Bertos 600 Light Power Series User manual

cod. 31878100
MANUALE D’ISTRUZIONI CUCINE A GAS PIANO STAMPATO Istruzioni originali)
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
81 IT
INSTRUCTION MANUAL GAS COOKERS
PRESSUREMOLD TOP
Original instructions)
Warning: Read the instructions before putting the unit into operation.
95 EN
MODE D’EMPLOI CUISINIÈRES À GAZ PLAN MOULÉ Instructions originales)
Attention: Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
109 FR
BEDIENUNGSHANDBUCH GASHERDE
OBERFLÄCHE MIT VERTIEFUNG
Originalbedienungsanleitung)
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes.
124 DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES COCINAS A GAS
PLANO ESTAMPADO
Instrucciones originales)
Precaución: Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
139 ES
INSTRUCTIEHANDLEIDING GASFORNUIZEN
GEPERSTE TOP
Originele instructies)
Let op: Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
154 NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES FOGÕES A GÁS
PLACA MOLDADA
Instruções originais)
Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho.
169 PT
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΟΥΖΙΝΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΑΠΟ ΚΑΛΟΥΠΙ
Γνήσιε οδηγίε)
Προσοχή: ιαβάστε τι οδηγίε πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή.
184 EL
NÁVOD K POUŽITÍ PLYNOVÉ SPORÁKY
VYLISOVANÁ PLOCHA
Púvodní návod)
Oprez: Pročitajte prije korištenja aparata.
199 CS
NÁVOD K POUŽITIU PLYNOVÉ SPORÁKY
VYLISOVANÁ PLOCHA
Pôvodné pokyny
Upozornenie: Prečítajte si návod pred použitím prístroja.
213 SK
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV GÁZTŰZHELYEK
PRÉSELT TÁLCA
Eredeti utasítások
Figyelem: Olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
227 HU
BRUGSANVISNING GASKOMFURER
TRYKT PLADE
Originalvejledning
Forsigtig: Læs vejledningen, før du bruger apparatet.
241 DA
BRUKSANVISNING GASSKOMFYRER
NEDSENKET KOKETOPP
Opprinnelige instruksjoner
Forsiktig: Les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
255 NO
BRUKSANVISNING GASSPISAR
SAMMANPRESSAD YTA
Originalinstruktioner
Varning: Läs instruktionerna innan du använder apparaten.
269 SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUCHNIE GAZOWE
POWIERZCHNIA TŁOCZONA
instrukcje oryginalne
Uwaga: Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
283 PL
MANUAL DE INSTRUCIUNI ARAGAZURI PE GAZ PLAN IMPRIMAT
Instruciuni originale
Atenie: Citii instruciunile înainte de a utiliza aparatul.
298 RO
: .
312 RU
OCAK ALTI HAZNESI GAZLI OCAKLAR İÇİN KULLANIM KILAVUZU
orijinal bilgiler
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz.
327 TR
354 AR


|3
IT
Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizzata per applicazioni commerciali, ad esempio cucine
di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, come panetterie, macellerie ecc., ma non è destinata per la
produzione di massa continua di cibo.
Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni in fase d’installazione, posizionamento e/o ssaggio, collegamento
alla rete elettrica.Vedere paragrafo“MESSA IN OPERA”e“ALLACCIAMENTO ELETTRICO”.
Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni durante il loro uso e funzionamento. Vedere il paragrafo“ISTRUZIONI
PER L’USO”.
L’apparecchio non deve essere pulito con getti d’acqua o con pulitori a vapore.
Avvertenza!
Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimentazione elettrica generale.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete
con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria
di sovratensione III, conforme alle regole di installazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio tecnico o
comunque da una persona con qualica similare.
Equipotenziale
L’apparecchio è da collegare in un sistema equipotenziale. Il morsetto di collegamento è posizionato nelle
immediate vicinanze dell’entrata del cavo di alimentazione.
È contraddistinto dal seguente simbolo:
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
Non dirigere getti d’acqua diretti sull’apparecchiatura per non danneggiarla.
EN
Thistypeofapparatusistobeused forcommercialapplications,forexamplerestaurantkitchens,canteens,hospitals
and commercial businesses, such as bakeries, butchers, etc., but not for continual mass production of food.
Pay some caution when the units are being installed, positioned, xed and connected to the electric network. See
the paragraphs“COMMISSIONING”and“ELECTRICAL CONNECTION”.
The units need to be used and operated with some caution. See the paragraph“INSTRUCTIONS FOR USE”.
The unit must not be cleaned with jets of water or steam cleaners.
Warning!
Before performing any operations, cut off the main power supply.
For a direct network connection, it is necessary to provide a device that ensures the disconnection from the network
with an opening distance from the contacts that allows for a complete disconnection under the conditions of
overvoltage category III, in accordance to the rules of installation.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer’s technicians or by a person with similar
qualications.

