Bestron ARC100BBS User manual

50
60
Hz
220
240
Volts
ASIA LOUNGE
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
SE Instruktionsmanual
ARC100BBS
INSTRUCTION MANUAL
400
Watts

2
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur
so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie
dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
• Dieses Gerät darf von Kinder älter als 8 Jahren und Personen mit
vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, aber nur
unter Beaufsichtigung oder wenn sie über die sichere Benutzung
des Gerätes aufgeklärt wurden und dessen mögliche Gefahren
verstehen.
• Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt
werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern bis 8 Jahren.
• Kinder müssen im Auge behalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
• Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.

3
DE
• Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
• Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
• Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte
oder einen Tisch hängen.
• Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes
noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel
Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer
Person mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede
Gefahr zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder
durch ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet
werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Tapeten und
Küchenschränken auf. Der heiße Dampf kann Beschädigungen
verursachen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie während und nach dem Betrieb den
Deckel öffnen. Der heiße Dampf kann Verbrennungen verursachen.

4
DE
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und
Karton, in die dazu bestimmten Container.
• Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Nutzung
des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
• Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß den Europäischen
Richtlinien.
R. Neyman
Quality control

5
DE
BENUTZUNG - Reiskocher
Das Reiskocher ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen, nicht für die professionelle Verwendung.
3
8
5
6
1
4
2
7
9
10
11
12
13
1. Glasdeckel
2. Gehäuse
3. Hitzebeständige Griffe
4. Innere Schale
5. Dampfschale
6. Messbecher
7. Reislöffel
8. EIN/AUS-Schalter
9. Kochschalter
10. Kontrollleuchte „WÄRMEN“ (WARM)
11. Kontrollleuchte „KOCHEN“ (COOK)
12. Stäbchen
13. Bambus-Rolle
BENUTZUNG - Erste Verwendung
1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
2. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile gründlich, um eventuelle Herstellungsrückstände zu
entfernen (siehe „Reinigung und Wartung - Reiskocher“).
BENUTZUNG - Reis kochen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche.
2. Reis und Wasser abmessen und in die innere Schale (4) geben.

6
DE
Für die Zubereitung von: Benötigen Sie:
1 Portion Reis 1 Tasse Reis 2 Tassen Wasser
2 Portionen Reis 2 Tassen Reis 3 Tassen Wasser
3 Portionen Reis 3 Tassen Reis 4 Tassen Wasser
4 Portionen Reis 4 Tassen Reis 5 Tassen Wasser
5 Portionen Reis 5 Tassen Reis 6 Tassen Wasser
ACHTUNG: Dieser Reiskocher hat ein Volumen von 1 Liter. Die maximale Kapazität beträgt 750 Gramm Reis
= 5 große Portionen = 4 bis 6 Personen
3. Die innere Schale in das Gehäuse (2) einsetzen und den Deckel (1) darauf platzieren.
4. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
5. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (8) auf der Rückseite, um das Gerät einzuschalten. Den Kochschalter
(9) eindrücken. Die Kontrollleuchte „KOCHEN“ (COOK) (11) leuchtet nun auf. Während der Reis gekocht
wird, schaltet das Gerät je nach Reissorte nach ca. 20 Minuten automatisch auf die Funktion „WÄRMEN“
(10) um. Jetzt hält das Gerät den Reis warm. Reis kann relativ gut für ca. 5 Stunden warm gehalten
werden. Damit er nicht austrocknet, empfehlen wir jedoch, den Reis innerhalb einer Stunde zu servieren.
6. Sobald der Reis fertig gekocht ist, sollten Sie Sie 10 Minuten warten, bevor Sie ihn durchmengen und
servieren.
7. Drücken Sie anschließend den EIN/AUS-Schalter (8) auf der Rückseite, um das Gerät auszuschalten und
das Gerät aus der Steckdose zu ziehen.
BENUTZUNG - Dämpfen
Der Reiskocher kann auch zum Dämpfen einer Vielzahl von Lebensmitteln wie Gemüse, Fisch und sogar
Kartoffeln verwendet werden.
1. Die Dampfschale (5) mit dem gewünschten Nahrungsmittel füllen
2. Füllen Sie die innere Schale (4) des Reiskochers zur Hälfte mit Wasser, welches Raumtemperatur hat.
3. Die Dampfschale (5) auf den Reiskocher stellen.
4. Die Dampfschale mit dem Deckel abdecken.
5. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (8) auf der Rückseite, um das Gerät einzuschalten.
6. Den Kochschalter (9) eindrücken. Die Kontrollleuchte „KOCHEN“ (COOK) (11) leuchtet nun auf.
7. Nehmen Sie das Nahrungsmittel aus der Dampfschale heraus, sobald es fertig gedämpft worden ist, und
geben Sie es auf einen Teller! Seien Sie achtsam! Das Essen ist heiß.
BENUTZUNG - Sushi-Rollen zubereiten
3 bis 4 Sushi-Rollen
1. Waschen Sie 400 Gramm Sushi-Reis mit frischem kaltem Wasser und lassen Sie ihn eine Weile
abtropfen und quellen.
2. Kochen Sie den Reis in 550 ml Wasser.
3. Nachdem das gesamte Wasser vom Reis aufgenommen wurde, lassen Sie ihn ca. 15 Minuten ruhen.
4. Bestreuen Sie den Reis mit einer Mischung aus 2 Esslöffeln Reisessig, 2 Teelöffeln Zucker und 10
Gramm Salz.
5. Der Sushireis ist nun fertig.
6. Legen Sie ein Algenblatt auf die Sushi-Rolle.
7. Legen Sie eine dünne Schicht Sushi-Reis auf die Algen. Lassen Sie ein Viertel des Blattes leer.
8. Geben Sie die gewünschten Zutaten auf den Sushireis. Denken Sie an Avocado, Lachs, Thunfisch,
Gurke usw. ...
9. Rollen Sie Ihre Sushi-Rolle auf, drücken Sie ein wenig, nehmen Sie die Rolle eine Weile zurück und
rollen Sie sie nun weiter auf.
10. Entfernen Sie die Bambusrolle und schneiden Sie das Sushi in etwa 3 cm dicke Scheiben.
Guten Appetit!

