MPM MKE-14 User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
MKE-14
CZ
DE
EE
EN
ES
FR
HU
IT
LT
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA

1
3
24
3
g f e
h
c b ad

3
CZ
Než začnete s vařičem pracovat, přečtěte si návod k obsluze.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
S ohledem na rychlou reakci indukčního vařiče na teplo po
jeho nastavení na vysoký výkon jej neponechávejte bez
dozoru.
Zařízení není určeno k venkovnímu použití.
Během vaření je nutné věnovat pozornost velice rychlému
zahřívání plotýnky.
Na indukčním vařiči je nutné používat pouze k tomuto určené
nádobí se silným dnem.
Na zapnuté plotýnky nepokládejte prázdné nádoby, jelikož
by mohlo dojít k jejich přehřátí.
Opatrně postupujte během vaření mléka ve speciálním
nádobí, jelikož voda se z nich může vypařit a následně pak
dojde k poškození hrnce nebo samotného vařiče.
Po skončení vaření vypněte plotýnky vařiče na regulačním
kolečku.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
Oleje a tuky mohou s ohledem na jejich velmi vysokou
teplotu snadno vzplanout. Během přípravy pokrmů obsa-
hujících výše uvedené přísady postupujte obzvláště opatrně.
Hořící tuky nikdy nehaste vodou! Nádobu přikryjte poklicí
a vypněte vařič.
Vyvarujte se upuštění tvrdých předmětů na povrch varných
plotýnek. Příliš silný náraz by mohl způsobit trvalé poškození
skleněného povrchu.

4
CZ
Zjistíte-li jakékoliv poškození (např. praskliny, rýhy, odštípnu-
tí) zařízení, neprodleně jej vypněte, protože existuje riziko
zasažení elektrickým proudem.
Jestliže vypnutí plotýnky z jakéhokoliv důvodu není mož-
né (např. porucha ovládání), je nutné vyjmout zástrčku z
elektrické zásuvky nebo vypnout jističe v pojistné skříni a
kontaktujte servis.
Napájecí kabel vařiče nesmí přijít do styku s varnými plo-
týnkami.
Vařič není určen k uchovávání jakýchkoliv předmětů.
Předtím, než začnete vařič používat, jej postavte na tvrdý,
rovný a suchý povrch.
Vařič je vybaven bezpečnostním systémem, který odpojí
napájení plotýnky ve chvíli přemístění nádoby nebo po jejím
sejmutí z plotýnky.
Pod vařič nevkládejte žádné hořlavé předměty, které by
mohly způsobit vznik požáru.
Věnujte pozornost všem kovovým předmětům, které u sebe
nosíte (např. klíče, šperky, bižuterii apod.). Mohou se zahřívat
a způsobit popáleniny. to neplatí pouze u předmětů, které
nemají magnetické vlastnosti (např. stříbro, zlato).
Je zakázáno ohřívat prázdné plechovky nebo jiné obaly po-
dobného typu, jelikož nárůst tepelné energie může způsobit
jejich explozivní roztržení.
Senzorová tlačítka udržujte v čistotě. Nepokládejte na ně
žádné předměty.
Jestliže Vám obsah hrnce vyteče a zalije senzorová tlačítka,
vypněte napájení vařiče, počkejte až vystydne a očistěte jej.

5
CZ
Varná plocha je horká! Pokud se v blízkosti vařiče pohybují
děti, pracujte opatrně.
Po dlouhém vaření může být pracovní plocha vařiče ještě
po nějakou dobu horká. Nedotýkejte se povrchů, protože
by mohlo dojít ke vzniku popálenin.
Doporučujeme pravidelně kontrolovat, zda se v blízkosti
vstupních větracích otvorů vařiče nevyskytují žádné před-
měty, které by mohly ztěžovat proudění vzduchu.
Napájecí kabel je nutné pravidelně kontrolovat z hlediska
možného poškození. Pokud došlo k poškození kabelu, je
zakázáno vařič používat. V takovém případě je nutné kon-
taktovat příslušný autorizovaný servis a zajistit opravu závady.
Je zakázáno používat vařič na místech, kde panuje vysoká
teplota, např. v blízkosti plynových sporáků/vařičů.
Varné desky pravidelně čistěte.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby
bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn
dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou-
žívání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto
osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit
ani provádět jeho údržbu.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením nehrály.
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je
pro děti do 8 let nedostupné.