4||
Equipotential
The appliance must be connected to a equipotential system. The connection terminal is located near the power
supply cable input. It is marked with the following symbol:
Maintenance must be carried out by qualified personnel.
Do not aim water jets directly on the appliance, it might be damaged.
FR
Ces appareils sont conçus pour une utilisation de type commerciale, par exemple dans les cuisines des restaurants,
les cantines, les hôpitaux et les activités commerciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais ils ne
sont pas conçus pour la production massive continue de nourriture.
Les appareils nécessitent quelques précautions lors de l’installation, du positionnement et/ou de la xation et du
branchement au secteur. Voir les paragraphes MISE EN PLACE”et“BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE”.
Les appareils nécessitent quelques précautions lors de leur utilisation et leur fonctionnement. Voir le paragraphe
“INSTRUCTIONS D’EMPLOI”.
L’appareil ne doit pas être nettoyé au moyen de jets d’eau ou de nettoyeurs à vapeur.
Avertissement !
Avant d’effectuer toute intervention, couper l’alimentation électrique générale
Pourlebranchement directau secteur,prévoirun dispositifpermettantdedébrancherl’appareildu secteuravecune
distance d’ouverture des contacts garantissant la coupure complète dans la condition de la catégorie de surtension
III, conformément aux normes d’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son service d’assistance technique
ou par une personne ayant une qualication équivalente.
Équipotentiel
Brancher l’appareil à un système équipotentiel.
La borne de branchement est positionnée tout près de l’entrée du câble d’alimentation.
Elle est caractérisée par le symbole suivant :
È contraddistinto dal seguente simbolo:
Les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Ne par diriger de jets d’eau directs sur l’appareil pour ne pas l’endommager.
DE
Dieser Gerätetyp ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich bestimmt, zum Beispiel in Restaurantküchen,
Kantinen, Krankenhäusern oder Gewerbebetrieben, wie zum Beispiel Bäckereien, Metzgereien usw., er ist jedoch
nicht für die kontinuierliche bzw. die Massenproduktion von Speisen bestimmt.
In den Phasen Installation, Aufstellung und/oder Befestigung sowie Anschluss an das Stromnetz sind in Bezug auf
die Geräte einigeVorsichtsmaßnahmen erforderlich. Bitte konsultieren Sie die Abschnitte„INBETRIEBNAHME“ und
„ELEKTROANSCHLUSS“.

|5
Während des Betriebs bzw. Einsatzes sind in Bezug auf die Geräte einige Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Bitte
konsultieren Sie den Abschnitt„BETRIEBSANLEITUNG“.
Das Gerät darf nicht mit einemWasserstrahl oder mit Dampfreinigern gereinigt werden.
Hinweis!
Vor Durchführung von Arbeiten gleich welcher Art unterbrechen Sie die Hauptstromversorgung.
Für den direkten Netzanschluss muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die eine Trennung des Gerätes
vom Netz ermöglicht. Diese Vorrichtung muss eine Kontaktönungsweite besitzen, die bei Vorliegen der
Überspannungsbedingungen der Kategorie III in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften eine
vollständigeTrennung garantiert.
FallsdasVersorgungskabelbeschädigtist,muss esvomHersteller, seinem technischenKundendienstoder voneiner
Person mit einer ähnlichen Qualikation ausgewechselt werden.
Potentialausgleich
Schließen Sie das Gerät an ein System zum Potentialausgleich an.
Die Verbindungsschraube bendet sich bei den Geräten der Serie Top rechts auf der Rückseite, bei den anderen
unterhalb, ebenfalls rechts. Sie ist mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Die Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Umeine Beschädigungdes Geräteszuvermeiden,darf esauf keinenFallmit einemWasserstrahlabgespritzt
werden.
ES
Este tipo de aparatos está destinado a ser utilizado para aplicaciones comerciales, por ejemplo cocinas de
restaurantes, comedores, hospitales y empresas comerciales, como panaderías, carnicerías, etc., pero no está
destino para la producción de masa continua de comida.
Los aparatos necesitan que se tomen algunas precauciones durante la fase de instalación, colocación y/o jación y
conexión a la red eléctrica. Véase el párrafo“COLOCACIÓN”y“CONEXIÓN ELÉCTRICA”.
Los aparatos necesitan que se tomen algunas precauciones cuando se utilizan y están en marcha. Véase el párrafo
“INSTRUCCIONES DE USO”.
El aparato no tiene que limpiarse con chorros de agua o limpiadores de vapor.
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier intervención desconecte la alimentación eléctrica general.
Para la conexión directa a la red hay que disponer de un dispositivo que garantice la desconexión de la red, con
una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión total en las condiciones de la categoría de
sobretensión III, conforme con las reglas de instalación.
Sielcable de alimentaciónestá dañadotieneque sustituirlo elfabricante,suservicio técnicoo encualquiercasouna
persona con una cualicación similar.
Equipotencial
El aparato debe conectarse en un sistema equipotencial. El borne de conexión está colocado cerca de la entrada del
cable de alimentación.

6||
NL
Dit type apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld restaurantkeukens, kantines, ziekenhuizen
en andere commerciële instellingen zoals broodjeszaken, slagerijen enz. Het is echter niet bedoeld voor de
massaproduktie van voedsel.
Gedurende de installatie, de plaatsing en/of de bevestiging en de aansluiting op het elektriciteitsnet vereisen de
apparaten bepaalde voorzorgsmaatregelen. Zie paragraaf “INBEDRIJFSTELLEN”, “INSTALLATIE” en “ELEKTRISCHE
AANSLUITING”.
De apparaten vereisen bepaalde voorzorgsmaatregelen gedurende hun werking en gebruik. Zie paragraaf “
GEBRUIKSINSTRUCTIES ”.
Het apparaat mag niet met stoom of onder stromend water worden gereinigd.
Waarschuwing!
Vòòr iedere willekeurige ingreep dient men de hoofdschakelaar uit te schakelen.
Bij een rechtstreekse netaansluiting is het noodzakelijk een inrichting voor netafsluiting te voorzien, m.a.w. een
contactopeningsafstand die in bepaalde
omstandigheden, zoals overspanningscategorie III, een volledige afsluiting conform de installatienormen toestaat.
Als de voedingskabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door de fabrikant of door zijn technische
dienst; in ieder geval door een daartoe bevoegd persoon.
Equipotentiaal
Het apparaat dient op een equipotentiaalsysteem te zijn aangesloten. De hiervoor bestemde klem bevindt zich in
de buurt van de kabelingang. U vindt er het volgende symbool op terug:
De onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door bevoegd personeel.
Richt nooit rechtstreeks waterstralen op het apparaat zodat het niet wordt beschadigd.
Está marcado con el símbolo siguiente:
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas solo por personal cualificado.
No aplique directamente chorros de agua al aparato para que no se estropee.
PT
Este tipo de aparelho é destinado a ser utilizado para aplicações comerciais, por exemplo cozinhas de restaurantes,
refeitórios, hospitais e empresas comerciais, como panicadoras, açougues, etc., mas não é destinada à produção
de massa contínua de alimentos.
Os aparelhos exigem algumas precauções durante as fases de instalação, posicionamento e/ou xação e conexão
com a rede elétrica. Consulte o parágrafo“COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”e“CONEXÃO ELÉTRICA”.
Os aparelhos exigem algumas precauções durante o uso e funcionamento. Consulte o parágrafo“INSTRUÇÕES DE USO”.
O aparelho não deve ser limpo com jatos de água ou limpadores a vapor.

