåsar eller aluminiumfolie, eller lägg
den i en lufttät behållare.
Gör - Linda in bröd väl så att det håller sig färskt.
Gör - Kyl vita viner, öl, pilsner och mineralvatten
innan det serveras.
Gör - Kontrollera frysens innehåll då och då.
Gör - Förvara mat så kort tid som möjligt och håll fast
vid datum som "Bäst före" och "Användes
innan".
Gör - Förvara kommersiellt infryst mat i enlighet
med instruktionerna på förpackningen.
Gör - Välj alltid färsk mat av god kvalitet och se till
att den är ordentligt ren innan du fryser in den.
Gör - Förbered färsk mat som skall frysas i små
portioner, så att den fryser in snabbt.
Gör - Linda in all mat i aluminiumfolie eller lägg
den i fryspåsar och se till att all luft tryckts ur.
Gör - Förpacka fryst mat omedelbart efter inköpet
och placera den snarast i frysen.
Gör - Tina mat i kylen.
Undvik - Att förvara bananer i kylen.
Undvik -
Förvara melon i kylen. Den kan kylas under
korta perioder om den är väl inpackad, så
att den inte smaksätter annan mat.
Undvik - Att täcka hyllorna med skyddande material
som kan motverka luftcirkulationen.
Undvik - Att förvara giftiga eller skadliga substanser
i din enhet. Den är endast konstruerad
för förvaring av ätbara saker.
Undvik - Att konsumera mat som förvarats för
länge i kylen.
Undvik - Tillagad mat och färsk mat i samma
behållare. De bör packas in och
förvaras separat.
Undvik - Att låta tinande mat eller matsafter
droppa på annan mat.
Undvik - Att lämna dörren öppen under längre
perioder, då detta gör enheten dyrare i
drift och orsakar ökad isbildning.
Undvik - Att använda skarpa instrument som
knivar eller gafflar för att ta bort isen.
Undvik - Att placera varm mat i enheten. Låt den
svalna först.
Undvik - Att placera vätskefyllda flaskor eller täta
burkar med kolsyrade vätskor i frysen,
då dessa kan spricka.
Undvik - Att överstiga maximala infrysningsmän
gden
vid infrysning av färsk mat.
Undvik - Att ge barn glass eller isglass direkt från
frysen. Den låga temperaturen kan
orsaka "frysbrännmärken" på läpparna.
Undvik - Att frysa kolsyrade drycker.
Undvik - Att försöka behålla fryst mat som tinat.
Den skall ätas inom 24 timmar eller
tillagas och frysas om.
Undvik - Att plocka saker ur frysen med blöta händer.
Energiförbrukning
Maximal volym för fryst mat uppnås utan att du
använder lådorna som finns placerade i frysfacket.
Energiförbrukningen för enheten deklareras när
frysfacket är fullt utan att lådorna används.
Praktiska råd gällande reducering av
elförbrukningen
1. Se till att enheten är placerad på en väl
ventilerad plats, på långt avstånd från värmekällor
(spis, element etc.). Samtidigt måste placeringen
av enheten ske på ett sätt så att den inte utsätts
för direkt solljus.
2. Se till att maten som har köpts nedkyld/fryst
ställs in så snabbt som möjligt i kylskåpet,
speciellt under sommartid. Vi rekommenderar att
du använder termoisolerade påsar för att
transportera hem maten.
3. Vi rekommenderar att upptining av paket som
tas ut ur frysfacket görs i kylfacket. Därför ska
paketet som ska tinas placeras i ett kärl så att
vattnet som kan bildas under upptiningen inte
rinnger ut i kylskåpet. Vi rekommenderar att du
börjar upptiningen minst 24 timmar innan du ska
använda den frysta maten.
4. Vi rekommenderar att du minskar antalet
öppningar av dörren till minimum.
5. Låte inte dörren till kylskåpet vara öppen mer
än nödvändigt och se till att den stängs ordentligt
varje gång.
Information rörande ljud och
vibrationer som kanske uppstår under
användning av enheten
1. Driftsljudet kan öka under användningen.
-För att hålla temperaturen på det värde du har
ställt in startar kompressorn med jämna
mellanrum. Ljudet orsakas av att kompressorn
arbetar hårdare när den startar och ett klickljud
kan höras när den stannar.
5

