Beko RCSA300K20W Instruction Manual



Безопасность прежде всего /22
Требования к электропитанию
/23
Инструкция по транспортировке; Инструкция по уст
ановке /23
О
бщие сведения о холодильнике /24
Рекомендуемый
способ размещения продуктов /24
Регулировка температуры /24
Перед началом работы /24
Хра
нение замороженных продуктов /25
За
мораживание свежих продуктов /25
Замораживание льда /25
Размораживание /25
Замена лам
почки внутри холодильника /25
Чистк
а холодильника и уход за ним /25
Перенавешивание дверей /26
Что
следует и чего нельзя делать /26
Энергопотребление /27
Почему холодильник шумит? /27
Устранение неисправностей /27
Bezpečnost především /28
Ele
ktrické požadavky /29
Pokyny pro
transport /29
Pokyny pro instalaci /29
S
eznámení s vaším spotřebičem /29
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči /29
Kontrola a nastavení teploty /30
Před spuštěním /30
Ukládání zmrzlých potravin /30
Mražení čerstvých
potravin /30
Tvorba kostek ledu /30
Odmrazování /30
Výměna vnitřní žárovky /31
Čištění a péče /31
Výměna dvířek
/31
Co dělat a co nedělat /31
Spot
řeba energie /32
In
formace o provozních hlucích /32
Odstraňování potíží /32
Bezpečnosť nadovšetko /33
Elektrické požiadav
ky /34
Prepravn
é pokyny /34
Inštalačné pokyny /34
Poznávanie spotrebiča /34
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
spotrebiči /34
R
iadenie a nastavenie teploty /35
Pred uvedením do prevádzky /35
Skl
adovanie zmrazených potravín /35
Mrazenie
čerstvých potravín /35
Tvorba kocie
k ľadu /35
Rozmrazovanie /35
Výmen
a žiarovky vnútorného svetla /36
Čistenie a
údržba /36
Premiestňovanie dverí /36
Č
o sa má a čo sa nesmie robiť /36
Spotreba energie /37
Inf
ormácie o prevádzkovom hluku /37
Riešenie probl
émov /37
Bezpiecze
ństwo przede wszystkim /38
Podłączenie do zasilania /39
Instru
kcja transportu i ustawienia /39
Montaż /39
Zapo
znaj się z Twoim urządzeniem /39
Porady dotyc
zące przechowywania żywności /40
Regulacja temperat
ury /40
Uruchamianie /40
Porady dotyczące przechow
ywania zamrożonej żywności /40
Mrożenie świeżej żywności /41
Jak robić kostki lodu /41
Odmrażanie
; Wymiana żarówki /41
Czyszczenie urządzenia /41
Zmia
na kierunku otwierania drzwi /42
Środki ostrożności w tra
kcie użytkowania /42
Dź
więki wydawane podczas pracy /42
Usuwa
nie usterek /42
Rozmieszczenie ży
wności; Przykłady zastosowań /43
Zalecane ustawienia /43
Odzysk opakowania /43
Odzysk sta
rego urządzenia chłodniczego /43
Zu
życie energii /44
Informacja dotycząca
odgłosów i drgań /44
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
G
etting to know your appliance /2
Suggested arrange
ment of food in the appliance /2
Temperature control and adjustment /3
Before operating /3
Storing frozen food /3
Freezing fresh food /3
Ma
king ice cubes /3
Defrosting /3
Repl
acing the interior light bulb /4
Cleaning and care /4
Repositioning the door /4
Do’s and don’ts /4
Energy cons
umption /5
Information about operating noises /
5
Troubleshooting /5
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /
6
Elektrischer
Anschluss; Transporthinweise /7
Aufstellen /7
Geräteübersicht /7
Allgeme
ine Einlagerungsempfehlungen /7
Temperaturregelung
. Einstellung der Temperatur /8
Bevor der Inbetriebnahme /8
Lagern von
tiefgefrorenen Lebensmitteln /8
Einfriere
n von frischen Lebensmitteln /8
Abtauen des Gerätes /9
Wechseln des türanschlags /9
Wechsel der Glühlampe /9
Reinigung und Pflege /9
Was Sie tun sollten
und was auf keinen fall-einige
Hinweise /10
Energieverbrauch /10
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, die im
Betrieb auftreten können /11
Mas
snahmen bei Betriebstőrunger /11
Premièrement la sécurite! /12
Avertisse
ments et conseils importants /13
Ins
tallation /13
Branchement au réseau /13
Présentation de l’appareil /13
Réversibilité de
la porte /13
Mise en fonctionnement /13
Entrepos
age des produits a conserver /13
Réglage de la température /14
Changement de l'ampoule /14
Co
ngélation des produits frais /14
Conser
vation des produits congelés /14
Pr
oduction des cubes des glace /14
Décongé
lation /14
Dégivrage /14
Nettoyage /15
Consomm
ation énergétique /15
Remarques sur
les bruits de fonctionnement /15
Безпека перш за все! /16
Вимоги до електропостачання /17
Інструкція з транспортування /17
Інструкція зі встановлення /17
Загаль
ні відомості про холодильник /18
Рекомендований спосіб розміщення продуктів у
холодильнику /18
Регулювання температури /18
Перед
початком роботи /18
Збер
ігання заморожених продуктів /19
За
морожування свіжих продуктів /19
Заморож
ування льоду; Розморожування /19
Заміна лам
почки всередині холодильника /19
Чищення
холодильника і догляд за ним /19
Перенавішування дверцят /20
Що слід і ч
ого не можна робити /20
Енергоспоживання /21
Вібрація й шум /21
Усунення несправностей /21
EN Index
DE Inhalt
FR Sommaire
UKR Зміст
RUS Coдepжаниe
CZ Obsah
SK
Index
PL
Spis treści