|7
Advertência!
Antes de realizar qualquer intervenção, interrompa a alimentação eléctrica geral
Se realizar a conexão directa com a rede, é necessário predispor um dispositivo que garanta a desconexão da rede,
com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições previstas pela
categoria de sobretensão III, conforme as regras de instalação.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência
técnica, ou por pessoal com qualicação semelhante.
Ligação equipotencial
O aparelho deve ser ligado a um sistema equipotencial. O terminal de ligação está posicionado nas proximidades
imediatas da entrada do cabo de alimentação.
Está indicado pelo seguinte símbolo:
As operações de manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado.
Não dirigir jactos de água directos contra o aparelho, para não danificá-lo.
EL
Αυτός ο τύπος συσκευών προορίζεται μεν για χρήση σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις όπως π.χ. εστιατόρια, λέσχες,
νοσοκομεία ή εμπορικές επιχειρήσεις όπως φούρνους, κρεοπωλεία κ.α., αλλά δεν προορίζεται για την συνεχή μαζική
παραγωγή τροφίμων.
Για αυτές τις συσκευές θα πρέπει να λάβετε κάποια μέτρα προφύλαξης κατά την εγκατάσταση, την τοποθέτηση
και/ή σταθεροποίηση και τη σύνδεσή τους στην ηλεκτρική τροφοδότηση. Ανατρέξτε στις παραγράφους“ΘΕΣΗ ΣΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ”,“”και“ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ”.
Για αυτές τις συσκευές θα πρέπει να λάβετε κάποια μέτρα προφύλαξης κατά την χρήση και λειτουργία τους.
Ανατρέξτε στην παράγραφο“ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ”.
Μη καθαρίζετε τη συσκευή ρίχνοντας νερό ή με καθαριστές ατμού.
Προειδοποίηση!
Πριν προχωρήστε σε οποιαδήποτε ενέργεια στην συσκευή, απενεργοποιήσετε το γενικό διακόπτη
τροφοδοσίας
Για την άμεση σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο, πρέπει να προβλέπεται κάποια διάταξη που εξασφαλίζει την
αποσύνδεση από το δίκτυο, με απόσταση ανοίγματος μεταξύ των επαφών που επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση στις
περιπτώσεις της κατηγορίας υπέρτασης III, σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
παρουσιάζει βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης του
ή από προσωπικό με παρόμοια εξειδίκευση.
Ισοδυναμικό
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με ισοδυναμικό σύστημα. Ο ακροδέκτης σύνδεσης βρίσκεται αμέσως κοντά στην
είσοδο του καλωδίου τροφοδοσίας.
Διακρίνεται από το ακόλουθο σύμβολο:
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνουν από εξειδικευμένο προσωπικό.