6
CZ
S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone-
chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky,
krabice, polystyren apod.).
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo
určeno.
Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných
kapalin.
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Ne-
bezpečí udušení!
Pozor! Je-li povrch prasklý, vařič vypněte, abyste se
vyvarovali zásahu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek nepoužívejte v blízkosti
vany, sprchy, bazénu ani podobných vodních nádrží
a zařízení.
Pozor! Na vařič nepokládejte kovové předměty, jako
jsou nože, vidličky, lžíce a poklice, protože by se mohly
silně zahřát.
POZOR! Horký povrch! Po skončení vaře-
ní může být varná plocha horká. Dávejte
pozor, aby nedošlo ke popálení.
POZOR!!! Nedotýkejte se horké plo-
týnky.
Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud
je zařízení zapnuté.
Nezakrývejte větrací otvory.

7
CZ

8
CZ
TOPNÝ VÝKON
POZOR!-
vozu.
FUNKCE BOOST
POZOR!-

9
CZ
Kód chyby PŘÍČINA Řešení
E0 Na plotýnce není umístěn hrnec/pánev
Nevhodné nádobí.
Hrnec/pánev postavte na plotýnku. Ověřte, zda je dané nádobí
vhodné k použití na indukčním vařiči.
E1 Elektrická závada / zkrat Kontaktujte autorizovaný servis
E2 Poškozené čidlo teploty Kontaktujte autorizovaný servis
E3 Příliš vysoké napětí v napájecí síti Ujistěte se, že jsou parametry napájení shodné s parametry
uvedenými na nominálním štítku nabíječky.
E4 Příliš nízké napětí v napájecí síti Ujistěte se, že jsou parametry napájení shodné s parametry
uvedenými na nominálním štítku nabíječky.
E6 Poškozený chladící ventilátor Vařič vypněte. Počkejte, až vychladne, očistěte mřížky přívodu
vzduchu a vařič opět zapněte. Kontaktujte autorizovaný servis
POZOR!
Tato příručka byla strojově přeložena.
V případě pochybnos nahlédněte do jeho anglické verze.

10
DE
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen
prüfen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck-
dose, betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne
Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8Jahren
geschützten Ort aufbewahren.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stobeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.

11
DE
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte auf
Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe niemals
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Beim Kochen sollte beachtet werden, dass sich die Kochzone
sehr schnell aufwärmt.
Nur entsprechendes, für den Einsatz mit Induktionskochplat-
ten bestimmtes Kochgeschirr mit dickem Boden verwenden.
Damit das Kochgeschirr nicht überhitzt, sollte es niemals leer
auf der Kochzone abgestellt werden.
Beim Kochen von Milch im speziellen Kochgeschirr besonders
vorsichtig vorgehen, da das Wasser schnell verdunsten und
das Geschirr oder das Gerät beschädigt werden können.
Nach Abschluss des Kochvorgangs Kochzone mit entspre-
chender Taste abschalten.
Aufgrund hoher Temperatur können Öle und Fette sich sehr
schnell anzünden. Beim Zubereiten von Gerichten mit diesen
Zutaten besonders vorsichtig vorgehen. Brennendes Fett
niemals mit Wasser löschen. Mit Topfdeckel abdecken und
Kochzone abschalten.
Keine harten Gegenstände auf die Kochplatte fallen lassen.
Durch eine zu hohe Schlaglast kann die Glasoberäche dau-
erhaft beschädigt werden.
Bei Feststellen von Beschädigungen (z.B. Brüche, Risse, Split-
ter) ist Gerät wegen Stromschlaggefahr sofort abzuschalten.
Sollte das Abschalten einer Kochzone aus irgendeinem Grund
unmöglich sein (z.B. Störung des Steuerungsmoduls), ist der

12
DE
Stecker zu ziehen oder es sind die Sicherungen im Sicherungs-
kasten zu trennen und das Service über den vorhandenen
Ausfall zu benachrichtigen.
Elektronische Gerate sollten wahrend des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt sein.
Das Versorgungskabel darf nicht mit den Kochzonen in Be-
rührung kommen.
Die Kochzonen dienen nicht zur Aufbewahrung von Gegen-
ständen.
Vor Inbetriebnahme der Induktionskochplatte ist sie auf einem
harten, ebenen und trockenen Untergrund aufzustellen.
Die Kochplatte besitzt ein Schutzsystem, das die Versorgung
einer Kochzone sofort abschaltet, wenn das Kochgeschirr
abgestellt oder aus der Kochzone vollständig entfernt wird.
Unter die Kochplatte dürfen keine leicht brennbaren Gegen-
stände gelegt werden, die einen Brand verursachen könnten.
Auf alle mit sich getragenen Metallgegenstände (z.B. Schlüssel,
Schmuck) achten. Sie können sich aufwärmen und Haut-
verbrennungen verursachen. Dieses trit ausschließlich auf
keine Gegenstände ohne magnetische Eigenschaften (z.B.
Gold, Silber) zu.
Keine verschlossenen Dosen oder ähnliche Packungen auf-
wärmen, da sie durch erhöhte Wärmeenergie in ihrem Inneren
plötzlich bersten können.
Sensortasten sauber halten. Keine Gegenstände auf ihnen
abstellen.
Sollte der Topnhalt überlaufen und die Sensortasten über-
schwemmen, ist die Induktionskochplatte von der Versorgung

