BERGNER BG-51024-BK User manual

BG-51024-BK
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: For proper use, the user must read and
understand the operator’s manual before using this product.


CATALOGUE
ESPAÑOL ........................................................................................................................... Page 01 - 05
ENGLISH ............................................................................................................................ Page 06 - 10
ITALIANO ........................................................................................................................... Page 11 - 15
FRANÇAIS ......................................................................................................................... Page 16 - 20
DEUTSCH ........................................................................................................................... Page 21 - 25
PORTUGAL ........................................................................................................................ Page 26 - 30

1
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
6
7
1
8
1Unidad del motor 6Interruptor de velocidad
(para alimentos blandos)
2Cuenco de picadora (600 ml) 7Interruptor TURBO
(para alimentos duros)
3Tapa de la picadora 8Eje de la batidora de mano con
cuchilla
4Picadora/trituradora 9Vaso medidor (600 ml)
5Varilla batidora 10 Adaptador de accesorios
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de conectar
la batidora a la red eléctrica, para evitar daños debidos a un uso
incorrecto.
• Antes de encenderla por primera vez, compruebe que la tensión
indicada en la etiqueta de características corresponde a la tensión de
la red eléctrica de su vivienda.
• El uso incorrecto y el manejo inadecuado pueden provocar un
funcionamiento defectuoso del aparato y lesiones al usuario.
• El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. La
unidad no está prevista para uso industrial y comercial, así como en:
- zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros locales

2
industriales;
- casas de campo;
- hoteles, moteles, casas de reposo y otros lugares similares, para
que la utilicen los residentes.
• No utilizar al aire libre ni en zonas húmedas.
• Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo
y cuando no lo utilice.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica e incendio, no sumerja el
aparato en agua ni en otros líquidos.
• El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales (incluyendo niños) o
por personas con falta de experiencia o conocimientos, si sólo están
bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso de la unidad por
una persona responsable.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del
producto, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros asociados.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y
su cable eléctrico fuera del alcance de los niños.
• Es necesario controlar a los niños para que no se les permita jugar
con el aparato.
• No deje el aparato encendido cuando no se esté utilizando.
• No utilice otros accesorios que no sean los suministrados con el
producto.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, su sustitución
debe ser realizada por el fabricante o el departamento de servicio o
por otra persona altamente cualicada, para evitar cualquier peligro.
• Mantenga el cable alejado de bordes alados y supercies calientes.
• No tire del cable de alimentación y no lo retuerza ni lo enrolle
alrededor del aparato.
• Cuando haya terminado, antes de extraer los productos y los
alimentos, desenchufe el aparato y espere hasta que el motor se haya
detenido.
• ADVERTENCIA: Las cuchillas son extremadamente aladas y, por
tanto, peligrosas. ¡manipúlelas con precaución!
• ADVERTENCIA: Está prohibido llenar en exceso la unidad o
utilizarla sin ingredientes. no sobrepase el tiempo de funcionamiento