8||
CS
Tento typ spotřebičů je určen pro komerční použití, například v kuchyních restaurací, jídelnách, nemocnicích nebo
obchodních podnicích jako jsou pekárny, masny atd. Není určen pro nepřetržitou výrobu jídel.
Během instalace, umísťování, upevňování a připojovaní spotřebičů k rozvodné síti elektrické energie je nutné
přijmout určitá bezpečnostní opatření.Viz odstavec“PŘÍPRAVA NA INSTALACI”a“ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ”.
Během používáníaprovozutěchtospotřebičů je nutné přijmout určitábezpečnostní opatření.Vizodstavec“POKYNY
K POUŽÍVÁNÍ”.
Spotřebič nesmíte čistit proudem vody nebo parními čističi.
Upozornění!
Před provedením jakéhokoliv zásahu vypněte hlavní přívod elektrického proudu.
V případě přímého zapojení do sítě je nutné zajistit zařízení, které zajistí odpojení od sítě, s takovou vzdáleností
kontaktů v rozpojeném stavu, která umožní naprosté odpojení za podmínek stanovených pro kategorii přepěťové
ochrany III, v souladu s instalačními pokyny.
V případě poškození napájecího kabelu je třeba ho vyměnit. Výměnu zajistí výrobce nebo jeho technická služba,
anebo jiná kvalikovaná osoba.
Ekvipotenciální připojení
Zařízení musí být připojeno na ekvipotenciální systém. Spojovací konektor je umístěn v blízkosti zásuvky napájecího
kabelu. Je označen následujícím symbolem:
Údržba musí být prováděna výhradně kvalifikovaným personálem.
Nikdy na zařízení nesměrujte stříkající vodu, neboť by mohlo dojít k jeho poškození.
Μην κατευθύνετε την ροή νερού κατευθείαν πάνω στην συσκευή: μπορεί να προκαλέσει ζημιές.
SK
Tento typ spotrebičov je určený na komerčné použitie, napríklad v sporákoch reštaurácií, jedální, nemocníc a
obchodných predajní ako sú pekárne, mäsiarstva, atď. Nie je určený na nepretržitú výrobu jedál.
Počas inštalácie, umiestňovania, upevňovania a pripojovania spotrebičov k rozvodnej sieti elektrickej energie je
treba prijať niekoľko bezpečnostných opatrení. Viď odsek„PRÍPRAVA ZARIADENIA NA INŠTALÁCIU“ a „ELEKTRICKÉ
PRIPOJENIE“.
Spotrebiče si vyžadujú niekoľko opatrení počas ich používania a prevádzky. Viď odsek„POKYNY NA POUŽITIE“.
Spotrebič nesmiete čistiť prúdmi vody ani parnými čističmi.
Varovanie!
Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku odpojte hlavný prívod elektrického napájania.
Pre priame pripojenie ku sieti je nevyhnutné zabezpečiť zariadenie na odpojenie zo siete s takou vzdialenosťou
kontaktov v rozpojenom stave, ktorá umožní kompletné odpojenie v podmienkach prepäťovej ochrany III, v súlade
s inštalačnými pokynmi.
Ak je napájací kábel poškodený, výrobca alebo servisné stredisko alebo osoba, ktorá má podobnú kvalikáciu, musí
zabezpečiť jeho výmenu.

|9
Ekvipotenciálny systém
Zariadenie musí byť pripojené na ekvipotenciálny systém. Spojovacia skrutka sa nachádza v tesnej blízkosti vstupu
napájacieho kábla. Odlišuje sa nasledujúcim symbolom:
Operácie spojené s údržbou musí vykonávať kvalifikovaný pracovník.
Nikdy na zariadenie nesmerujte striekajúcu vodu, pretože by mohlo dôjsť k jeho poškodeniu.
HU
Ez a fajta készülék kereskedelmi alkalmazásban történő használatra lett tervezve, például éttermek, menzák,
kórházak és kereskedelmi egységek, mint pékségek, hentesüzletek stb. konyháihoz, de nem alkalmazható ételek
folyamatos, tömeges előállítására.
A készülékek telepítése, elhelyezése és/vagy rögzítése, illetve az elektromos hálózatba való csatlakoztatása során
néhány óvintézkedésre van szükség. Lásd az“ÜEMBE HELYEZÉS”és“ELEKTROMOS BEKÖTÉS”bekezdéseket.
A készülékek használata és működés során néhány óvintézkedésre van szükség. Lásd a “HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ”
bekezdést.
A készüléket nem szabad vízsugárral vagy gőztisztítóval tisztítani.
Figyelmeztetés!
Mielőtt bármilyen művelethez hozzákezdene, kapcsolja ki a központi áramkapcsolót.
A közvetlen hálózatra csatlakozás egy külön kapcsolót igényel, mely szükség esetén biztosítani tudja a hálózatról
való teljes leválást. Az érinkezők nyitó távolságának meg kell felelnie a III-as kategóriájú túlfeszültség, valamint a
telepítés szabályaiban foglaltaknak.
Ha a központi áramkapcsoló meghibásodott, azt csak a gyártó vagy a szervíz szolgáltatás, vagy egy hasonló
képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki.
Teljesítmény kiegyenlítés
A berendezést teljesítmény kiegyenlítő rendszerhez kell kapcsolni. A csatlakoztató sorkapocs az áramellátás huzal
közvetlen közelében található.
A következő szimbólummal ellátott:
A karbantartást szakembereknek kell elvégezniük.
Ne szórjon vizet közvetlenül a gépre, hogy nehogy sértse a készüléket.
DA
Denne type apparat er beregnet til at blive brugt kommercielt, for eksempel i køkkener på restauranter, kantiner
og hospitaler samt i virksomheder såsom bagerier, slagtere mv., men det er ikke beregnet til vedvarende
masseproduktion af fødevarer.
Apparaterne kræver en række forholdsregler under installation, placering og/eller fastgørelse samt tilslutning til
netstrøm. Se afsnittene“IBRUGTAGNING”og“EL-TILSLUTNING”.
Apparaterne kræver en række forholdsregler under deres brug og drift. Se afsnittet“BRUGSANVISNING”.