13
DE
zu trennen. Abwarten bis die Platte abkühlt und anschließend
reinigen.
Die Heizäche ist heiß. In Anwesenheit von Kindern ist mit
dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
Nach langfristigem Einsatz können die Arbeitsächen der
Platte lange heiß bleiben. Verbrennungsgefahr: nicht anfassen!
Es wird empfohlen regelmäßig zu prüfen, ob an den Luftein-
lassönungen keine Gegenstände vorhanden sind, die die
Zuluft sperren könnten.
Die Heizplatte ist regelmäßig zu reinigen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammen-
setzen, auseinandernehmen, aufbewahren oder reinigen.
ACHTUNG! Ist die Oberäche geplatzt, ist das Gerät
zur Stromschlagvermeidung abzuschalten.
ACHTUNG! Keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löel und Deckel auf der Kochplatte liegen
lassen, die heiß werden könnten.
ACHTUNG! Heiße Oberäche! Nachdem
das Kochen beendet ist, können die Koch-
felder heiß sein. Nicht anfassen.
ACHTUNG!!! Berühren Sie nicht das
heiße Kochfeld.

14
DE
WARNUNG! Das Gerät nie in der Nähe von Badewan-
nen, Duschräumen, Schwimmbädern und ähnlichen
Wasserbehältern benutzen.
Wenn das Gerat in Betrieb ist, kann sich die Tempe-
ratur an seiner Oberache erhohen.
Decken Sie die Lüftungsönungen nicht ab.
1. Kochfe

15
DE
HEIZLEISTUNG
ACHTUNG!-
HEIZDAUER
FUNKTION DER TASTATURSPERRE
ACHTUNG!

16
DE
FEHLERCODE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
E0 Kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld. Falsches
Kochgeschirr.
Kochgeschirr aufs Kochfeld stellen. Prüfen, ob Sie
induktionsgeeignetes Kochgeschirr verwenden.
E1 Fehler im Stromkreis Kontaktieren Sie den Kundendienst.
E2 defekter Temperaturfühler Kontaktieren Sie den Kundendienst.
E3 Zu hohe Versorgungsspannung Prüfen Sie, ob die Parameter Ihres
Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
E4 Zu niedrige Versorgungsspannung Prüfen Sie, ob die Parameter Ihres
Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
E6 Lüfterausfall. Gerät abschalten. Abwarten bis es abgekühlt ist,
Lüftungsgitter reinigen und Gerät neu starten.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.

17
EE
Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit.
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Kuna induktsioonpliit reageerib kiiresti kuumusele, ei tohiks
induktsioonpliiti pärast selle kõrge kuumuse tasemele sead-
mist jätta järelevalveta.
Seade ei ole ette nähtud välitingimustes kasutamiseks.
Toiduvalmistamisel pöörake tähelepanu kuumutustsooni
kõrgele kuumutamiskiirusele.
Induktsioonpliidi puhul kasutage spetsiaalselt kohandatud
paksu põhjaga pliidiplaate.
Ärge asetage tühje nõusid sisse lülitatud kuumutustsoonile,
et vältida nende ülekuumenemist.
Piima keetmisel spetsiaalsetes pottides tuleb olla ettevaatlik,
sest vesi võib kontrollimatult keema minna, mis võib kahjus-
tada potti või seadet.
Kui toiduvalmistamine on lõppenud, lülitage küttetsoon
nupu abil välja.
Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta.
Õlid ja rasvad võivad oma kõrge temperatuuri tõttu väga
kergesti süttida. Eespool nimetatud koostisosi sisaldava toidu
valmistamisel tuleb olla eriti ettevaatlik. Põlevat rasva ei tohi
kunagi kustutada veega. Katke anum kaanega ja lülitage
kuumutustsoon välja.
Vältige kõvade esemete kukkumist pliidipinnale. Liiga suur
löögikoormus võib põhjustada klaasipinna püsivat kahjustust.