3
continuo.
• Nunca coloque ingredientes calientes en el cuenco (>70 ºC).
• No intente reparar, ajustar o sustituir piezas del aparato. Si el
aparato está averiado, llévelo a reparar al centro de servicio más
cercano.
• Si el producto ha estado expuesto a temperaturas inferiores a 0
ºC durante algún tiempo, debe mantenerse a temperatura ambiente
durante al menos 2 horas antes de encenderlo.
PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
• Antes del primer uso, lave todas las piezas desmontables con agua tibia y detergente, y séquelas con
cuidado. Limpie el exterior de la base del motor con un paño húmedo.
• Queda terminantemente prohibido sumergir la base del motor en cualquier líquido y/o limpiarla con
agua.
BATIDORA DE INMERSIÓN
• Esta unidad es ideal para preparar sopas cremosas, salsas y aderezos, alimentos para bebés y también
para preparar diversos cócteles.
• Coloque la batidora de inmersión en la base del motor.
• Para evitar salpicaduras, sumerja la batidora en los productos a batir antes de encenderla.
CUCHILLA DE PICADO / MINIPICADORA
• La minipicadora es ideal para picar verduras y hortalizas, queso y la mayoría de los frutos secos. Los
productos duros, como la carne, la cebolla o las zanahorias, deben cortarse antes de procesarlos. Hay
que quitar la cáscara de los frutos secos, y separar la carne de los huesos y los tendones y cortarla en
pedazos pequeños.
• ¡PRECAUCIÓN! La cuchilla de corte está muy alada! ¡Sujete la cuchilla sólo por la zona superior de
plástico!
• Coloque la cuchilla sobre el saliente central del recipiente.
• Añada los ingredientes en el recipiente.
• Cubra el recipiente con el accionamiento.
• Coloque la base del motor en el accionamiento de la jarra hasta que quede apretada.
• Mientras pica, sujete la base del motor con una mano y el recipiente accesoria con la otra mano.
• Cuando haya terminado, quiete primero la base del motor.
• A continuación, quite la tapa del recipiente.
• Saque la cuchilla con cuidado.
• Ahora puede sacar los ingredientes picados del recipiente.
ACCESORIO PARA BATIR / MEZCLAR PRODUCTOS LÍQUIDOS
• Utilice la varilla de batir para montar nata, batir huevos o batir postres. No utilice nunca este accesorio
para amasar.
• Inserte el accesorio en el adaptador y colóquelos en la base del motor.
• Antes de empezar a procesar, sumerja la varilla de batir en el recipiente con los ingredientes. Comience
a procesar a baja velocidad.
FUNCIONAMIENTO
• Asegúrese de haber montado la unidad completamente y de forma adecuada.
• Enchufe la unidad a la toma de corriente.
• La batidora está equipada con el modo «TURBO». Mantenga pulsado el botón TURBO para aumentar

4
la potencia al máximo. Para volver a la velocidad normal, suelte el botón.
MODO DE IMPULSO
• Mantenga pulsado el botón de impulso. La unidad funcionará mientras se mantenga pulsado el botón.
Alimentos Cantidad Máxima Tiempo Máximo, seg.
Almendras 100g 15
Huevos cocidos 200g 10
Migas de pan 20g 15
Ajo 150g turbo
Gruyere 100g 15
Jamón 200g 15
Avellanas 100g 15
Helado 200g 20
Masa ligera 0.4 L 15
Cebollas 200g turbo
Perejil 30g 10
Pimienta 0.2 L 30
Chalotes 200g turbo
Especias 0.2 L 30
Filete 150-200g 15
Nueces 100g 15
Hielo 200g turbo
NOTA: el tiempo de funcionamiento continuo del procesador no debe ser superior a 1 minuto, el tiempo
de descanso entre los ciclos de funcionamiento debe ser de al menos 4 minutos (para la minipicadora 0,5
min / 3 min).
• Queda terminantemente prohibido desmontar cualquiera de los accesorios mientras la unidad esté en
funcionamiento.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• Apague el aparato y desenchúfelo.
• Lave los accesorios inmediatamente y evite sumergirlos en agua durante mucho tiempo; lávelos con
agua tibia jabonosa después de cada uso. Seque todos los accesorios con un paño suave y limpio.
• Limpie la carcasa con un paño húmedo.
• No utilice estropajos ni detergentes abrasivos y fuertes.