Felsökning
Om apparaten inte fungerar när den slagits på,
kontrollera:
• Att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget och
att strömmen är påslagen. (Sätt i en annan
apparat för att kontrollera strömförsörjningen i
uttaget).
• Om säkringen gått/kretsbrytaren har slagit
ifrån/huvudströmbrytaren stängts av.
• Att temperaturreglaget ställts in rätt.
• Att den nya kontakten dragits ordentligt, om du
har ändrat den påmonterade, formade
kontakten.
Om enheten efter kontrollerna ovan ändå inte
fungerar, kontakta din återförsäljare.
Försäkra dig om att kontrollerna ovan utförts,
eftersom en avgift tillkommer om enheten inte
visar sig vara sönder.
SV
Instruktionsmanual
-Prestandan och driftsfunktionerna för enheten
kan ändras beroende på modifieringar av
temperaturen för den omgivande miljön.
Detta är
att betrakta som normalt.
2. Ljud som låter som rinnande vätska eller sprayljud.
-De här ljuden orsakas av att kylmedlet som
passerar genom kylkretsarna och efterlever
reglerna för enhetens driftsfunktioner.
3. Andra vibrationer och ljud.
-Nivån på ljudet och vibrationerna kan orsakas av
typen av golv på vilket enheten placeras. Se till att
golvet inte lutar eller är ojämnt, eftersom det kan
ge
e´sned viktfördelning för enheten (den är flexibel).
-
En annan källa för ljud och vibrationer representeras
av objekt som har placerats på enheten. De här
objekten måste tas bort från enheten.
-Flaskor och kärl placeras i kylskåpet mot
varanda. I så fall ska du flytta flaskor och kärl så
att det finns ett litet avstånd mellan dem.
6
Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte kan
kastas med hushållsavfallet. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa att produkten avyttras
på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och den
mänskliga hälsan. Annars kan avfallshanteringen bli felaktig för produkten. Om du vill ha mer
detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du kontakta din kommun,
renhållningsbolaget eller den butik där du inhandlade produkten.

Onnittelut hankkimastasi Beko-laatulaitteesta, joka on
suunniteltu monen vuoden jatkuvaan käyttöön.
Turvallisuus ensin!
Älä liitä laitetta verkkoon, ennen kuin kaikki
pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu.
• Anna laitteen olla sisätilassa ainakin 4tuntia, ennen
kuin kytket sen päälle, jotta kompressoriöljyt asettuvat,
jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa.
• Mikäli hävität vanhan laitteen, jonka ovessa on lukko tai
salpa, varmista että se on lukkiutumattomassa
asennossa, jotteivät lapset jää mahdollisesti loukkuun.
• Laitetta tulee käyttää ainoastaan käyttötarkoitukseensa.
• Älä hävitä laitetta polttamalla. Laitteen eristysmateriaali
sisältää ei-CFC aineita, jotka ovat herkästi syttyviä.
Suosittelemme, että otat yhteyttä paikallisviranomaisiin
saadaksesi lisätietoja laitteen hävittämisestä.
• Laitteen käyttöä lämmittämättömissä, kylmissä tiloissa
ei suositella (esimerkiksi autotalli, kuisti, lisärakennus,
vaja jne.)
On hyvin tärkeää lukea nämä ohjeet huolella saadaksesi
laitteesta parhaan mahdollisen hyödyn ja häiriöttömän
käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa
takuuajan ilmaisen huollon raukeamiseen.
Säilytä ohjeet varmassa paikassa myöhempää käyttöä
varten.
SV
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjekirja
7
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöitten käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja laitteen käytöstä.
Pieniä lapsia on neuvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa.

FI
Käyttöohjekirja
Sähkötekniset vaatimukset
Ennen kuin laitat pistokkeen pistorasiaan,
varmista, että laitteen sisällä olevan luokituskilven
jännite ja taajuus vastaavat saatavilla olevaa
verkkovirtaa. Suosittelemme laitteen liittämistä
verkkojännitesyöttöön helposti saatavilla olevan
oikealla tavalla kytketyn ja sulakkeella varustetun
pistorasian kautta.
Varoitus! Laite täytyy maadoittaa.
Sähkölaitteen korjauksia saa suorittaa vain
valtuutettu sähkömies. Valtuuttamattoman
henkilön tekemät väärät korjaukset saattavat
aiheuttaa vakavia seurauksia laitteen käyttäjälle.
HUOMIO!
Tämä laite käyttää R600a-jäähdytysainetta, joka
on ympäristöystävällinen mutta syttyvä kaasu.
Laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana on
varottava vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Jos jäähdytysjärjestelmä vaurioituu ja
järjestelmästä vuotaa kaasua, pidä laite kaukana
avotulesta ja tuuleta tilaa jonkin aikaa.
VAROITUS - Älä käytä mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei suosittele,
sulattamisprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS -Älä vaurioita jäähdytysvirtapiiriä.
VAROITUS -Älä käytä sähkölaitteita laitteen
ruokalokeroissa, jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
VAROITUS -Jollei näitä ohjeita noudateta,
seurauksena voi olla henkilövahinko tai
materiaalinen vahinko.
Kuljetusohjeet
1. Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan pystyasennossa.
Kuljetuksen aikana mukana tulevan
pakkausmateriaalin tulee olla vahingoittumaton.
2. Mikäli laite on kuljetuksen aikana ollut
vaakasuorassa asennossa, sitä ei saa käyttää
vähintään neljään (4) tuntiin, jotta järjestelmä
asettuu paikoilleen.
3. Edellä olevien ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa
laitevaurion, josta valmistaja ei ole vastuussa.
4. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja
muilta sääolosuhteilta.
Tärkeää!
• Laitteen puhdistuksen ja kuljetuksen aikana on
varottava koskettamasta laitteen takana oleviin
jäähdyttimen metallilankoihin, sillä ne voivat
vahingoittaa käsiä.
• Älä yritä istua laitteen päällä, sillä sitä ei ole
suunniteltu siihen tarkoitukseen. Voit loukkaantua
tai vahingoittaa laitetta.
• Varmista, ettei verkkojohto jää laitteen alle siirron
aikana tai sen jälkeen, sillä johto voi vahingoittua.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sormeilla
valitsimia.
Asennusohjeet
1. Älä pidä laitetta tilassa, jonka lämpötila voi laskea
alle 10 C asteen (50 astetta F) yöllä ja/tai erityisesti
talvella, sillä laite on suunniteltu toimimaan
ympäristön lämpötiloissa +10 - +38 C astetta (50-
100
astetta F). Laite ei ehkä toimi matalissa lämpötiloissa,
mikä johtaa ruokien varastointi-iän alenemiseen.
2. Älä sijoita laitetta keittimien, pattereiden tai
suoran auringonvalon läheisyyteen, koska se
aiheuttaa ylimääräistä rasitusta laitteen toiminnoille.
Mikäli laite asennetaan kuuman tai kylmän lähteen
läheisyyteen, noudata seuraavia etäisyysohjeita.
Keittimistä 30 mm
Lämpöpattereista 300 mm
Pakastimista 25 mm
3. Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään (kohta 2).
• Laita jääkaapin taakse takatuuletusluukku
saadaksesi jääkaapin ja seinän väliin riittävästi
tilaa (kohta 3).
4. Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. Kahta
etujalkaa voidaan tarpeen mukaan säätää.
Varmistaaksesi, että laite on pystyasennossa,
säädä kahta etujalkaa kääntämällä joko myötä-
tai
vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on
varmistettu. Jalkojen oikea säätö estää liiallisen
tärinän ja metelin (kohta 4).
5. Katso kohta ”Puhdistus ja huolto”
valmistellaksesi laitteen käyttöön.
Laitteen ominaisuudet (kohta 1)
1 - Termostaatti ja lamppukotelo
2 - Säädettävät hyllyt
3 - Vedenkerääjä
4 - Vihanneslokeron kansi
5 - Vihanneslokerot
6 - Pikapakastusosasto
7 - Jääpalalokeron tuki ja jääpalalokero
8 - Pakasteiden säilytysosasto
9 - Säädettävä jalka
10 - Hylly tölkeille
11 - Pullohylly
Ehdotus ruokien sijoittamisesta
laitteeseen
Ohjeet parhaaseen säilyvyyteen ja hygieniaan:
1. Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden
ruokien ja juomien lyhytaikaiseen säilytykseen.
2. Pakastinosasto on -luokiteltu ja
tarkoitettu pakastettujen ja esipakastettujen
ruokien säilytykseen. Pakkauksen päällysteen
säilytyssuositusta tulee aina noudattaa.
8

FI
Käyttöohjekirja
3. Meijerituotteet tulee laittaa erityiseen
osastoon laitteen ovessa.
4. Valmiit ruuat tulee säilyttää ilmatiiviissä rasioissa.
5. Tuoreita muoviin käärittyjä tuotteita voi pitää
hyllyllä. Tuoreet hedelmät ja vihannekset tulee
puhdistaa ja säilyttää vihanneslokerossa.
6. Pulloja voi pitää ovessa.
7. Varastoi raaka liha muovikääreessä alimmalla
hyllyllä. Älä päästä sitä kosketuksiin valmiin ruuan
kanssa tartunnan välttämiseksi. Säilytä raakaa
lihaa turvallisuussyistä vain pari kolme päivää.
8. Parhaan tehon saamiseksi irrotettavia hyllyjä
ei saa päällystää paperilla tai muulla materiaalilla,
jotta viileä ilma pääsee kiertämään vapaasti.
9. Älä pidä kasviöljyjä ovihyllyissä. Säilytä ruoka
peitettynä tai rasioissa. Anna kuumien ruokien ja
juomien jäähtyä ennen jääkaappiin laittamista.
Purkkiruokia ei tule säilyttää avoimessa
säilykepurkissa.
10. Hiilihappojuomia ei saa jäädyttää eikä kylmiä
tuotteita, kuten mehujäätä, saa nauttia liian kylmänä.
11. Jotkin hedelmät ja vihannekset vaurioituvat,
jos niitä säilytetään lähellä 0°C lämpötilaa. Kääri
siis ananakset, melonit, kurkut, tomaatit ja
vastaavat tuotteet muoviin.
12. Väkevät alkoholijuomat tulee säilyttää
pystyasennossa tiukasti suljetuissa astioissa. Älä
koskaan varastoi tuotteita, jotka sisältävät syttyviä
materiaaleja (spray purkit, kermasprayt jne.) tai
räjähtäviä aineita. Ne aiheuttavat räjähdysvaaran.
Lämpötilan ohjaus ja säätö
Toimintalämpötiloja säädetään termostaattivalitsimilla
(kohta 5) ja ne voidaan asettaa mihin tahansa
asentoon välillä 1 ja 5 (kylmin asento). Keskilämpötila
jääkaapissa tulee olla noin +5°C (+41°F). Säädä siis
termostaatista haluttu lämpötila. Jääkaapissa jotkin
osat voivat olla viileämpiä tai lämpimämpiä (kuten
vihannesten säilytyslokero tai jääkaapin yläosa),
mikä on täysin normaalia. Suosittelemme, että
tarkistat lämpötilan aika ajoin lämpömittarilla
varmistaaksesi, että jääkaappiosa pysyy tässä
lämpötilassa. Toistuvat oven aukaisut aiheuttavat
sisälämpötilan nousua, joten on suositeltavaa sulkea
ovi heti käytön jälkeen. Tuuletin takaa lämpötilan
tasaisuuden jääkaapin sisällä.
Ennen käyttöönottoa
Lopputarkastus
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista että:
1. Jalat on säädetty oikealle tasolle.
2. Sisätilat ovat kuivia ja ilma voi kiertää vapaasti
takana.
3. Sisätila on niin puhdas kuin suositellaan
kohdassa ”Puhdistus ja huolto.”
4. Pistoke on pistorasiassa ja sähköt on kytketty
päälle. Kun ovi avataan, sisätilan valo syttyy.
Ja huomaa, että:
5. Kuulet ääntä, kun kompressori käynnistyy.
Jäähdytysjärjestelmään suljetut nesteet ja kaasut
voivat myös pitää jonkin verran ääntä silloinkin,
kun kompressori ei ole käynnissä. Tämä on aivan
normaalia.
6. Kaapin yläosan lievä aaltoilu on täysin
normaalia valmistusprosessista johtuen eikä ole
vika.
7. Suosittelemme asettamaan termostaatin
keskiasentoon, jotta varmistuisit, että laite
ylläpitää haluttua lämpötilaa (katso kohta
Lämpötilan ohjaus ja säätö).
8. Älä täytä laitetta heti, kun se laitettu päälle.
Odota, että oikea säilytyslämpötila on saavutettu.
Suosittelemme lämpötilan tarkistamista tarkalla
lämpömittarilla (katso kohta Lämpötilan ohjaus ja
säätö).
Pakastetun ruuan säilyttäminen
Pakastimesi soveltuu pakastettujen ruokien
pitkäaikaiseen säilytykseen ja sitä voi käyttää
myös tuoreen ruuan pakastamiseen ja
säilytykseen. Kotona pakastettujen ruokien
säilytysajat näkyvät ovessa olevista pakasteiden
säilytysohjeista. Mikäli tulee virtakatkos, älä avaa
ovea. Pakasteruuan pitäisi säilyä, jos katkos
kestää vähemmän kuin 13 tuntia. Jos katkos on
pidempi, ruoka on tarkistettava ja joko syötävä
heti tai valmistettava ja uudelleen pakastettava.
Tuoreen ruuan pakastaminen
Parhaan tuloksen saamiseksi noudata seuraavia
ohjeita. Älä pakasta liian isoja määriä kerralla.
Ruoan laatu säilyy parhaiten, kun se pakastetaan
kokonaan niin nopeasti kuin mahdollista. Älä ylitä
laitteen pakastuskykyä 24 tuntiin. Lämpimän ruuan
sijoittaminen pakastusosaan aiheuttaa sen, että
jäähdytyslaitteisto toimii jatkuvasti kunnes ruoka on
kokonaan jäätynyt. Tämä voi tilapäisesti johtaa
pakastusosan liialliseen kylmenemiseen.
Kun pakastetaan tuoretta ruokaa, pidä termostaatti
keskiasennossa. Pieniä ruokamääriä (enintään ½
kg (1 lb) voidaan pakastaa ilman lämpötilan
säätövalitsimen säätämistä. Vältä sekoittamasta jo
pakastettuja ja pakastamattomia ruokia.
Jääpalojen teko
Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja laita se
pakastimeen. Irrota pakastetut rasiat lusikan
kahvalla tai samantyyppisellä välineellä, älä
koskaan käytä teräviä esineitä, kuten haarukoita
tai veitsiä.
9

FI
Käyttöohjekirja
Sulatus
A) Jääkaappiosasto
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä automaattisesti.
Sulanut vesi poistuu poistoputkea pitkin laitteen
takana olevaan keräysastiaan (kohta 6).
Sulatuksen aikana voi kertyä vesipisaroita jääkaapin
takaosaan, missä on piilotettu haihdutin. Joitain
pisaroita voi jäädä tiivisteisiin ja jäätyä uudelleen,
kun sulatus on valmis. Älä käytä teräväkärkisiä tai
teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita,
jäätyneiden vesipisaroiden poistamiseen. Mikäli
sulanut vesi ei tyhjene keräyskanavasta, tarkista,
ettei ruoka ole tukkinut poistoputkea. Poistoputki
voidaan puhdistaa piipunpuhdistimella tai
vastaavalla laitteella. Tarkista, että putki on
pysyvästi paikoillaan, ja sen pää on kompressorin
kokooma-astiassa, jotta vältetään veden
roiskuminen sähköjohtoihin tai lattialle (kohta 7).
B) Pakasteosasto
Sulatus on yksinkertaista ja sotkutonta, kiitos erityisen
sulatusveden keräysaltaan. Sulata kaksi kertaa
vuodessa, tai kun on kertynyt noin 7 mm (1/4")
jääkerros. Sulatustoimenpiteen aloittamiseksi kytke
laite irti verkkopistorasiasta ja irrota verkkojohto.
Kaikki ruoka tulee kääriä useaan kerrokseen
sanomalehtipaperia ja säilytettävä viileässä paikassa
(esim. jääkaapissa tai ruokakomerossa). Lämmintä
vettä sisältäviä astioita voidaan asettaa varovasti
pakastimen sisälle sulatusta nopeuttamaan.
Älä käytä suippokärkisiä tai teräviä esineitä, kuten
veitsiä tai haarukoita, huurteen poistamiseen.
Älä koskaan käytä sulatukseen hiustenkuivaajia,
sähkölämmittimiä tai muita vastaavia sähkölaitteita.
Pyyhi pakastelokeron pohjalle kertynyt
sulatusvesi sienellä. Kuivaa sisäpuoli huolellisesti
sulatuksen jälkeen (kohdat 8 ja 9). Laita pistoke
pistorasiaan ja kytke sähkön syöttö päälle.
Sisälampun vaihtaminen
Ota yhteyttä valtuuttuun huoltoon, kun jääkaapin
lamppu on vaihdettava. Tämän kodinkoneen
valaisin/valaisimet eivät sovellu huoneen
valaisemiseen. Valaisimen tarkoitus on auttaa
käyttäjää sijoittamaan elintarvikkeet
jääkaappiin/pakastimeen on turvallisella ja
mukavalla tavalla. Tässä laitteessa käytettävien
lamppujen tulee kestää äärimmäisiä olosuhteita
kuten alle -20°C lämpötiloja.
Puhdistus ja huolto
1. Suosittelemme, että ennen puhdistusta ky
tket virran
pois pistorasian kytkimestä ja irrotat verkkojohdon.
2. Älä koskaan käytä puhdistamiseen teräviä
välineitä tai hankausaineita, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta tai vahaa.
3. Käytä laitteen sisätilojen puhdistukseen
haaleaa vettä ja kuivaa ne.
4. Käytä sisätilojen puhdistukseen liinaa, joka on
kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja 1/2 litraa vettä
sisältävässä liuoksessa ja puristettu kuivaksi,
kuivaa lopuksi.
5. Varmista, ettei lämpötilan ohjausrasiaan mene vettä.
6. Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kytke
se pois päältä, poista kaikki ruuat, puhdista
jääkaappi ja jätä ovi auki.
7. Suosittelemme, että kiillotat laitteen metalliosat (eli
oven ulkopuolen, kaapin kyljet) autonkiillotusvahalla
suojellaksesi korkealaatuista maaliviimeistelyä.
8. Laitteen takana olevaan jäähdyttimeen kertyvä
pöly pitää imuroida pois kerran vuodessa.
9. Tarkista oven eriste
et säännöllisesti varmistaaksesi,
että ne ovat puhtaita ja vapaita ruuasta.
10. Älä koskaan:
• Puhdista laitetta sopimattomalla aineella esim.
öljypohjaisilla tuotteilla.
• Altista laitetta korkeille lämpötiloille.
• Hankaa hankausaineilla.
11. Maitotuotteiden kannen ja ovitelineen poisto:
• Irrottaaksesi maitotuotteiden kannen nosta ensi
kantta ylös pari senttiä ja vedä se irti sivusta,
missä kohtaa kannessa on aukko.
• Ovitelineen irrottamiseksi poista siitä kaikki sisältö
ja työnnä sitten ovitelinettä pohjasta ylöspäin.
12. Varmista, että laitteen takana oleva
muoviastia, johon sulatusvesi kertyy, on aina
puhdas. Mikäli haluat irrottaa sen puhdistusta
varten, seuraa alla olevia ohjeita:
• Kytke virta pois pistorasian kytkimestä ja irrota
verkkojohto.
• Irrota varovasti kompressorin tappi pihdeillä niin,
että teline voidaan irrottaa.
• Nosta se ylös.
• Puhdista ja kuivaa se.
• Kokoa jälleen käänteisessä järjestyksessä.
13. Irrottaaksesi laatikon vedä se niin eteen kuin
mahdollista, nosta vinoittain ylöspäin ja vedä se
kokonaan pois.
Ovien uudelleen sijoitus
Etene numerojärjestyksessä (kohta 10).
Tee ja älä tee
Tee- Puhdista ja sulata laite säännöllisesti
(katso ”Sulatus”).
Tee-
Pidä raaka liha ja linnunliha alempana kuin
valmisruoka ja maitotuotteet.
Tee- Irrota vihanneksista turhat lehdet ja pyyhi
lika pois.
Tee- Jätä salaatti, kaali, persilja ja kukkakaali
kantaansa.
10