10 ||
Apparatet må ikke rengøres med vandstråler eller med damprensere.
Advarsel!
Før et hvilket som helst indgreb udføres, skal strømmen slukkes på kontakten.
Til direkte tilslutning til ledningsnettet er det nødvendigt at anvende en anordning, der sikrer frakobling
fra ledningsnettet, med en åbningsafstand mellem kontakterne, som tillader fuldstændig frakobling under
betingelserne i overspændingskategori III, i overensstemmelse med reglerne for installationen.
Såfremtstrømforsyningskablet erbeskadiget,skal det udskiftes afproducenten,dennes tekniskekundeservice eller
af en person med lignende kvalikationer.
Ækvipotentiel
Apparatet skal forbindes i et ækvipotentielt system. Forbindelsesklemkassen sidder i den umiddelbare nærhed af
indgangen for strømforsyningsledningen.
Det er vist med det følgende symbol:
Vedligeholdelsesindgreb må kun udføres af kvalificeret personale.
Ret ikke vandstråler direkte mod apparaturet, det kan blive beskadiget.
NO
Denne typen apparater er ment for bruk til kommersielle anvendelser, som f.eks. på kjøkken i restauranter, kantiner,
sykehus og i bedrifter som bakerier, slakterier, osv. Apparatene er ikke ment for kontinuerlig masseproduksjon av mat.
Apparatene krever noen forholdsregler under installasjon, plassering og/eller montering og elektrisk tilkobling. Se
avsnittet“IDRIFTSETTING”og“ELEKTRISK TILKOBLING”.
Apparatene krever noen forholdsregler under bruk og drift. Se avsnittet“BRUKSANVISNINGER”.
Apparatet skal ikke rengjøres med vannstråler eller med damprenser.
Advarsel!
Før man utfører noe som helst inngrep på apparatet, skal man koble fra strømtilførselen.
For direkte tilkobling til strømnettet, er det nødvendig å ha en anordning med en åpningsavstand på kontaktene
som garanterer full strømfrakobling under tilstander i overspenningskategori III, i overensstemmelse med
installasjonsreglene.Hvisstrømledningener skadet,måden skiftes ut avprodusenten,teknisk service,eller uansett
av en person med lignende kvalikasjon.
Ekvipotensial
Koble apparatet til et ekvipotensialt system. Sukkerbiten er plassert nær inngangen til kabelen.
Denne er merket med følgende symbol:
Vedlikeholdsoperasjonene må utføres av kvalifisert personale.
Ikke rett vannstråler mot apparatet for å unngå å skade det.
SV
Denna typ av apparat är avsedd att användas i kommersiellt syfte, till exempel i kök i restauranger, skol- eller
personalmatsalar, sjukhus och på företag såsom bagerier, köttaärer osv., men den är inte avsedd för kontinuerlig