5
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
• Cumpla todos los requisitos del capítulo "LIMPIEZA Y CUIDADOS".
• Guarde el aparato en un lugar seco y limpio.
ESPECIFICACIONES
AC 220V-240V, 50/60Hz, 1000W
CLASE II
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que el producto no se debe desechar junto con la basura doméstica
dentro de la Unión Europea. Para evitar daños al medio ambiente y la salud humana por la
eliminación incontrolada de desechos, deberá reciclarlos responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el aparato usado, utilice
los sistemas de recogida selectiv o póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió el producto. Ellos depositarán este producto en el lugar correcto para que sea reciclado.
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Bergner Europe S.L. garantiza el electrodoméstico de la marca BERGNER por un periodo de 3 años,
mientras se haga un uso normal y siguiendo las instrucciones de uso y cuidado que se le indican en este
manual de instrucciones.
El producto que usted ha adquirido es solo para uso doméstico y no cubre su uso en establecimientos
profesionales, abusos, uso negligente o no acorde a las instrucciones de uso proporcionados.
En caso de que su producto resultase defectuoso en las condicione indicadas durante el periodo de
garantía, por favor, envíelo a portes pagados a la siguiente dirección: Bergner Europe S.L., Carretera
del Aeropuerto, Kilómetro 4, Edicio San Lamberto, Planta 3, 50011 Zaragoza, España. Bergner Europe
S.L. analizará el producto y si es defectuoso, reparará el defecto de fábrica o bien se sustituirá por otro
idéntico, o si no estuviese disponible, por uno similar.
La garantía será válida siempre presentando el recibo de compra del producto y este documento de
garantía.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
E-mail: sat@bergnereurope.com
Telf.: +34 976 108 538
Horario de atención al cliente: lunes a viernes de 8h a 17h.

6
ENGLISH
COMPONENTS
6
7
1
8
1Motor unit 6Speed switch (for soft food)
2Chopper Bowl (600 ml) 7Turbo switch (for hard food)
3Chopper cap 8Hand blender shaft with blade
4Chopper Bowl drive shaft with stain-
less steel blade 9Measuring cup (600 ml)
5Whisk stick 10 Whisk head
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these operating instructions carefully before connecting
your blender to the power supply, in order to avoid damage due to
incorrect use.
• Before the rst switching on, check that the voltage indicated on the
rating label corresponds to the mains voltage in your house.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction
of the appliance and injuries to the user.
• The appliance is intended for only home use. The unit is not
intended for industrial and commercial use, and also in:
- kitchen area for the stu of shops, oces and the other industrial
places;

7
- farm houses;
- hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.
• Do not use outdoors or in damp area.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and re, do not immerse the
appliance in water or any other liquids.
• The appliance is not intended for use for physically, sensory or
mental disabled person (including children) or for person with lack
of life experience or knowledge, if only they are under supervision or
have been instructed about the use of the unit by responsible person.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
• Children must be under control in order not to be allowed to play
with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• In case of power cord is damaged, its replacement should be done
by the manufacture or service department or the other high-skill
person to avoid any danger.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• When you have nished, before extracting the products and tips,
unplug the appliance and wait until the motor stopped
• WARNING: The blades are extremely sharp and therefore
dangerous. handle with caution!
• WARNING: It is prohibited to overll the unit or use it without
ingredients. do not exceed the continuous operating time.
• Never place hot ingredients into the bowl (>70 ºC).
• If the product has been exposed to temperatures below 0 ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours
before turning it on.
PREPARATION FOR OPERATING
• Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully.
Wipe the outside of the motor base with moist tissue.
• It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.

8
IMMERSION BLENDER
• This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending
various cocktails.
• Place the immersion blender on the motor base.
• To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
• Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard
products, such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed,
meat must be separated from bones and tendons and cut into small pieces.
• CAUTION! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
• Place the blade on the central nger in the bowl.
• Add ingredients into the bowl.
• Cover the bowl with the drive.
• Place the motor base into the bowl drive until tightened.
• While chopping, hold the motor base with one hand, accessory chopper bowl with the other hand.
• When nished, remove the motor base rst.
• Then remove the bowl cap.
• Remove the blade carefully.
• At this point you may remove chopped ingredients from the bowl.
ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING
• Use the whisk for creaming, egg beating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
• Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
• Prior to start processing, immerse the whisk into the bowl with ingredients. Start processing at low
speed.
OPERATION
• Make sure you have assembled the unit completely and in a proper way.
• Plug the unit to power supply.
• The blender is equipped with “TURBO” mode. Press and hold TURBO button to increase the power in
maximum. To return to normal speed, release the button.
SPEED SWITCH
• Press and hold the button. The unit will operate while the button is held pressed.
Food Maximum Quantity Maximum Time (sec)
Almonds 100g 15
Boiled eggs 200g 10
Breadcrumbs 20g 15
Garlic 150g turbo
Gruyere 100g 15
Ham 200g 15
Hazelnuts 100g 15