FI
Käyttöohjekirja
Tee- Kääri juusto ensin voipaperiin ja sitten muoviin,
poistaen mahdollisimman paljon ilmaa.
Parhaan tuloksen saat, kun otat tuotteen pois
jääkaapista tuntia ennen ruokailua.
Tee-
Kääri raaka liha ja linnunliha löysästi muoviin
tai alumiinifolioon. Tämä estää kuivumisen.
Tee- Kääri kala ja sisälmykset muoviin.
Tee- Kääri voimakkaan hajuiset tai helposti
kuivuvat tuotteet muoviin tai alumiinifolioon
tai sijoita ilmatiiviiseen rasiaan.
Tee- Kääri leipä hyvin, että se pysyy tuoreena.
Tee- Jäähdytä valkoviinit, oluet ja mineraalivesi
ennen tarjoilua.
Tee- Tee näin- Tarkista säännöllisesti
pakastimen sisältö.
Tee- Säilytä ruokaa mahdollisimman vähän
aikaa ja noudata parasta ennen ja
käytettävä viimeistään päiväyksiä.
Tee- Säilytä pakasteet pakkauksen ohjeiden
mukaan.
Tee- Valitse aina korkealuokkaisia, tuoreita
ruokatuotteita ja varmista, että ne ovat
puhtaita ennen pakastamista.
Tee- Jaa pakastettava ruoka pieniin annoksiin
varmistaaksesi nopean jäätymisen.
Tee- Kääri kaikki ruoka alumiinifolioon tai
pakastepusseihin, ja varmista ettei niissä
ole ilmaa.
Tee- Pakkaa pakasteruoka heti oston jälkeen ja
laita pakastimeen niin pian kuin mahdollista.
Tee- Sulata ruoka jääkaapissa.
Älä-Säilytä banaaneja jääkaapissa.
Älä- Säilytä melonia jääkaapissa. Niitä voidaan
jäähdyttää lyhyen aikaa, kun ne on kääritty
huolellisesti, ettei niistä tartu makua muihin
ruokiin.
Älä-Peitä hyllyjä suojaavilla materiaaleilla,
jotka voivat estää ilmankierron.
Älä-Säilytä myrkyllisiä tai vaarallisia aineita
laitteessa. Se on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Älä-Käytä ruokaa, jota on säilytetty hyvin pitkiä
aikoja.
Älä- Säilytä valmistettua ja tuoretta ruokaa
samassa astiassa. Ne pitää pakata ja
säilyttää erillään.
Älä-Anna sulavan ruuan tai ruuan mehujen
tippua ruualle.
Älä-
Jätä ovea auki pitkiksi ajoiksi, sillä se tekee
laitteen käytön kalliimmaksi ja voi
aiheuttaa jään ylikertymistä.
Älä-
Käytä teräväkärkisiä tai teräviä esineitä, kuten
veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen.
Älä-Laita kuumaa ruokaa laitteeseen. Anna
sen ensin jäähtyä.
Älä-Laita pakastimeen nestettä sisältäviä
pulloja tai purkkeja, joissa on hiilihapollista
nestettä, sillä ne voivat särkyä.
Älä-Ylitä maksimipakastusmäärää, kun
pakastat tuoretta ruokaa.
Älä-Anna lapsille jäätelöä tai mehujäätä
suoraan pakastimesta. Matala lämpötila
voi aiheuttaa jään polttamia huuliin.
Älä-Pakasta hiilihapollisia juomia.
Älä-Säilytä pakasteruokaa, joka on sulatettu.
Se tulee syödä 24 tunnin kuluessa
sulatuksesta tai se on valmistettava ja
pakastettava uudelleen.
Älä-Ota tuotteita pakastimesta märin käsin.
Energian kulutus
Pakastetun ruoan enimmäissäilytystila saadaan
aikaan, kun ei käytetä pakasteosaston lokeroa.
Laitteen energian kulutus on ilmoitettu
pakastinosaston ollessa täyteen täytetty ilman
pakasteosaston hyllyjen suojusta.
Käytännön neuvoja sähkönkulutuksen
vähentämiseen
1. Varmista, että laite on sijoitettu hyvin
tuuletettuun tilaa, etäälle kaikista lämmönlähteistä
(liesi, lämpöpatteri jne.). Lisäksi laite on sijoitettava
niin, että se ei ole suorassa auringonpaisteessa.
2. Varmista, että jäähdytetty/pakastettu ruoka
sijoitetaan laitteeseen mahdollisimman pian,
varsinkin kesäaikana. Ruoan kuljettamisessa kotiin
suositellaan käytettävän lämpöeristettyjä laukkuja.
3. Suosittelemme sulattamaan pakastimesta
otetut pakkaukset jääkaappiosastossa. Sitä
varten sulatettava paketti on laitettava astiaan,
jotta sulamisen aikana syntyvä vesi ei valu
jääkaappiosastoon. Suosittelemme aloittamaan
sulatuksen vähintään 24 tuntia ennen kuin
pakastettua ruokaa on tarkoitus käyttää.
4. Suosittelemme vähentämään ovien
avausmäärän minimiin.
5. Älä pidä laitteen ovea auki enempää kuin on
tarpeellista, ja varmista että ovi suljetaan hyvin
jokaisen avaamisen jälkeen.
Tietoja laitteen käytön aikana
mahdollisesti kuuluvista äänistä ja
tärinästä
1. Käyttöääni voi lisääntyä käytön aikana.
-Jotta lämpötila pysyy säädetyssä arvossa, laitteen
kompressori käynnistyy ajoittain. Kompressorin
tuottama ääni voimistuu käynnistyessään ja sen
pysähtyessä voi kuulua naksahdus.
11

-Jääkaappiin asetetut pullot ja astiat koskettavat
toisiaan. Siirrä siinä tapauksessa pulloja ja
astioita niin, että niiden välillä on väliä.
Vianetsintä
Mikäli laite ei toimi, kun se kytketään päälle, tarkista:
• Onko pistoke kunnolla pistorasiassa ja virta
päällä. (Tarkistaaksesi pistokkeen teholähteen
liitä pistorasiaan toinen laite).
• Onko sulake palanut/katkaisija
lauennut/pääkatkaisija kytketty pois päältä.
• Onko lämpötilan säädin säädetty oikein.
• Mikäli olet vaihtanut pistokkeen, että uuden
pistokkeen johdot on oikein.
Mikäli laite ei edelleenkään toimi, tarkistusten
jälkeen ota yhteys laitteen myyjään.
Varmista, että edellä mainitut tarkistukset on tehty,
sillä toimivan laitteen tarkastamisesta otetaan maksu.
FI
Käyttöohjekirja
-Laitteen suorituskyky ja toiminnot voivat
vaihdella ympäröivän lämpötilan vaihteluiden
mukaan. Ne ovat normaaleja ilmiöitä.
2. Virtaavaa tai suihkutettavaa nestettä
muistuttavat äänet.
-Nämä äänet aiheutuvat jäähdytysaineen
virtaamisesta laitteen jäähdytysainepiirissä ja
ovat laitteen toimintaperiaatteen mukaisia.
3. Muut tärinät ja äänet.
-
Äänen korkeaa tasoa ja tärinää saattaa aiheutua
laitteen sijoituspaikan lattian tyypin ja
kallistuskulman mukaan. Varmista, ettei lattiassa
ole merkittäviä tasovaihteluita, tai ettei se taivu
laitteen painosta (ole joustava).
-Muita ääniä ja tärinöitä aiheuttavia syitä ovat
laitteen päälle asetetut esineet. Nämä esineet
on poistettava laitteesta.
12
Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään mahdollisia
haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita muuten saattaisi aiheutua
laitteen väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä saa kunnalliselta
jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta ja kaupasta, josta ostit tuotteen.

Gratulerer med valget av kvalitetsutstyr fra Beko som
er laget for å fungere i mange år.
Sikkerheten kommer først!
Ikke koble kjøleskapet til strømnettet før du har fjernet
alt pakkemateriale og transportbeskyttelse.
• La kjøleskapet stå i minst 4timer før du skrur det på,
slik at oljen i kompressoren får stabilisere seg hvis
kjøleskapet ble transportert horisontalt.
• Hvis du skal kaste et gammelt kjøleskap som har lås
eller smekklås montert i døren må du sikre at det blir
plassert under sikre forhold for å unngå at det blir en
felle for barn.
• Dette apparatet må bare brukes til det formålet det er
tiltenkt.
• Ikke kvitt deg med kjøleskapet ved å brenne det.
Kjøleskapet inneholder ikke CFC stoffer i isolasjonen
som er brennbare. Vi forslår at du kontakter de lokale
myndighetene for å få informasjon om hvordan du skal
kvitte deg med kjøleskapet og hva slags anlegg som
finnes for dette formålet.
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kjøleskapet i et ikke
oppvarmet kaldt rom. (d.v.s. garasje, vinterhage,
anneks, skur, uthus eller lignende)
For å få best mulig ytelse og problemfri drift er det viktig
å lese disse anvisningene nøye. Hvis du ikke
overholder disse anvisningene kan det gjøre retten til
gratis service i garantiperioden ugyldig.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et sikkert sted
slik at du lett kan slå opp i den ved behov.
FI
Käyttöohjekirja
NO
Bruksanvisning
13
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring
eller instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko CNE 63520 PX User manual

Beko
Beko 670520 EB User manual

Beko
Beko DSA25020 User manual

Beko
Beko B5RCNE594ZXB User manual

Beko
Beko DN139113 User manual

Beko
Beko CSA31020X User manual

Beko
Beko RCNA400E31ZB Instruction Manual

Beko
Beko CN 153220 E User manual

Beko
Beko RBI 2300 HCA User manual

Beko
Beko DN 152140 User manual

Beko
Beko RCSA1812XPS User manual

Beko
Beko RDSA280K30SN Instruction Manual

Beko
Beko CHA 33100 - ANNEXE 950 User manual

Beko
Beko BCNA275K2F User manual

Beko
Beko TSE1402 User manual

Beko
Beko BCHA275K4SN Instruction Manual

Beko
Beko 674580 EI User manual

Beko
Beko TF546APW User manual

Beko
Beko 978590EI User manual

Beko
Beko UL584APW User manual