7
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und die losen Teile nach jedem Gebrauch gründlich:
1. Ziehen Sie den Stecker vom Reiskocher und aus der Steckdose ab.
2. Reinigen Sie den Glasdeckel, die innere Schale, die Dampfschale, den Messbecher sowie die Reislöffel in
warmer Seifenlauge. Spülen Sie die Teile mit Wasser und trocknen Sie diese gründlich mit einem trockenen
Tuch ab.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
4. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
ACHTUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, bevor Sie es reinigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel oder
scharfe Gegenstände (z.B. Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie den Sockel des Geräts niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein und lassen Sie
diesen niemals in Kontakt mit fließendem Wasser kommen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum
von Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
• falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
• Fehlerhafte Installation
• Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
• Unautorisierte Veränderung
• Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
• Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
• Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
• Einem Schaden während des Transports
• Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
• Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst
geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das
Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie
erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem
Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service

8
DE

9
FR
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le
présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui
fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons
par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de
suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les
précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
• Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, à condition toutefois
qu’une personne s’assure qu’ils/elles ont pris connaissance des
instructions permettant de l’utiliser en toute sécurité et qu’ils/elles
ont conscience des dangers potentiels.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des
enfants de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent
être sous la surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
• Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du
réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil concerné.
• Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil
électrique est reliée à la terre.
• Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
• Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.

10
FR
• Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
• Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
• Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
• N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est
tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez
plus.
• Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou
les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
• Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
• Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci
afin d’éviter tout danger.
• L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
•
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
•
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
•
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage et
entretien).
•
Ne placez pas l’appareil trop prêt de papiers peints et de placards de
cuisine. La vapeur est brûlante et peut causer des dommages.
•
Faites très attention lorsque vous ouvrez le couvercle durant et après
l’utilisation. La vapeur est brûlante et peut causer des brûlures.

11
FR
ENVIRONNEMENT
• Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique
et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
• À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de
collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
• Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué.
En apportant votre aide au recyclage et au traitement des
matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation
d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.
R. Neyman
Contrôle qualit

12
FR
FONCTIONNEMENT - Cuiseur vapeur inox pour riz
Ce cuiseur vapeur inox pour riz uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
3
8
5
6
1
4
2
7
9
10
11
12
13
1. Couvercle
2. Boîtier
3. Poignées résistantes à la chaleur
4. Récipient intérieur
5. Bol vapeur
6. Récipient de mesure
7. Cuillères à riz
8. Commutateur marché/arrêt
9. Commutateur de cuisson
10. Voyant lumineux « CHAUD »
11. Voyant lumineux « CUISSON »
12. Baguettes
13. Natte de bambou
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
1. Enlevez l’appareil de l’emballage, et retirez tous les matériaux d’emballage.
2. Nettoyez bien l’appareil et les accessoires pour enlever tout résidu de fabrication (voir « Nettoyage et
entretien - Cuiseur vapeur inox pour riz »).
FONCTIONNEMENT - Faire cuire du riz
1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Mesurez le riz et l’eau et placez-les dans le récipient intérieur (4).

13
FR
Pour la préparation de : Vous utilisez:
1 portion de riz 1 récipient de riz 2 récipients d’eau
2 portions de riz 2 récipients de riz 3 récipients d’eau
3 portions de riz 3 récipients de riz 4 récipients d’eau
4 portions de riz 4 récipients de riz 5 récipients d’eau
5 portions de riz 5 récipients de riz 6 récipients d’eau
ATTENTION : Ce cuiseur à vapeur pour le riz a une capacité de 1 litre. La capacité maximum est de 750
grammes de riz = 5 grandes portions = 4 à 6 personnes
3. Placez le récipient intérieur dans le boîtier (2) et placez le couvercle dessus.
4. Branchez l’appareil à la prise murale.
5. Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (8) à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur le commutateur
de cuisson (9). Le voyant lumineux « CUISSON » (11) est désormais allumé. Lorsque le riz est cuit, au
bout d’environ 20 minutes en fonction du type de riz, l’appareil passe automatiquement sur « CHAUD »
(10). L’appareil gardera désormais le riz au chaud. Le riz peut raisonnablement être gardé chaud pendant
environ 5 heures. Nous vous recommandons toutefois d’éviter la déshydratation et de servir le riz sous 1
heure.
6. Si le riz est prêt, attendez 10 minutes avant de faire gonfler et de le servir
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (8) à l’arrière pour éteindre
l’appareil et débranchez l’appareil de la prise murale.
FONCTIONNEMENT - Cuisson vapeur
Le cuiseur à vapeur pour le riz peut également être utilisé pour faire cuire à la vapeur divers aliments, tels que
des légumes, du poisson et même des pommes de terre.
1. Remplissez le bol vapeur (5) de l’aliment souhaité
2. Remplissez le récipient intérieur (4) du cuiseur à vapeur pour le riz jusqu’à la moitié avec de l’eau à
température ambiante.
3. Placez le bol vapeur (5) sur le cuiseur à vapeur pour le riz.
4. Couvrez le bol vapeur avec le couvercle.
5. Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (8) à l’arrière pour allumer l’appareil.
6. Appuyez sur le commutateur de cuisson (9). Le voyant lumineux « CUISSON » (11) est désormais allumé.
7. Retirez l’aliment du bol vapeur lorsqu’il est prêt et placez-le sur un plat. Faites attention ! Les aliments sont
chauds.
FONCTIONNEMENT - Faire des rouleaux de sushi
Faire 3 à 4 rouleaux de sushi
1. Lavez 400 grammes de riz à sushi avec de l’eau fraîche et froide et laissez-le égoutter et gonfler
pendant un moment.
2. Faire bouillir le riz dans 550 ml d’eau.
3. Une fois que toute l’eau a été absorbée par le riz, laissez-le reposer environ 15 minutes.
4. Saupoudrer le riz avec un mélange de 2 cuillères à soupe de vinaigre de riz, 2 cuillères à café de sucre
et 10 grammes de sel.
5. Le riz à sushi est maintenant prêt.
6. Placez une feuille d’algues sur le tapis à sushi.
7. Déposer une fine couche de riz à sushi sur les algues. Laissez un quart de la feuille vierge.
8. Placer les ingrédients désirés sur le riz à sushi. Pensez à l’avocat, au saumon, au thon, au concombre,
etc...
9. Enroulez votre tapis, poussez un peu, ramenez le tapis un moment et maintenant roulez plus loin.
10. Retirez le tapis et coupez le rouleau en tranches d’environ 3 cm.
Bon appétit!

14
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez soigneusement l’appareil et les pièces détachées après chaque utilisation :
1. Débranchez le cuiseur à riz et débranchez-le de la prise.
2. Nettoyez le couvercle en verre, le bol intérieur, le bol vapeur, la tasse à mesurer et les cuillères à riz dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincez les pièces à l’eau et séchez-les soigneusement avec un chiffon sec
débarrassez-vous.
3. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide.
4. Rangez l’appareil dans un endroit sec.
ATTENTION:
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas connecté à l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage caustiques ou abrasifs ou d’objets pointus (par exemple des
couteaux ou des brosses dures) pour nettoyer l’appareil.
• Ne plongez jamais la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et ne le laissez jamais entrer en
contact avec de l’eau courante.
ATTENTION :
• Ne laissez pas les éléments de l’ensemble dans de l’eau/eau savonneuse pendant longtemps.
• Ne placez pas les éléments sur le panier inférieur du lave-vaisselle.
CONDITIONS DE GARANTIE
Bestron offre une garantie de 60 mois sur cet équipement contre les défauts résultant d’erreurs de
fabrication et/ou de matériel, sous réserve des conditions suivantes.
1. Aucun coût de main-d’œuvre ou de matériel ne sera facturé pendant cette période de garantie.
2. Toute réparation effectuée dans le cadre de la garantie ne prolongera pas la période de garantie.
3. Les pièces défectueuses ou, en cas d’échange, l’équipement défectueux lui-même, deviendront
automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie est valable uniquement pour le premier acheteur et n’est pas transférable.
5. La garantie n’est pas valable pour les dommages causés par :
• Les accidents
• Utilisation incorrecte
• Usure
• Négligence
• Installation défectueuse
• Raccordement à une tension secteur différente de celle indiquée sur la plaque signalétique
• Modifications non autorisées
• Réparations effectuées par des tiers non qualifiés
• Utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité applicables
• Transport négligent sans emballage approprié ou autre protection
6. La garantie ne peut pas être réclamée :
• Pour les dommages pendant le transport
• Si le numéro de série de l’appareil est supprimé ou modifié
7. Les articles exclus de la garantie sont :
• Cordons
• Les lampes
• Pièces en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’acheteur à une indemnisation pour tout dommage autre que
le remplacement ou la réparation des pièces défectueuses. Bestron ne peut en aucun cas être tenu
responsable des dommages indirects ou consécutifs causés par ou en relation avec l’équipement qu’il
a fourni.
9. Les réclamations dans le cadre d’une garantie ne peuvent être soumises qu’à votre revendeur (en
ligne) ou directement au service après-vente Bestron. N’envoyez jamais d’articles sans qu’on vous
le demande. Nous pouvons refuser le colis et vous serez redevable des frais. Contactez-nous d’abord
et nous vous dirons comment l’appareil doit être emballé et envoyé. Chaque demande de garantie doit
être accompagnée du reçu correspondant.
SERVICE
Si un problème inattendu survient, veuillez contacter le service après-vente BESTRON :
www.bestron.com/service

15
FR

16
NL
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik
van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar
oud.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat, voordat
u het gebruikt.
• Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of zelfs
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch apparaat,
een snoer of een stekker aanraakt.
• Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.

17
NL
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
• Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
• Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
• Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
• Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
• Plaats het apparaat niet te dicht bij behang en keukenkastjes. De
hete stoom kan beschadigingen veroorzaken.
• Wees voorzichtig bij het openen van het deksel tijdens en na het
gebruik. De hete stoom kan brandwonden veroorzaken.

18
NL
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let
op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen.
R. Neyman
Quality control

19
NL
WERKING - Rijstkoker
De rijstkoker is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
3
8
5
6
1
4
2
7
9
10
11
12
13
1. Glazen deksel
2. Behuizing
3. Hittebestendige handgrepen
4. Binnenpan
5. Stoomschaal
6. Maatbeker
7. Rijstlepels
8. Aan-/uitschakelaar
9. Kookschakelaar
10. Indicatielampje “WARM”
(warm houden)
11. Indicatielampje “COOK”
(koken)
12. Eetstokjes
13. Bamboe sushimatje
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
2. Reinig het apparaat en de losse onderdelen om eventuele resten van het fabricageproces te verwijderen
(zie ‘Reiniging en onderhoud - Rijstkoker’).
WERKING - Koken van rijst
1. Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
2. Meet rijst en water af en giet beide in de binnenpan (4).

20
NL
Voor het bereiden van: Gebruikt u:
1 portie rijst 1 maatbeker rijst 2 maatbekers water
2 porties rijst 2 maatbekers rijst 3 maatbekers water
3 porties rijst 3 maatbekers rijst 4 maatbekers water
4 porties rijst 4 maatbekers rijst 5 maatbekers water
5 porties rijst 5 maatbekers rijst 6 maatbekers water
LET OP: Deze rijstkoker heeft een inhoud van 1 liter. De maximale capaciteit is 750 gram rijst = 5 flinke porties
= 4 tot 6 personen
3. Plaats de binnenpan in de behuizing (2) en leg de deksel erop.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Druk op de aan-/uitschakelaar (8) aan de achterkant om het apparaat in te schakelen. Druk de
kookschakelaar (9) naar beneden. Het indicatielampje “COOK” (koken) (11) gaat nu aan. Als de rijst
gekookt is, na ongeveer 20 minuten afhankelijk van de rijstsoort, schakelt het apparaat automatisch naar
“WARM” (warm houden) (10). Op deze stand houdt hij de gekookte rijst warm. Rijst kan redelijkerwijs
ongeveer 5 uur warm worden gehouden. Wij adviseren echter om uitdroging te voorkomen en de rijst
binnen 1 uur te serveren.
6. Als de rijst klaar is, wacht u 10 minuten voordat u de rijst doorroert en serveert.
7. Druk na gebruik op de aan-/uitschakelaar (8) aan de achterkant om het apparaat uit te schakelen en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact.
WERKING - Stomen
De rijstkoker kan ook worden gebruikt om een verscheidenheid aan etenswaren te stomen, zoals
groenten, vis en zelfs aardappelen.
1. Vul de stoomschaal (5) met de gewenste etenswaren
2. Vul de binnenpan (4) van de rijstkoker tot de helft met water op kamertemperatuur.
3. Plaats de stoomschaal (5) op de rijstkoker.
4. Dek het geheel af met de deksel.
5. Druk op de aan-/uitschakelaar (8) aan de achterkant om het apparaat in te schakelen.
6. Druk de kookschakelaar (9) naar beneden. Het indicatielampje “COOK” (koken) (11) gaat nu aan.
7. Neem de etenswaren uit de stoomschaal als deze klaar zijn en plaats ze op een bord. Voorzichtig! De
etenswaren zijn heet.
WERKING - Sushirol maken
Het maken van 3 tot 4 sushirollen
1. Was 400 gram sushirijst met vers koud water en laat daarna even uitdruipen en zwellen.
2. Kook de rijst in 550ml water.
3. Nadat al het water is opgenomen door de rijst, laat ca. 15 minuten rusten.
4. Besprenkel de rijst met een mengsel van 2 eetlepels rijstazijn, 2 theelepels suiker en 10 gram zout.
5. De sushirijst is nu klaar.
6. Leg een zeewiervel op het sushimatje.
7. Leg een dun laagje suhirijst op het zeewier. Laat een kwart van het vel leeg.
8. Leg de gewenste ingredienten op de sushirijst. Denk aan avocado, zalm, tonijn, komkommer, etc....
9. Rol je matje op, duw even aan, haal het matje even terug en rol nu verder op.
10. Verwijder het matje en snijd de rol in schijfjes van ca. 3 cm.
Smakelijk eten!
Table of contents
Languages:
Other Bestron Rice Cooker manuals

Bestron
Bestron ARC280 User manual

Bestron
Bestron Black & Wood ARC100BW User manual

Bestron
Bestron ARC220 User manual

Bestron
Bestron ARC180 User manual

Bestron
Bestron DRC500 User manual

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ARC100AS User manual

Bestron
Bestron BLACK and WOOD ARC180BW User manual

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ARC100 User manual
Popular Rice Cooker manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker RC5225 use and care manual

Russell Taylors
Russell Taylors ERC-30 user manual

Aroma
Aroma ARC-90SB instruction manual

Panasonic
Panasonic SRSH15PW - RICE COOKER-LOW P operating instructions

Wolfgang Puck
Wolfgang Puck Bistro BDRCRS007 Use and care

Sanyo
Sanyo ECJ-F50S - Micro-Computerized Rice Cooker instruction manual