9
Ice cream 200g 20
Light Batter 0.4 L 15
Onions 200g turbo
Parsley 30g 10
Pepper 0.2 L 30
Shallots 200g turbo
Spice 0.2 L 30
Steak 150-200g 15
Walnuts 100g 15
Ice 200g turbo
NOTE: continuous operation time of the processor must not exceed 1 minute, rest time between
operation must be at least 4 minutes (for mini-chopper 0.5 min / 3 min).
• It is strongly prohibited to remove any of accessories while the unit is operating.
CLEANING AND CARE
• Switch o and unplug the appliance.
• Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm
sudsy water after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth.
• Wipe the housing with a damp cloth.
• Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of Chapter "CLEANING AND CARE".
• Keep the appliance in a dry clean place.
SPECIFICATION
AC 220V-240V, 50/60Hz, 1000W
CLASS II
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
PRODUCT WARRANTY
Bergner Europe S.L. guarantees BERGNER appliance for a period of 3 years, provided it is used as per
the instructions on use herby attached.

10
The product you acquire is intended to be used only in standard home, thus guarantee does not include
use in professional establishments, bad use, or abnormal wear not according to the care tips provided.
If you nd your product defective during the guarantee period, may the owner send the product, with
the postage paid to: Bergner Europe S.L, Carretera del Aeropuerto, Kilómetro. 4, Edicio San Lamberto,
Planta 3, 50011 Zaragoza, España. Bergner Europe S.L will then examine the product, and if it is found
to be defective, BERGNER will replace the product for a new one, or, a similar product if it is no longer
available.
This guarantee will be valid only against the presentation of dated proof of purchase and this guaranteed
card.
CUSTOMER SERVICE
Email: sat@bergnereurope.com
Telphone: +34 976 108 538
Customer service hours: Monday to Friday from 8h to 17h.

11
ITALIANO
COMPONENTI
6
7
1
8
1Unità motore 6Pulsante ON (per cibi morbidi)
2Contenitore (600 ml) 7Pulsante Turbo (per cibi duri)
3Coperchio del contenitore 8Gambo frullatore a immersione con
lame in acciaio inox
4Albero con lame in acciaio inox 9Bicchiere (600 ml)
5Frusta 10 Testa della frusta
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di collegare L’apparecchio alla rete elettrica, leggere
attentamente il presente libretto di istruzioni, al ne di evitare danni
dovuti a un uso improprio.
• Assicurarsi che la tensione di uscita corrisponda a quella indicata
sull'etichetta dell’apparecchio.
• Un utilizzo non corretto dell’apparecchio potrebbe causare danni o
lesioni personali.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti domestici.
Questo prodotto non è stato concepito per un utilizzo in ambienti
professionali.
• Non utilizzare all'aperto o in ambienti umidi.

12
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo e
quando non viene utilizzato.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendi, non immergere
l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini e/
o persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali. Stesso
discorso per persone che non hanno avuto esperienza con l’utilizzo
di apparecchi simili, a meno che non siano supervisionati o istruiti
sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• Tenere l'apparecchio e il suo cavo al di fuori dalla portata dei
bambini.
• I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che
giochino con l'apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli in dotazione.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, la sua
sostituzione deve essere eettuata dal nostro centro di assistenza o
da un tecnico qualicato.
• Tenere il cavo lontano da bordi e superci calde.
• Non tirare, attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione intorno
all'apparecchio.
• Al termine di qualsiasi lavorazione, attendere l’arresto totale del
motore prima di estrarre gli alimenti dai contenitori.
• ATTENZIONE: Le lame sono estremamente alate e quindi
pericolose. maneggiare con cautela!
• ATTENZIONE: È vietato riempire eccessivamente l'apparecchio o
utilizzarlo senza ingredienti. non superare il tempo di funzionamento
continuo (vedere paragrafo “funzionamento” per maggiori
informazioni).
• Non inserire mai ingredienti caldi nel contenitore o nel bicchiere (>
70 ºC).
• Se il prodotto è stato esposto a temperature inferiori a 0 ºC per un
certo periodo di tempo, deve essere tenuto a temperatura ambiente
per almeno 2 ore prima di accenderlo.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
• Prima del primo utilizzo, lavare tutte le parti rimovibili con acqua calda e detergente, quindi asciugare
con cura. Pulire l'esterno dell’unità motore con un panno leggermente umido.