18
EE
Kui seadmel avastatakse mis tahes kahjustusi (nt pragusid,
kriimustusi, lõhesid), tuleb seade viivitamatult välja lülitada,
sest esineb elektrilöögi oht.
Kui mingil põhjusel ei ole võimalik küttetsooni välja lülitada
(nt juhtimismoodul on rikutud), tõmmake pistikupesa välja
või lülitage kaitsmed kaitsmekarbis välja ja teavitage teenin-
dusorganisatsiooni veast.
Pliidi toitejuhe ei tohi puutuda kokku küttetsoonidega.
Küttekollet ei tohi kasutada mingite esemete hoiustamiseks.
Enne plaadi kasutamist asetage see kõvale, tasasele ja kuivale
pinnale.
Pliidil on ohutussüsteem, mis katkestab kuumutustsooni
voolu, kui toidunõud liigutatakse või eemaldatakse täielikult
kuumutustsoonist.
Ärge asetage keeduplaadi alla mingeid tuleohtlikke esemeid,
mis võivad põhjustada tulekahju.
Pöörake tähelepanu kaasas olevatele metallesemetele (nt
võtmed, kaunistused). Need võivad muutuda kuumaks ja
põhjustada põletusi. See ei kehti ainult selliste esemete kohta,
millel ei ole magnetilisi omadusi (nt hõbe, kuld).
Suletud purgid või muud sellised pakendid ei tohi kuumutada,
sest soojusenergia suurenemine nende sees võib põhjustada
nende vägivaldset purunemist.
Hoidke andurinupud puhtad. Neile ei tohi panna mingeid
esemeid.
Kui pliidi sisu paiskub välja ja ujutab sensorinupud üle, tõm-
make pliit välja, oodake, kuni see jahtub, ja puhastage see.
Küttepind on kuum. Kui seadme läheduses on väikesed
lapsed, tuleb olla ettevaatlik.

19
EE
Pärast pikaajalist töötamist võivad plaadi tööpinnad jääda
kuumaks. Ärge puudutage pinda, sest esineb põletusoht.
Soovitatav on regulaarselt kontrollida, et plaadi õhu sisselask-
eavade ümber ei oleks esemeid, mis võiksid õhuvarustust
takistada.
Toitekaablit tuleks regulaarselt kontrollida, et leida kahjustuste
märke. Kui kaabel on kahjustatud, ei tohi seadet kasutada.
Sellisel juhul on vaja pöörduda vea parandamiseks volitatud
teeninduskeskusesse.
Ärge kasutage seadet kõrge temperatuuriga kohtades, näiteks
gaasipliidi lähedal.
Puhastage pliidiplaati regulaarselt.
Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kauguree-
gularmisesüsteemi töötamiseks.
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud
ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme
kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme
ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasne-
vaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid puhastada
ega hooldada.
Laste üle tuleb teostada järelevalvet, et nad ei mängiks
seadmetega.
Ärge eemaldage pistikut pistikupesast toitejuhtmest tõm-
mates.
Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.
Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kät-
tesaamatus kohas.

20
EE
Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid
pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).
Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks
see on ette nähtud.
Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse
vedelikesse.
HOIATUS! Ärge lubage lastel lmiga mängida. Hingamisoht!
Tähelepanu! Kui pind on pragunenud, lülitage seade
välja, et vältida elektrilöögi võimalust.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või sarnaste veekogude läheduses.
Tähelepanu! Ärge asetage pliidile metallist esemeid,
nagu noad, kahvlid, lusikad ja kaaned, sest need või-
vad kuumeneda.
Tähelepanu! Kuum pind. Pliit võib pärast
toiduvalmistamist olla kuum. Olge ette-
vaatlik, et mitte põletada ennast.
TÄHELEPANU! Ärge puudutage kuu-
ma plaati.
Kättesaadavate pindade temperatuur võib olla
kõrgem, kui seade töötab.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid.
Other manuals for MKE-14
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Gorenje
Gorenje FM6A Series Detailed instructions

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CI 6V E9 R/HA operating instructions

AGA
AGA OC 3 Users instructions & cooking guide

Nordmende
Nordmende CSG62LPGWH Operating and installation instructions

Maytag
Maytag 11 Series technical information

Tescom
Tescom Nobby NGP60 user manual