|11
masstillagning av mat.
Detkrävsvissasäkerhetsförebyggandeåtgärderiinstallationsfasen,ifasenförpositioneringoch/ellerfastmontering
och för nätanslutning av den elektriska fritösen. Se avsnittet ”DRIFTSÄTTNING”och ”NÄTANSLUTNING”.
Det krävs vissa säkerhetsförebyggande åtgärder under fritösens användning och funktion. Se avsnittet
”ANVÄNDARINSTRUKTIONER”.
Fritösen får inte rengöras med högtryckstvätt eller med ångtvätt.
Varning!
Innan något ingrepp utförs ska huvudströmbrytaren stängas av.
Fördirektanslutningtillnätaggregatet,skaennödstoppsanordningsomgördetmöjligtattstängaavströmtillförseln
placeras högst upp på apparaten. Säkerhetsanordningens kontaktöppning ska vara av ett avstånd som möjliggör
fullständig avstängning enligt överspänningskategori III, som överensstämmer med installationsföreskrifterna. Om
nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller dess tekniska support eller av en person med likvärdig
behörighet.
Potentialutjämning
Fritösen ska anslutas till ett potentialutjämningssystem. Anslutningsklämman sitter i närheten av
anslutningskabelns ingång.
Den är markerad med följande symbol:
Underhållsarbetet ska utföras av kvalificerad personal.
Rikta inte vattenstrålar mot apparaten för att undvika att skada den.
PL
W przypadku bezpośredniego połączenia do sieci, należy koniecznie umieścić urządzenie zapewniające odłączenie
od sieci, z otwarciem kontaktów umożliwiających całkowite odłączenie urządzenia w przypadku nadnapięcia klasy
III, zgodnie z zasadami instalacji urządzenia.
W przypadku gdy kabel zasilania jest uszkodzony, musi on być wymieniony przez konstruktora urządzenia lub przez
jego serwis asysty technicznej, lub w każdym razie przez odpowiednio wykwalikowaną osobę, w celu uniknięcia
jakiegokolwiek rodzaju ryzyka.
Jednostka powinna być mocowana do podpory. Zobacz sekcję dotyczącą instalacji.
Nie należy czyścić urządzenia z hydromasażem.
Ostrzeżenie!
Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji, należy koniecznie odciąć główne zasilanie elektryczne.
Dla bezpośredniego podłączenia do sieci, należy zamontować urządzenie zapewniające odłączenie od sieci, z
otwarciem kontaktów zapewniającym całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III, zgodnie z
zasadami instalacji.W przypadku gdy kabel zasilania jest uszkodzony, musi on być wymieniony przez konstruktora,
przez jego serwis techniczny, lub przez osobę posiadającą podobne kwalikacje.
Ekwipotencjał
Urządzenie należy podłączyć do systemu ekwipotencjalnego. Zacisk podłączenia znajduje się bezpośrednio przy
wejściu kabla zasilania.

12 ||
RO
Ta typologia urządzeń jest przeznaczona do użytku komercyjnego, na przykład kuchnie restauracyjne, jadłodajnie,
szpitale, piekarnie, rzeźnie, itp., lecz nie może być stosowana do ciągłej produkcji masowej żywności.
Podczas instalacji, umiejscowania, i/lub mocowania, podłączania do sieci elektrycznej należy zachować szczególną
ostrożność. Zapoznać się z paragrafami„URUCHOMIENIE”,„INSTALACJA”i„PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE”.
Podczas użytkowania i pracy urządzeń należy zachować pewne środki ostrożności. Zapoznać się z paragrafem
„INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA”.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać strumieni wody ani parowych urządzeń czyszczących.
Avertisment!
Înainte de a efectua orice operaţie de intervenţie, deconectaţi alimentarea electrică generală.
Pentru conectarea directă la reţea, este necesară dotarea cu un dispozitiv care să asigure deconectarea de la
reţea, cu o distanţă de deschidere a contactelor care să permită deconectarea completă în condiţiile categoriei de
supratensiune III, în conformitate cu regulile de instalare.
În cazul în care cablul de alimentare s-a deteriorat, este necesară înlocuirea acestuia de către fabricant, de serviciul
tehnic al acestuia sau de către o persoană cu calicare asemănătoare.
Echipotenţial
Conectaţiaparatullaunsistemechipotenţial.Bornadeconectareseaă înapropiereaintrăriicabluluidealimentare.
Este evidenţiat cu următorul simbol:
Operaţiile de mentenanţă vor fi efectuate doar de personalul calificat.
Nu îndreptaţi jeturi directe de apă spre aparatură pentru a nu o avaria.
Jest on oznakowany następującym symbolem:
Operacje konserwacji muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
Nie polewać urządzenia bezpośrednio wodą, gdyż może to je uszkodzić.
RU
Этоттипустройствапредназначендляиспользованиявкоммерческихцелях,например,кухняхресторанов,
столовых, больниц и коммерческих предприятий, таких как пекарни, цех по переработке мяса и т.д.., но не
предназначен для беспрерывного производства массы пищи.
Устройства требуют некоторых мер предосторожности во время установки, позиционирования и / или
крепления и подсоединения к электрической сети. - Смотрите раздел “ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ” и
“ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ”.
Устройства требуютнекоторыхмер предосторожностивовремя их работыиэксплуатации.Смотрите раздел
“ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ”
Запрещается мыть устройство струей воды или пароочистителем

|13
Предупреждение!
Перед выполнением любого вмешательства отключите главный рубильник.
Для подключения к сети, необходимо подготовить устройство, обеспечивающее отключение от сети, с
зазором контактов, который позволяет полное отключение в условиях категории перенапряжения III, в
соответствии с правилами установки.
Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, или его сервисным центром,
или персоналом с похожей квалификацией.
Эквипотенциальная система
Прибор должен быть подключен с эквипотенциальной системе.
Соединительная клемма установлена вблизи входа кабеля питания.
Помечена следующим символом:
Процедуры по обслуживанию должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Не направлять струи воды непосредственно на оборудование, чтобы не повредить его.
AR

14 ||
1
BA
C
D
H
HH

|15
LIGHT POWER
2
3

16 ||
A
4
4.1
4.2
T s.7/900
11
4.3
4.0
4.4

|17
5
6

18 ||
7
7.1
A
B
8
ECO POWER
A
B

|19
9
H
C
A
B

MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX
Qn
N°:
20 |
MOD.
VkW: Hz: 50/60 IPX
Qn
N°:
AL SHQIPËRI DJEGËSIT 8
AT OSTERREICH BRENNER 9
BE BELGIQUE / BELGIË BRÛLEURS / BRANDERS 10
BG БЪЛГАРИЯ ГОРЕЛКИ 11
CH SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS 12
CY ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / KIBRIS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BRÜLÖRLER 13
CZ ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY 14
DE DEUTSCHLAND BRENNER 15
DK DANMARK BLUS 16
EE EESTI PÕLETID 17
EL ΕΛΛΑΔΑ / GREECE ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ 18
ES ESPAÑA QUEMADORES 19
FI SUOMI / FINLAND POLTTIMET 20
FR FRANCE BRÛLEURS 21
HR HRVATSKA PLAMENICI 22
HU MAGYARORSZAG ÉGŐK 23
IE IRELAND BURNERS 24
IS ICELAND GASLOGAR 25
IT ITALIA BRUCIATORI 26
LT LIETUVA DEGIKLIAI 27
LU LUXEMBOURG / LUXEMBURG BRÛLEURS / BRENNER 28
LV LATVIJA DEGLIS 29
MK РEПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА ПЛАМЕНИЦИ 30
MT REPUBBLIKA TA’MALTA / MALTA BURNERS 31
NL NEDERLAND BRANDERS 32
NO NORGE BRENNERE 33
PL POLSKA PALNIKI 34
PT PORTUGAL QUEIMADORES 35
RO ROMÂNIA ARZĂTOARE 36
RU РОССИЯ ГОРЕЛКИ 37
SE SVERIGE BRÄNNARE 38
SI SLOVENIJA GORILNIKI 39
SK SLOVENSKO Horákov 40
TR TÜRKİYE BRÜLÖRLER 41
UK ENGLAND BURNERS 42
AR ةيبرعلا 43
This manual suits for next models
46
Table of contents
Languages:
Other Bertos Cooker manuals