13
• È assolutamente vietato immergere l’unità motore in qualsiasi liquido e/o pulirla con acqua.
FRULLATORE A IMMERSIONE
• Questo apparecchio è ideale per preparare zuppe, salse, condimenti, omogeneizzati e per frullare
ingredienti per creare svariati cocktail.
• Posizionare il frullatore a immersione sull’unità motore.
• Per evitare schizzi, immergere l’apparecchio nei cibi da frullare prima di accenderlo.
MINI TRITATUTTO
• Il tritatutto è ideale per tritare verdure, ortaggi, formaggi e gran parte della frutta secca. I prodotti duri,
come carne, cipolla e carote, devono essere tagliati a mano prima della lavorazione. I gusci delle noci
devono essere rimossi, la carne deve essere separata da ossa e tendini e tagliata in piccoli pezzi prima
di lavorarla.
• ATTENZIONE! Le lame sono molto alate! Tenere le lame solo per la parte superiore in plastica!
• Posizionare la lama sull’albero centrale del contenitore.
• Aggiungere gli ingredienti nel contenitore.
• Coprire il contenitore con il coperchio.
• Inserire l’unità motore nel contenitore e girare no a che non sentirete un clic.
• Mentre si trita, tenere l’unità motore con una mano e il contenitore del tritatutto con l'altra.
• Al termine della lavorazione, rimuovere prima l’unità motore.
• Quindi rimuovere il coperchio del contenitore.
• Rimuovere con cautela le lame.
• A questo punto è possibile rimuovere gli ingredienti tritati dal contenitore.
FRUSTA
• Utilizzare la frusta per montare la panna o sbattere le uova. Non utilizzare mai questo accessorio per
impastare.
• Inserire l'accessorio nella testa della frusta e posizionarlo sulla base dell’unità motore.
• Prima di iniziare la lavorazione, immergere la frusta in una ciotola con gli ingredienti da lavorare. Iniziare
la lavorazione sempre a bassa velocità.
FUNZIONAMENTO
• Assicurarsi di aver assemblato l'unità motore e l’accessorio da utilizzare in modo corretto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente.
• Il frullatore è dotato di una modalità "TURBO". Tenere premuto il pulsante TURBO per aumentare la
potenza al massimo.
PULSANTE ON
• Tenere premuto il pulsante posizionato in alto. L'unità funziona nché il pulsante rimane tenuto
premuto.
Cibo Quantita’ Max Tempo Max (In secondi)
Mandorle 100g 15
Uovo sodo 200g 10
Mollica di pane 20g 15

14
Aglio 150g turbo
Emmenthal 100g 15
Prosciutto 200g 15
Nocciole 100g 15
Gelato 200g 20
Pastella 0.4 L 15
Cipolle 200g turbo
Prezzemolo 30g 10
Pepe 0.2 L 30
scalogno 200g turbo
Spezia 0.2 L 30
Bistecca 150-200g 15
Noci 100g 15
Ghiaccio 200g turbo
NOTA: il tempo di funzionamento dell’apparecchio senza interruzioni non deve superare 1 minuto. Il
tempo di riposo tra un funzionamento e l'altro deve essere di almeno 4 minuti (per il minitritatutto, da
mezzo minuto a 3 minuti circa).
• È assolutamente vietato rimuovere gli accessori mentre l'unità motore è in funzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Per prima cosa, spegnere e scollegare l'apparecchio.
• Lavare immediatamente gli accessori ed evitare di immergerli in acqua per lunghi periodi; lavarli
con acqua calda e apposito detergente dopo ogni utilizzo. Asciugare tutti gli accessori con un panno
morbido e pulito.
• Pulire l’unità motore con un panno leggermente umido.
• Non utilizzare spugne metalliche o detergenti abrasivi aggressivi.
CONSERVAZIONE
• Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
• Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
SPECIFICHE TECNICHE
AC 220V-240V, 50/60Hz, 1000W
CLASSE II