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the
R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement
sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a,
абсолютно нешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам
Необхідно дотримуватися наступних правил..
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.
Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування
холодильника, окрім тих, що рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.
Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих,
що рекомендовані виробником.
ВНИМАНИЕ
Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий реагент R600a,
совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных условиях), Вам следует
соблюдать следующие правила.
Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника.
Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при размораживании
холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем.
Не допускайте повреждения охлаждающего контура.
Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические устройства, кроме тех,
которые рекомендованы изготовителем.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a
(vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a (horľavé len
pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek
chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.

1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subjec
t parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Wenn die Teile nicht im gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie f
ür andere Modelle.
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement
à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté,
elles sont valables pour d
’autres modèles.
C
Ілюстрації вданій інструкції єсхематичними іможуть відрізнятися від вашої моделі.
Якщо до комплектації
моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могу
т отличаться от вашей модели. Если в
приобретенном вами изделии нет каких
-
либо из показанных компонентов, значит, они используются в других
моделях.
C
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu
produk
tu. Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
C
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom.
Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými čas
ťami, potom sa to týka iných modelov.
C
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki.
Jeśli pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych
modeli.

2
3
4
5
6
7
8
9

10

Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to yourelectricity supply.We
recommend that this appliance is connected to
the mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person are
carry risks that may have critical consequences
for the user of the appliance.
ATTENTION!
Thisappliance operates with R600awhich isan
environmentalfriendly butflammable gas. Duringthe
transportation and fixing of the product, care must be
tak
en not to damage the cooling system. If the cooling
system is damaged and there is a gas leakage from
the system, keep the product away from open flame
sourcesand ventilate the roomfor a while.
WARNING -
Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, others
than those recommendedby the manufacturer.
WARNING -Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING -Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless theyare of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING -If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for which
the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carryingthe
appliance not to touch the bottom of the condenser
metal wires at the back of the appliance, as this
could cause injury to fingersand hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10 degrees
C (50 degrees F) at night and/or especially in
winter, as it is designed to operate in ambient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around
the appliance to ensurefree air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distancebetween the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be adjusted
as required. To ensure that your appliance is
standing upright adjust the two front feet by turning
clockwise or anti-clockwise, until firm contact is
secured with the floor. Correct adjustment of feet
prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (Item 1)
1 -Thermostat and lamp housing
2 -Adjustable Cabinet shelves
3 -Water collector
4 -Crisper cover
5 -Crispers
6 -Compartment for quickly freezing
7 -Ice tray support & ice tray
8 -Compartments for frozen foods keeping
9 -Adjustable foot
10 - Shelf for jars
11 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelinesfor obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage of
pre-frozen food. The recommendation for
storage as stated on the food packaging
should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
2

EN Instruction for use
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and
place on the lowest shelf. Do not allow to come into
contact with cooked food, to avoid contamination.
For safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper orother
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep
the food packed, wrapped or covered. Allow hot food
and beverages to coolbefore refrigerating.Leftover
canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should not
be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products
that contain an inflammable propellant gas (e.g.
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in Item 9.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at any
position between 1 and 5 (the coldest position).
The average temperature inside the fridge should
be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the
thermostat to obtain the desired temperature.
Some sections of the fridge may be cooler or
warmer (such as salad crisper and top part of the
cabinet) which is quite normal. We recommend
that you check the temperature periodically with a
thermometer to ensure that the cabinet is kept to
this temperature. Frequent door openings cause
internal temperatures to rise, so it is advisable to
close the dooras soon as possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up.
The liquid and gases sealed within the refrigeration
system may also make some (noise), whether the
compressoris runningor not. Thisis quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturingprocess
used; it is not a defect.
7.We recommend settingthe thermostatknob
midway and monitor the temperature to ensure the
appliance maintainsdesired storage temperatures
(See sectionTemperature Controland Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched
on.Wait untilthe correct storage temperature has
beenreached.We recommendcheckingthe
temperature with anaccurate thermometer (see;
Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food. If there is a
powerfailure, do not open the door. Frozen food
should not be affected if the failure lasts for less
than 16 hrs. If the failure is longer, then the food
should be checked and either eaten immediately
or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results. Do not freeze too large a quantity
at any one time. The quality of the food is best
preserved when it is frozen rightthrough to the core
as quickly as possible. Do not exceed the freezing
capacity of your appliance in 24 h. Placing warm
food into the freezer compartment causes the
refrigeration machine to operate continously until
the food is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration compartment.
When freezing fresh food, keep the thermostat
knob at medium position. Small quantities of food
up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting
the temperature control knob. Take special care not
to mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a similar implement; never use sharp-
edged objects such as knives orforks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 6). During defrosting, water droplets may
form at the back of the fridge compartment where
a concealed ev
aporator is located. Some droplets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is completed. Do not use pointed or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen. If, at
any time, the defrost water does not drain from
the collection channel, check that no food
particles have blocked the drain tube. The drain
tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar
implement. Check that the tube is permanently
placed with its end in the collecting tray on the
compressor to prevent the water spilling on the
electric installation or on the floor (Item 7).
3

EN Instruction for use
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of around
7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting
procedure, switch off the appliance at the socket
outlet and pull out the mains plug. All food should
be wrapped in several layers of newspaper and
stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be placed carefully
in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting. Sponge
out the defrost water collected in the bottom of the
freezer compartment. After defrosting, dry the
interior thoroughly (Item 8). Insert the plu
g into the
wall socket and switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refrigerator, call your Authorised Service.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way. The lamps used in this
appliance have to withstand extreme physical
conditions such as temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove allfood,
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts
of the product (i.e. door exterior, cabinet sides)
with a silicone wax (car polish) to protect the high
quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which
is located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they are
clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover up
by about an inch and pull it off from the side
where there is an opening on the cover.
•To removea doortray,removeallthe contentsand
thensimplypushthedoor trayupwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug.
• Gentlyuncrimp the studon the compressor, using
a pair of pliers, so that the traycan be removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
•Reassemble,reversingthesequence andoperations.
13. To remove a drawer, pull it asfar as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do-Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do-Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do-Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do-Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do-Wrap cheese firstlyin greaseproof paper and
then in apolythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take outof the
fridge compartment anhour before eating.
Do-
Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
or aluminium foil.This prevents drying.
Do-Wrap fish and offal in polythene bags.
Do-Wr
ap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do-Wrap bread well to keep it fresh.
Do-Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do-Check contents of the freezer every so often.
Do-Keep food foras shorta time as possible and
adhereto "BestBefore" and"Use by"etc. dates.
Do-Store commerciallyfrozen food in accordance
with the instructions given on the packets.
Do-Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do-Prepare fresh food forfreezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do-Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do-Wrap frozen food immediately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible.
Do-Defrost food in the fridge compartment.
Don’t-Store bananas in your fridge compartment.
Don’t-
Store melon in your fridge. It can be chilled
for short periods as long as it is wrapped
to prevent it flavouring other food.
4

EN Instruction for use
Don’t-Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air circulation.
Don’t-Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t-
Consume food which has been refrigerated
for an excessive length of time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t-Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-Leave the dooropen for longperiods, as
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice formation.
Don’t-Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the ice.
Don’t-Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t-Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t-Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t-Give children ice-cream and waterices
direct from the freezer. The low temperature
maycause 'freezerburns'on lips.
Don’t-Freeze fizzy drinks.
Don’t-Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t-Remove items from the freezer with wet
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the drawers provided in the freezer
compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer compartment
is fully loaded without using the drawers.
Practical advice concerning the reduction of
the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport thefood home.
3. We recommend the thawing of the packets taken
out from the freezer compartment be done in the
refrigerator compartment. For this purpose, the
packet which is going to be thawed will be placed in
a vessel so that thewater resultingfrom the thawing
does not leak in the refrigerator compartment.
We recommend you to start the thawing at least 24
hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and
the vibrations which might appear
during the operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
-In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressorof the appliance
starts periodically. The noise produced bythe
compressor becomes stronger when it starts and a
click can be heard when it stops.
-The performance and operation features of the
appliance can changeaccording to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They mustbe considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
-These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
complywith the operation principle of the
appliance.
3. Other vibrations and noises.
-The levelof noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which the
appliance is placed. Make sure that the floor does
not have significant level distortions or if it can yield
to the weight of the appliance (it is flexible).
-Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the appliance.
These objects must be removed from the appliance.
-The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such cases
move the bottles and the vessels so that there is a
small distance between them.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
•
That theplug is inserted properlyin the socketand
that the power supplyis on. (To check the power
supplyto the socket, plugin another appliance).
•Whetherthe fusehas blown/circuitbreakerhas
tripped/ main distribution switch hasbeen turned off.
• That the temperature control has been set correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
5

Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
Beko Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit!
•Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
•Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
•Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
•Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
•Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben.
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
•Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
DE Gebrauchsanweisung
6
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.

DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschriften entsprechen. Schließen Sie das
Gerät an eine leicht zugängliche Steckdose an.
Warnung!
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur-undWa rtungsarbeiten sollten nurvon
Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen, die
vonnicht qualifizierten Personenausgeführt werden,
sindeineGefahrenquelle und können gefährliche
Konsequenzen fürdenBenutzerdes Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel R600a, ein
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das aber
brennbar ist.Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden. Vermeiden
Sie bei Beschädigungen offenes Feuer oder
Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in dem sich
das Gerät befindet,mehrere Minuten lang.
Warnung!
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses keine mechanischen oder anderen
Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen Mittel.
Warnung!
Achten Sie darauf, dass derKühlmittelkreislauf
nicht beschädigt wird.
Warnung!
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen. Verwenden Sie in
der Kühl-Gefrier -Kombination keine anderen alsdie
vom Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnun !
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1.Während des Transports sollte das Gerät stets
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transportiert werden.
2. Wurde das Gerät waagerecht
transportiert, somuß
es zurBeruhigungdes Kältekreislaufes wenigstens4
Stunden ruhig lassen, bevor der Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der
Hersteller nicht.
4. Das Gerät mussvor Regen, Feuchtigkeit oder
anderenWitterungsbedingungen geschützt werden.
Wichtig!
•Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät
während der Reinigung oder des Transportes.
Sie könnten sich an scharfen Kanten oder an die
Rohre auf der Geräterückseite verletzen.
•Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen am
Gerät bewirken.
•Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbst auf das Netzkabel stellen. Das könnte zur
Beschädigung des Netzkabels führen.
•Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung
auf denEnergieverbrauch und die anwandfreie
Funktiondes Kühlgerätes. Bei der Standortwahl
sollten Sie darauf achten
,das Gerät ineinem Raum
mit einer konstanten Umgebungstemperatur in
Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht,
dh. + 10...+38° C. (50…100° F) . Ein Raum mit
schwankenden Temperaturen (insbesonders
nachts oder imWinter unter 10°C) ist zu vermeiden.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt
eine Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im schlechtesten Fall können Lebensmittel
frühzeitig verderben. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, und stellen Sie das Gerät
nie in der Nähe einer direkten Wärmequelle auf.
(Heizkörper, Herd, Ofen). Die Mindestabstände
zu solchen Geräten betragen:
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät, damit die
Luft frei zirkulieren kann (Abb. 2). Lüftungsgitter
auf der Gerätrückseite einsetzen (Abb. 3).
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Geräusche durch richtige Ausrichtung (Abb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „Reinigung und
Instandehaltung“ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht (Abb. 1)
1 -Thermostat und Beleuchtungsarmatur
2 -Höhenverstellbare Ablagen
3 -Tauwasserablauf
4 -Deckel für Gemüseschubladen
5 -Gemüseschubladen
6 -Schnellgefrierabteil
7 -Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale
8 -Gefrierschubladen zur Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln
9 -Höhenverstellbare Füßen
10 - Gläserfach
11 - Flaschenfach
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Getränke für kurze Zeit aufbewahrt.
7

DE Gebrauchsanweisung
2. Im Gefrierfach sind im Handelerhältliche
tiefgefrorene Produktefüreinen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem besteht die
Möglichkeitfrische Lebensmittel einzufrieren und zu
lagern. BeiabgepacktenWarenauf Haltbarkeits-
bzw. Verbrauchsdatum achten und die angegebenen
Lagerbedingungenunbedingteinhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. Gekochte Speisen in dicht schliessenden
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf den
Ablagengitternaufbewahrt werden.Gemüse und
Obst werden in den Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen auf die
unterste Ablage im Kühlabteil gelagert werden
Vermeiden Sie, dass das Fleisch in Berührung
mit den gekochten Speisen kommt.
8. Decken Sie die Ablagegitter nicht mit Papier
ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor Sie sie
einlagern. Lassen Sie warme Lebensmittel und
Getränke abkühlen, bevor Sie sie im Gerät
einlagern. Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschrank aufbewahren.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser,
Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit
luftdichter Verpackung aufbewahren.
12. Hochprozentiger Alkoholdarf nur aufrecht in
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lagern Sie im Kühlschrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturregelung.
Einstellung der Temperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerätdie eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich der Thermostat
automatisch aus, steigt die Temperatur wieder, so
schaltet es sich wieder ein. Stellung „5“ bedeutet
die niedrigste Innentemperatur (kälteste
Einstellung). Wird der Temperaturregler auf Stufe
Mitte zwischen 1 und 5 eingestellt, so wird im
Kühlbereich automatisch +5°C (+41°F) erreicht.
Im Kühlschrank gibt es kältere und wärmere
Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des
Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den
richtigen Platz bekommen, damit es lange frisch
bleibt.
Wir empfehlen, die Temperatur der
Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der der
Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge der
eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen. Die Temperatur im Kühlschrank
regelmäßig an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie unnötiges
und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevorder Innbetriebnahme prüfen Sie ob:
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft frei
zirkulieren kann.
3. Der Innenraum sauber ist (gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “).
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden Sie
ein Summen hören, dasvon dem Kompressor des
Kühlschranks erzeugt wird Geräusche werden auch
vom Kühlmittel der Kühl-Gefrier-Kombination
erzeugt. Diese sindnormale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des Kühlschranks,
fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu erhalten,
den Thermostat auf eine mittlere Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete Kühltemperatur
erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im
Kühlabteil mit einem Thermometer.
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum
aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen, öffnen
Sie die Tür nicht. Falls die Unterbrechung nicht
mehr als 16 Stunden dauert, werden die
Lebensmittel im Gefrierfach nicht beeinträchtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden und
nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu
einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die Erhaltung
von Konsistenz, Geschmack, Nährwert,
Vitamineninhalt und Aussehen der Tiefkühlkost
zu garantieren: Frieren Sie nie eine zu große
Menge frische Ware auf einmal ein, sonst kann
dieWare nicht schnell genug bis zum Kern
durchgefroren werden und so können, nach dem
Auftauen, Qualität- und Geschmacksverluste
auftreten. Das Gefriervermögen des Gerätes
nicht zu überschreiten. Möglichst schnell
einfrieren! Die einzulegenden Lebensmittel nicht
mit den bereits im Fach befindlichen in Berührung
zu kommen. Lassen Sie warme Lebensmittel
abkühlen, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
8

9
DE Gebrauchsanweisung
Abtauen des Gerätes
Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während der
Kompressor von demThermostat unterbrochen
wird. Keine Eingriffe sinderforderlich. Das
Abtauwasser läüft durch den Tauwasserablauf in
die Auffangschaleauf dem Kompressor und
verdunstet dort durch die Wärme des Kompressors
(Abb. 6). Das Auftreten von Wassertropfen auf der
innerenRückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem Abtauen
sind Reif-bzw. Eisschichtfleckenauf der Rückseite
des Kühlschrankes nicht unüblich. Verwenden Sie
keine spitzen Gegenstände wie Messer oder
Gabeln, um diese zu entfernen.Die Abflußöffnung
regelmäßig mit einem Reinigungsstäbchen
reinigen, damit das Tauwasser stetig und zügig
abfließen kann. Halten Sie die Auffangrinne un
d die
Ablauföffnung sauber. Ist diese verstopft,dann
lassen sich die Verschmutzungen mit dem
geliefertenWerkstück beseitigen (Abb. 7).
Gefrierteil
Durchden eingebautenTauwassersammelbehälter
gestaltetsichdasAbtauensehreinfachund
unkompliziert. Sie sollten etwa zweimal pro Jahr
abtauen,bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4’’)Stärke gebildethat. Schalten Siezum
Abtauen das Gerät ggf. an der Steckdose ab und
ziehen Sie den Netzstecker.WickelnSie die
Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier und
verstauenSiedannallesan einem kühlen Ort (z.B.
Kühlschrank oder Speisekammer). Um das Abtauen
zu beschleunigen, können Sie vorsichtig Behälter mit
warmem Wasser in das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Sie zum Entfernen desEisesniemals
einen spitzen oderscharfenGegenstand, wie etwa
ein Messeroder eineGabel. Verwenden Sie zum
Abtauenniemalseinen Haartrockner, einelektrisches
HeizgerätoderähnlicheElektroapparate.Wischen
Sie das Tauwasser auf, das sich am Boden des
Gefrierabteils angesammelt hat, und trocknen Sie
den Innenraum nach dem Abtauen gründlich ab
(Abb. 8 & 9).Verbinden Sie den Netzsteckermit der
Steckdose und schalten Sie den Strom wieder an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte
entsprechend der Numerierung (Abb. 10).
Wechsel der Glühlampe
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden. Die Glühbirnen für dieses
Haushaltsgerät sind für Beleuchtungszwecke
nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die
Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wie z. B. Temperaturen von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, andere Putzmittel oder
Wachspolitur.
3.Reinigen SiedenInnenraum des Geräts mit
lauwarmemWasser undreiben Sie ihn danntrocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in einer
Lösung aus einem Teelöffel Natriumbikarbonat
(doppeltkohlensaures Natron) und einem halben Liter
Wasser,und wischenSieden Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab,
nehmen Sie sämtliche
Lebensmittel heraus, reinigen
Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h. die
Türaußenseite und die seitlichen Außenwände)
empfehlen wir die Verwendung eines Wachses auf
Silikonbasis (Autopolitur). Auf diese Weise wird die
hochwertige Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit
einem
Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig auf
Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich keine
Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem
Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des Milchproduktefachs
und der
Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst den
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der Rückseite des Geräts, die zum Sammeln von
Tauwasser dient, immer sauber bleibt.Wenn Sie
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
• Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
• Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten regelmäßig
mittels ein Eisschabers aus Plastik entfernt
werden. Massive Eisablagerungen vermindern
die Kühlleistung Ihres Geräts.

DE Gebrauchsanweisung
Was Sie tun sollten und was auf keinen
fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regelmäßig reinigen und
abtauen (siehe Abschnitt „Abtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbareBlattwerk
entfernen und etwaigen Schmutz abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapierund dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Luft
soweit als möglich herausdrücken. Käse schmeckt
am besten, wenn er eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethylen-oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in Polyethylenbeutel
wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit esfrisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bierund Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinweise auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nurfrische Lebensmittel
bester Qualität verwenden und diese vorher
gründlich säubern.
Richtig: Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig: Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig: Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.
Richtig: Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil legen.
Falsch: Bananen im Kühlabteil lagern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. -Melonen
könnenallerdingsfür kurze Zeit gekühlt werden,
solange sie eingewickelt werden, so daß sich ihr
Aroma nicht auf andere Lebensmittel überträgt.
10
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. -Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelagert werden.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen. -
Hierdurch wird der Betrieb des Gerätsteurer,
und die Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel das
maximale Gefriervermögen überschreiten.
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24
Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
Schubladen imTiefkühlfach erreicht.Der
Energieverbrauch IhresGerätes wurde bei komplett
gefülltem Tiefkühlfach ohne Schubladen ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt
wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sor
gen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene
Speisen so schnell wie möglich in das Gerät
gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere
im Sommer.

DE Gebrauchsanweisung
Wir empfehlen, Kühltaschen zum Transport von
Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
Kühlbereich.Vergessen Sie nicht, dieSpeisen in
einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser in
den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie mindestens
24 Stunden im Voraus mit dem Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich
zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf,dass die Tür anschließend
wieder richtig geschlossen wird.
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen,
die im Betrieb auftreten können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
-Um die vorgegebenen Temperaturen zu halten,
springt der Kompressor des Gerätes von Zeit zu
Zeit an. Das Betriebsgeräusch kann bei laufendem
Kompressor zunehmen, beim Anhalten des
Kompressorskann ein Klicken zu hören sein.
-Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten oder
Spritzer.
-DieseGeräuschewerdendurchden Durchflussdes
Kühlmittelsim Gerät verursacht; dies
istinAnbetracht
derFunktionsweisedesGerätesvöllignormal.
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
-Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerät aufgestellt wurde, stärker oder schwächer
ausfallen.
11
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
Achten Sie darauf, dass der Boden möglichst
eben ist und das Gewicht des Gerätes mühelos
tragen kann.
-Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursacht werden. Nehmen Sie solche
Gegenstände vom Gerät herunter.
-Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich diese
nicht berühren können.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie,ob:
• der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Stromversorgung können Sie ein anderes
Gerät an die Steckdose anschließen);
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig
eingestellt wurde;
• (falls der angegossene Stecker ersetzt wurde)
ob der neu angebrachter Stecker richtig
verdrahtet wurde.
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung immer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit dem Händler in Verbindung, beidem Sie
das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Gebührfällig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.

Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriqué dans des usines modernes.
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pièce de
protection pour le transport.
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horizontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé
en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le recyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnement meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
12
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne
responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un
système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de
pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la
présence potentielle de substances dangereuses.

13
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils importants
Il est très important que cette notice d'utilisation
soit gardée avec l'appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou
transféré à une autre personne, assurez-vous
que la notice suive l'appareil de façon à ce que le
nouvel utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs. Ces avertissements sont donnés pour
votre sûreté et pour celle d'autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement
avant d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un jouet.
Débranchez toujours la prise de courant avant
de procéder au nettoyage intérieur et au
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet appareil est lourd; faites attention lors d'un
déplacement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
Encas depanne, n'essayezpas deréparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuventprovoquer des
dommages. Contactez le service après vente de votre
revendeuret exigezdes piècesdétachées d'origine.
Utilisation
Lesréfrigérateursménagerssont destinés
uniquementà laconservationdes alimentsetdes
boissons.
Installation
Assurez-vous qu'après avoir installé l'appareil,
celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez a ce que
l'air circule librement autourde l'appareil. Une
ventilation insuffisante entraînerait un mauvais
fonctionnement et une augmentation de la
consommation d'électricité.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
recommandé d'attendre environ 4 heures avant
de le brancher.
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture magnétique,
doit être employé pour en remplacer une autre
muni d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre cette dernière inutilisable
avant de mettre l'ancien appareil au rebut. Cela
dans le but d'éviter que des enfants puissent s'y
enfermeret mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
Placezde préférence v
otre appareil loin d'une source
de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires trop
intenses). Pour le bonfonctionnement de votre
appareil,la température ambiante du local doit être
comprise entre +100et +380C (classe SN-ST).
En dehors de ces limites, l'appareil ne fonctionne
plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière
de l'appareil. Pour un meilleur rendement de
celui-ci, la distance minimale entre le partie
supérieure de l'appareiletun éventuel élément de
cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2).
Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément (fig. 3).
Mettez l'appareil de niveau en agissant sur les
pieds réglabes (fig. 4).
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise muralemunie
d'un contact de terre. Le fabricant décline toute
responsabilité si cette prévention contre les
accidents n'est pas respectée.
Presentation de l’appareil (fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Clayettes réglables
3 - Récupérateur d'eau
4 - Couvercle du bac à légumes
5 - Bac à légumes
6 - Compartiment de congélation rapide
7 - Bac à glaçons et support
8 - Compartiment de conservation des denrées
surgelées
9 - Pied ajustable
10 - Balconnet à bocaux
11 - Balconnet range-bouteilles
Réversibilité de la porte (fig. 10)
Procédez suivant l’ordre numerique.
Mise en fonctionnement
L'appareil étant convenablement installé, nous
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec de
l'eau tiède légèrement savonneuse (produit à
vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni poudre à
récurer qui risqueraient d'endommager lesfinitions.
Entreposage des produits à conserver
Une conservation et une hygiene optimales sont
obtenues dans les conditions suivantes:
Les denrées à conserver dans le réfrigérateur
doivent etre fraîches et refroidies à la température
ambiante. Elles doivent etre emballées dans des
récipients hermétiques (boites, sachets en
polyéthylene, feuille d'aluminium al
imentaire) pour
qu'elles ne s'impregnent ni ne dégagent d'odeur
ou d'humidité.
Les produits lactés (oeufs, beurre…) sont
conservés dans l'étagere supérieure de porte.
Les aliments préparés sont conservés sur les
clayettes, les fruits et légumes verts dans le bac a
légumes. Les bananes ne doivent pas être
conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide). Disposer les
alimentsde telle sorte que l'air puisse circuler
librement tout autour. Ne couvrez pas les
clayettes de papier ou d'un plateau.
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko TSE 1284 User manual

Beko
Beko RCSA360K30XPN User manual

Beko
Beko CSA 34023 User manual

Beko
Beko ICQFD373 Assembly Instructions

Beko
Beko RCNA406E61LZXPN User manual

Beko
Beko LSG1545DS User manual

Beko
Beko RCNA400O40XB4YN Instruction Manual

Beko
Beko KG105 User manual

Beko
Beko RSNE445E32N User manual

Beko
Beko RCNT340 Series User manual

Beko
Beko QC75F Owner's manual

Beko
Beko GN1306230ZDX User manual

Beko
Beko RDNT200 Series User manual

Beko
Beko 674532MI User manual

Beko
Beko ASP34B32VPS User manual

Beko
Beko RDP 6700 User manual

Beko
Beko RSSA290M41SN User manual

Beko
Beko INVDMMY User manual

Beko
Beko SN 144020 D User manual

Beko
Beko GNE114612 X User manual