15
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici nei
Paesi dell'EU.
Per prevenire danni all'ambiente o alla salute derivanti da uno smaltimento scorretto del
prodotto, si raccomanda di riciclarlo per favorire il recupero dei materiali riutilizzabili. Per
smaltire l'apparecchio, utilizzare gli appositi sistemi di raccolta o contattare il rivenditore
anché il prodotto venga riciclato nel rispetto dell'ambiente.
GARANZIA DEL PRODOTTO
Bergner Europe SL garantisce l'apparecchio BERGNER per un periodo di 3 anni, purché utilizzato
secondo le istruzioni per l'uso allegate.
Il prodotto che acquisti è destinato al solo uso domestico, quindi la garanzia non copre l'uso
del prodotto in stabilimenti professionali, un uso improprio o un'usura anormale non conforme ai
suggerimenti per la cura forniti.
Se ritieni che il tuo prodotto sia difettoso durante il periodo di garanzia, puoi inviare il prodotto e la prova
di acquisto a: Bergner Europe S.L, Carretera del Aeropuerto, Kilómetro. 4, Edicio San Lamberto, Planta
3, 50011 Zaragoza, Spagna. Bergner Europe S.L esaminerà quindi il prodotto e, nel caso risultasse
difettoso, BERGNER sostituirà il prodotto con uno nuovo o un prodotto simile in caso non fosse più
disponibile.
Tale garanzia sarà valida solo a fronte della presentazione della prova d'acquisto datata del prodotto e
della presente carta di garanzia.
SERVIZIO CLIENTI
E-mail: sat@bergnereurope.com
Telefono: +34 976 108 538
Orari e giorni: da lunedì a venerdì dalle 8:00 alle 17:00.

16
FRANÇAIS
DESCRIPTION
6
7
1
8
1Bloc moteur 6Bouton de vitesse
(pour les aliments mous)
2Bol de hachage (600 ml) 7Bouton TURBO
(pour les aliments durs)
3Couvercle du bol de hachage 8Mixeur plongeant avec lame
4Axe d’entraînement du bol de ha-
chage avec lame inox 9Verre doseur (600 ml)
5Fouet 10 Adaptateur pour accessoires
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de brancher votre
mixeur à l'alimentation électrique, an d'éviter tout dommage dû à
une utilisation incorrecte.
• Avant la première mise en marche, vériez que la tension indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension du
réseau dans votre maison.
• Une utilisation et une manipulation incorrectes peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil et des blessures pour l'utilisateur.
• Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation domestique.
Cet appareil n'est pas destiné à un usage industriel et commercial, ni

17
à une utilisation :
- dans l’espace cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres
lieux industriels ;
- dans les habitations des fermes ;
- par les résidents d’hôtels, de motels, de maisons de repos et d’autres
lieux similaires.
• N’utilisez pas cet appareil à l'extérieur ou dans un endroit humide.
• Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur avant de le nettoyer
et lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, n’immergez pas
l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
sourant d'un handicap physique, sensoriel ou mental (y compris
les enfants) ou par des personnes manquant d'expérience ou de
connaissances, sauf si elles bénécient d’une surveillance ou si elles
ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable.
• L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre
et si elles comprennent les risques encourus.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil
et son cordon hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil allumé lorsqu’il n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas d'autres accessoires que ceux fournis.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, son remplacement doit
être eectué par le fabricant, le service après-vente ou toute autre
personne qualiée an d'éviter tout danger.
• Tenez le cordon éloigné des bords tranchants et des surfaces
chaudes.
• Ne tirez pas, ne tordez pas et n’enroulez pas le cordon d'alimentation
autour de l'appareil.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, avant d’en retirer
ou d’en verser le contenu, débranchez l'appareil et attendez que le
moteur s'arrête.
Table of contents
Languages: