Bestron ARC220 User manual

ARC220
Handleiding rijstkoker
Gebrauchsanweisung Reiskocher
Mode d’emploi cocotte de riz
Instruction manual rice cooker
700W, 220-240V ~ 50/60Hz
V 150816-09


Handleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Leesdegebruiksaanwijzinggoeddoorenbewaardezezorgvuldig.
• Gebruikditapparaatalleenzoalsbeschrevenindezegebruiksaanwijzing.
• Gebruikuitsluitendtoebehorendiedoordeleverancierwordenaanbevolen.Doorgebruikvanandere
toebehorenkanerschadeoptredenaanhetapparaatwaardoorgevaarvoordegebruikerkanontstaan.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogensofgebrekaanervaringenkennis,maaralleenonder
toezichtofalszeinstructiehebbengekregenoverhetveiliggebruikvanhetapparaatendemogelijke
gevarenervanbegrijpen.
• Kinderenmoetenindegatengehoudenwordenomerzekervantezijndatzenietmethetapparaat
spelen.
• Reinigingenonderhoudmoetennietwordengedaandoorkinderen,behalvealszijouderdan8jaarzijn
enondertoezichtstaan.
• Houdhettoestelendekabelbuitenbereikvankinderentot8jaaroud.
• Laatreparatiesuitvoerendooreengekwalificeerdemonteur.Probeernooitzelfhetapparaatterepareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaaldedelenvanhetapparaatkunnenheetworden.
Raakdezenietaanomtevoorkomendatuzichverbrandt.
• Controleerofdenetspanningovereenkomtmetdeaangegevennetspanningophettypeplaatjevanhet
apparaat,voordatuhetapparaatgebruikt.
• Controleerofhetstopcontactwaaropuhetapparaataansluitgeaardis.
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactwanneeruhetapparaatnietgebruikt.
• Alsudestekkeruithetstopcontactneemt,trekdanaandestekkerzelf,nietaanhetsnoer.
• Controleerregelmatigofhetsnoervanhetapparaatnogintactis.Gebruikhetapparaatnietalshetsnoer
beschadigingenvertoont.Laateenbeschadigdsnoervervangendooreengekwalificeerdeservicedienst.
• Hetapparaatmoetzijnwarmtekwijtkunnenombrandgevaartevoorkomen.Zorgerdusvoordathet
apparaatvoldoendevrijisennietincontactkankomenmetbrandbaarmateriaal.Hetapparaatmagniet
wordenbedekt.
• Zorgervoordathetapparaatenhetsnoernietinaanrakingkomenmethittebronnen,zoalseenhete
kookplaatofopenvuur.
• Zorgervoordathetapparaat,hetsnoerendestekkernietinaanrakingkomenmetwater.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruikhetapparaatnooitbuitenshuis.
• Gebruikhetapparaatnooitinvochtigeruimten.
• Plaatshetapparaatopeenstabiele,vlakkeenhittebestendigeondergrond,opeenplaatswaarhetniet
kanvallen.
• Laathetsnoernietoverderandvanhetaanrecht,werkbladofeentafelhangen.
• Zorgervoordatuwhandendroogzijnalsuhetapparaat,hetsnoerofdestekkeraanraakt.
• Schakelhetapparaatuitenverwijderdestekkeruithetstopcontactalsutijdenshetgebruikstoringen
ondervindt,hetapparaatgaatreinigen,eenaccessoireaanbrengtofverwijdert,ofklaarbentmethet
gebruik.
• Laathetapparaatnooitonbeheerdachteralshetingebruikis.
• Dompeldebehuizing,hetsnoerendestekkernooitonderinwaterofeenanderevloeistof.
• Zorgtijdenshetgebruikvanhetapparaatvoorvoldoendeventilatie.
• Plaats het apparaat niet te dicht bij behang en keukenkastjes. De hete stoom kan beschadigingen
veroorzaken.
• Verplaatshetapparaatnooitalshetisingeschakeldofnogwarmis.Schakelhetapparaateerstuiten
verplaatshetpasalshetafgekoeldis.
• Weesvoorzichtigbijhetopenenvanhetdekseltijdensennahetgebruik.Dehetestoomkanbrandwonden
veroorzaken.
• Hettoestelmagnietinwerkingwordengestelddoormiddelvaneenexternetijdschakelaar,ofdooreen
afzonderlijksysteemmetafstandsbediening.

Handleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
Derijstkokerisalleenbedoeldvoorhuishoudelijke
doeleinden,nietvoorprofessioneelgebruik.
1. Glazendeksel
2. Behuizing
3. Hittebestendigehandgrepen
4. Binnenpan
5. Verwarmingselement
6. Maatbeker
7. Rijstlepel
8. Aan/Uitschakelaar
9. Kookschakelaar
10.Indicatielampje“WARM”
(warmhouden)
11.Indicatielampje“COOK”
(koken)
12.Snoermetstekker
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijderdeverpakking.
2. Reinighetapparaatgrondigomeventuelefabricagerestenteverwijderen.Zie‘Reinigingenonderhoud’.
WERKING - Koken van rijst
1. Plaatshetapparaatopeenvlakkeenstabieleondergrond.
2. Meetrijstenwaterafengietbeideindebinnenpan(4).
2maatbekersrijst 3maatbekerswater
4maatbekersrijst 5maatbekerswater
6maatbekersrijst 7maatbekerswater
8maatbekersrijst 9maatbekerswater
10maatbekersrijst 11maatbekerswater
12maatbekersrijst 13maatbekerswater
14maatbekersrijst 15maatbekerswater
15maatbekersrijst 16maatbekerswater
3. Plaatsdebinnenpanindebehuizing(2)enlegdedekselerop.
4. Steekdestekkerinhetstopcontact.
5. Drukdeaan/uitschakelaar(8)opdeachterkant naarbenedenomhetapparaatinteschakelen.Druk
dekookschakelaar(9)naarbeneden.Hetindicatielampje“COOK”(koken)(11)gaatnuaan.Alsderijst
gekooktis,naongeveer20minutenafhankelijkvanderijstsoort,schakelthetapparaatautomatischnaar
“WARM” (warmhouden) (12).Op dezestand houdthij degekookte rijstwarm. Rijst kanredelijkerwijs
ongeveer5 uurwarm wordengehouden. Wijadviseren echterom uitdrogingte voorkomenen derijst
binnen1uurteserveren.
6. Alsderijstklaaris,wachtu10minutenvoordatuderijstdoorroertenserveert.
7. Alsuhetapparaatnietmeerwiltgebruiken,drukdeaan-/uitschakelaarnaarbovenentrekdandestekker
uithetstopcontactomhetuitteschakelen.
COOK
WARM
2.
10. 11.
1.
3.
4.
3.
12. 7.
6.
5.
2.
8.
9.

Handleiding
5
Nederlands
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinighetapparaatendelosseonderdelengrondignaelkgebruik:
1. Trekdestekkeruithetstopcontact.
2. Reinigdeglazendeksel,binnenpan,maatbekerenlepelineenwarmsopje.Spoeldeonderdelengoedaf
endroogzevervolgensgrondig.
3. Reinigdebehuizingmeteenvochtigedoek.Droogvervolgensgrondig.
4. Berghetapparaatopeendrogeplaatsop.
• Zorgervoordathetapparaatnietisaangeslotenopdenetvoedingalsuhetgaatschoonmaken.
• Gebruikgeenagressieveofschurendeschoonmaakmiddelenofscherpevoorwerpen(zoalsmessen
ofhardeborstels)bijhetreinigen.
• Dompeldebasiseenheidnooitinwaterofeenanderevloeistofenhouddezeooknietonderstromend
water.
MILIEU
• Werpverpakkingsmateriaalzoalsplasticendozenindedaarvoorbestemdecontainers.
• Ditproductaanheteindvandegebruiksduurnietinleverenalsnormaalhuishoudelijkafval,maarbij
eeninzamelpuntvoorhergebruikvanelektrischeenelektronischeapparatuur.Letophetsymbool
ophetproduct,degebruiksaanwijzingofdeverpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerkingvandematerialenofandervormenvandebenuttingvanoudeapparatuurlevertueen
belangrijkebijdrageaandebeschermingvanonsmilieu.
• Informeerbijdegemeentenaarhetjuisteinzamelpuntbijuindebuurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuurtegendefectendiezijnontstaandoorfabricage-en/ofmateriaalfouten.
1. Indegenoemdegarantieperiodezullengeenkostenwordenberekendvoorarbeidsloonenmateriaal.
Deondergarantieuitgevoerdereparatieverlengtdegarantietermijnniet.
2. Defecteonderdelenofbijremplace(omruiling)dedefecteapparatenzelf,wordenautomatischeigendom
vandeimporteur.
3. Elkeaanspraakopgarantiedientvergezeldtegaanvanhetaankoopbewijsvandefirma.
4. Aansprakenopgarantiemoetenwordengedaanbijdedealerwaarhetapparaatisgekochtofbijde
importeur.
5. Degarantieisuitsluitendgeldigvoordeeerstekoperennietoverdraagbaar.
6. Degarantieisnietgeldigvoorschadedieisontstaandoor:
a. ongevallen,verkeerdgebruik,slijtageen/ofverwaarlozing;
b. foutieveinstallatieen/ofgebruikopeenmanierdieinstrijdismetdegeldendewettelijke,technische
ofveiligheidsnormen;
c. aansluitingopeenanderenetspanningdandieophettypeplaatjestaatvermeld;
d. eenongeautoriseerdewijziging;
e. eenreparatiedieisuitgevoerddoorderden;
f. eenonzorgvuldigetransportwijzezondergeschikteverpakkingrespectievelijkbescherming.
7. Opdezegarantiebepalingenzalgeenaanspraakgemaaktkunnenwordenbij:
a. verliezendiezichtijdenshettransportvoordoen;
b. hetverwijderenofwijzigenvanhetserienummervanhetapparaat.
8. Uitgezonderdvangarantiezijnsnoeren,lampenenglazenonderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
wordenvooreventuelevervolgschadeofenigerleiandereconsequentiesdiedoorofinrelatiemetde
doorhemgeleverdeapparatuurzijnontstaan.
10.Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheidomhetapparaatrechtstreeksterreparatieaantebiedenaandeBestronServiceDienst.
Stuurechternooitzomaarietsop.Hetpakketkandannamelijkgeweigerdwordeneneventuelekosten
zijnvooruwrekening.NeemcontactopmetdeServiceDienstenzijzullenuvertellenhoeuhetapparaat
moetinpakkenenverzenden.
11. Hetapparaatisnietvoorprofessioneelgebruikgeschikt.

Handleiding
6
Nederlands
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
DitproductvoldoetaandebepalingenindevolgendeEuropeserichtlijnenophetgebiedvanveiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS–Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
RECEPTEN
Saffraanrijst met garnalen en mosselen
Ingrediënten
• 300glangkorreligerijst
• 50mlolijfolie
• 1gesnipperdeui
• 400mlvisfond
• 100ggepeldegarnalen
• 100gmosselen(zonderschelp)
• Saffraan
• Zout
• Peper
Bereiden
Spoel de rijst in een zeef of fijn vergiet onder de
kraanschoon.Doedeolijfolie,gesnipperdeuienrijst
indebinnenpan.Mengditgoed.Voegdegarnalen,
mosseleneneenpaardraadjessaffraantoe.Schenk
de visfond erbij. Breng alles op smaak peper en
zout. Deksel erop en druk de aan/uit schakelaar
naar beneden. Aan het einde van de kooktijd (na
ongeveer 20min.) wordt het gerecht automatisch
warmgehouden.
Aardappeltjes gebakken
Ingrediënten
• 300gaardappeldobbelsteentjes(diepvries)
• 1eetlepelolie
• 20gboter
• Zout
Bereiden
Doedeolie endeboter indebinnenpan.Voegde
aardappeldobbelsteentjestoe.Brengopsmaakmet
zout. Deksel erop en druk de aan/uit schakelaar
naar beneden. Aan het einde van de kooktijd (na
ongeveer 15 min.) wordt het gerecht automatisch
warmgehouden.
Pasta met ham en kaas
Ingrediënten
• 200gMacaroni
• 50gboterofmargarine
• 1dikkereplakachterham
• 20ggerasptekaas
• Zout
• 500mlwater
Bereiden
Snij de ham in dunne reepjes. Doe de boter,
macaroni,ham,kaasenhetwaterindebinnenpan
en schep dit om. Deksel erop en druk de aan/uit
schakelaar naar beneden. Aan het einde van de
kooktijd (na ongeveer 15min.) wordt het gerecht
automatisch warm gehouden. De “pannenkoek” op
eengrootplatbordkerenendirectserveren.

Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• LesenSiedieBedienungsanleitunggutdurchundbewahrenSiediesesorgfältigauf.
• VerwendenSiediesesGerätnursowieindieserBedienungsanleitungbeschrieben.
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen
körperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenodereinemMangelanErfahrungundWissen,
esseidenn,siewurdenvoneinerfürihreSicherheitverantwortlichenPersonimGebrauchdesGerätes
unterrichtetoderbeidessenGebrauchbeaufsichtigtunddieGefahrenbeteiligtverstehen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,damitsienichtmitdemGerätspielen.
• ReinigungundWartungdiesesGerätistnichtgeeignetfürKinder,ausserfürKinderelterdann8Jahr
undmitAufsicht.
• BehaltetGerätundKabelnichtindeNähevonKinderunter8jahr.
• LassenSieReparaturenvoneinemqualifiziertenMechanikerausführen.VersuchenSienie,dasGerät
selbstzureparieren
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• BevorSiedasGerätverwenden,prüfenSie,obdieNetzspannungmitderaufdemTypenschilddes
GerätsangegebenenStromstärkeübereinstimmt.
• KontrollierenSie,obdieSteckdose,andieSiedasGerätanschließen,geerdetist.
• ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteckdose,wennSiedasGerätnichtbenutzen.
• ZiehenSiebeimEntfernendesSteckersausderSteckdoseamSteckerundnichtamKabel.
• ÜberprüfenSieregelmäßig,obdasGerätekabelnochintaktist.BenutzenSiedasGerätnicht,wenn
dasKabelbeschädigtist.LassenSieeinbeschädigtesKabelvoneinemqualifiziertenWartungsdienst
ersetzen.
• UmBrandgefahrzuverhindern,mussdasGerätseineWärmeabgebenkönnen.SorgenSiealsodafür,
dassdasGerätausreichendfreistehtundnichtinKontaktmitbrennbaremMaterialkommenkann.Das
Gerätdarfnichtabgedecktwerden.
• SorgenSiedafür,dassdasGerätunddasKabelnichtmitHitzequellenwieheißenKochplattenoder
offenemFeuerinBerührungkommen.
• SorgenSiedafür,dassdasGerät,dasKabelundderSteckernichtmitWasserinBerührungkommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• BenutzenSiedasGerätnieimFreien.
• BenutzenSiedasGerätnieinfeuchtenRäumen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen und hitzebeständiger Untergrund, wo es nicht
herunterfallenkann.
• LassenSiedasKabelnichtüberdenRandderSpüle,derArbeitsplatteodereinesTischeshängen.
• BerührenSiedasGerät,dasKabeloderdenSteckerimmernurmittrockenenHänden.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSiedenSteckerausderSteckdose,wennbeiderBenutzung
Störungenauftreten,SiedasGerätreinigen,ZubehöranbringenoderabnehmenoderSiedasGerät
nichtmehrbenutzen.
• LassenSiedasGerätbeiderBenutzungniemalsunbeaufsichtigt.
• TauchenSiedasGehäuse,dasKabelunddenSteckernieinWasseroderandereFlüssigkeiten.
• SorgenSiebeiderBenutzungdesGerätsfürausreichendeBelüftung.
• StellenSiedasGerätnichtinunmittelbarerNähevonTapetenundKüchenschränkenauf.Derheiße
DampfkannBeschädigungenverursachen.
• VerschiebenSiedasGerätkeinesfallsineingeschaltetemZustandoderwennesnochwarmist.Schalten
SiedasGerätzuerstausundverschiebenSieeserst,wennesabgekühltist.
• SeienSievorsichtig,wennSiewährendundnachdemBetriebdenDeckelöffnen.DerheißeDampf
kannVerbrennungenverursachen.
• VerwendenSiedasGerätnichtmitexternenZeitschaltuhreno.ä.
BestimmteTeiledesGerätskönnenheißwerden.
UmVerbrennungenzuvermeiden,solltenSiediesenichtberühren.

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
BENUTZUNG - Allgemein
Das Reiskocher ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen,nichtfürdieprofessionelleVerwendung.
1. Glasdeckel
2. Gehäuse
3. Cool-TouchGriffe
4. Innenschüssel
5. Heizelement
6. Messbecher
7. Reislöffel
8. Ein-AusSchalter
9. KochenSchalter
10.Kontrollleuchte“WARM”
(warmhalten)
11.Kontrollleuchte“COOK”(Kochen)
12. KabelmitStecker
BENUTZUNG - Erste Verwendung
1. EntfernenSiedieVerpackung.
2. ReinigenSiedasGerätgründlich,umeventuelleHerstellungsrestezuentfernen.Siehe„Reinigungund
Wartung“.
BENUTZUNG - Reis kochen
1. StellenSiedasGerätaufeinenflachenundstabilenUntergrund.
2. DenReisunddasWasserabmessenundbeidesindieInnenschüssel(4)füllen.
2MessbecherReis 3MessbecherWasser
4MessbecherReis 5MessbecherWasser
6MessbecherReis 7MessbecherWasser
8MessbecherReis 9MessbecherWasser
10MessbecherReis 11MessbecherWasser
12MessbecherReis 13MessbecherWasser
14MessbecherReis 15MessbecherWasser
15MessbecherReis 16MessbecherWasser
3. SetzenSiedieInnenschüsselindasGehäuse(2)undlegenSiedenDeckelauf.
4. NetzsteckerindieSteckdoseeinstecken.
5. Ein/Aus Schalters (8) auf der Rückseite nach unten drücken um das Gerät ein zuschalten. Kochen
Schalters(9) nach untendrücken. Die Kontrollleuchte“COOK” (Kochen) (11)leuchtet. WennderReis
fertigist,ca.20MinutenjenachMengeundReissorte,schaltetdasGerätautomatischumauf“WARM”
(warmhalten)(10).JetztwirdderReiswarmgehalten.DerReiskannungefähr5Stundenwarmgehalten
werden.Wirempfehlenjedoch,umDehydrierungzuvermeidenunddenReisinnerhalbvon1Stundezu
dienen.
6. WennderReisfertigist,wartenSie10MinuteneheSiedenReisumrührenundservieren.
7. NachGebrauch:Ein/AusSchalternachobendrückenundNetzsteckerausderSteckdoseziehen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ReinigenSiedasGerätunddieEinzelteilenachjederVerwendunggründlich:
1. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose.
2. ReinigenSiedenGlasdeckel,Innenschüssel,MessbecherundReislöffelinwarmemSpülwasser.Spülen
COOK
WARM
2.
10. 11.
1.
3.
4.
3.
12. 7.
6.
5.
2.
8.
9.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SiedieTeilegutabundtrocknenSiesieanschließendgründlichab.
3. ReinigenSiedasGehäusemiteinemfeuchtenTuch.TrocknenSieesdanachgründlichab.
4. StellenSiedasGerätaneinentrockenenPlatz.
• SorgenSiedafür,dassdasGerätbeiderReinigungnichtanderNetzspannungangeschlossenist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände(wieMesseroderharteBürsten).
• TauchenSiedasBasisgerätnieunterWasseroderinandereFlüssigkeitenundhaltenSieesnicht
unterfließendesWasser.
UMWELT
• WerfenSieVerpackungsmaterialwieKunststoffundKartonsindiedafürvorgesehenenContainer.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondernbeieinemSammelpunktfürdieWiederverwendungelektrischerundelektronischerGeräte.
AchtenSieaufdasSymbolaufdemProdukt,derGebrauchsanweisungoderderVerpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung,der VerarbeitungderMaterialien oder anderen Formen der Benutzungalter
GeräteliefernSieeinenwichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
• ErkundigenSiesichbeidenStadtverwaltungennachdemrichtigenSammelpunktinIhrerNähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DerImporteurgewährtfürdiesesGerätunterdenfolgendenBedingungen60MonateGarantieabKaufdatum
aufSchäden,dieaufgrundvonHerstellungs-und/oderMaterialfehlernentstandensind.
1. InnerhalbdergenanntenGarantiefristwerdenkeineKostenfürArbeitslohnundMaterialberechnet.Die
GarantiefristwirddurchdieunterGarantieausgeführteReparaturnichtverlängert.
2. SchadhafteTeileoder,imFalleeinesUmtauschs,dieschadhaftenGeräteselbstwerdenautomatisch
EigentumdesImporteurs.
3. BeijedemGarantieanspruchmusseinKaufbelegderFirmavorgelegtwerden.
4. GarantieansprüchemüssenentwederbeimHändler,beidemdasGerätgekauftwurde,geltendgemacht
werdenoderbeimImporteur.
5. DieGarantiegiltnurfürdenerstenKäuferundistnichtübertragbar.
6. DieGarantiegiltnichtfürSchäden,dieentstandensinddurch:
a. Unfälle,verkehrteBenutzung,Abnutzungund/oderVerwahrlosung
b. falscheMontageund/oderBenutzung,diegegendieeinschlägigengesetzlichenundtechnischen
NormenodergegenSicherheitsnormenverstößt
c. AnschlussaneineandereNetzspannungalsdieaufdemTypenschildangegebene
d. eineungenehmigteVeränderung
e. eineReparatur,diedurchDritteausgeführtwurde
f. nachlässigenTransportohnegeeigneteVerpackungbzw.ohnegeeignetenSchutz
7. AufdieseGarantiebestimmungenkannkeinAnsprucherhobenwerdenimFallevon:
a. Verlusten,diewährenddesTransportsauftreten
b. EntfernungoderÄnderungderGeräteseriennummer
8. AusgenommenvonderGarantiesindKabel,LampenundGlasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferteoderinVerbindungmitdemvonihmgeliefertenGerätentstandensind.
10.UmGarantieleistungeninAnspruchzunehmen,wendenSiesichtdirektanIhrenHändler.Bestronbietet
auchdieMöglichkeitdirektmitdemWerkskundendienstabzuwickeln.Voraussetzunghierfürist,dass
Siesichzunächsttelefonisch,perFax oderMailandenWerkskundendienstwenden.Bitteschicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
SprechenSiedaherzuerstmituns.WirsagenIhnenwieSieIhrGerätanunseinsendensollen.
11. DasGeräteignetsichnichtfürdieprofessionelleVerwendung.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindungsetzen:www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DiesesProduktentsprichtaufdemGebietderSicherheitdenBestimmungenderfolgendeneuropäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS–Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle
REZEPTE
Safranreis mit Garnelen und Muscheln
Zutaten
• 300glangkörnigerReis
• 50mlOlivenöl
• 1feingehackteZwiebel
• 400mlFischBrühe
• 100ggepulteKrabben
• 100gMuschelfleisch
• Safran
• Salz
• Pfeffer
Zubereitung
Spülen Sie den Reis in einem Sieb oder feinem
Abtropfsieb unter dem Wasserhahn ab. Geben
Sie das Olivenöl, fein gehackte Zwiebel und Reis
indie Innenschüssel. Mixenes gut. GebenSie die
Krabben, Muschel und etwas Safran Faden hinzu.
GießenSiedieFischbrühe,SalzundPfefferdarüber.
Legen Sie den Deckel auf den Reiskocher und
drücken Sie den Ein/Aus Schalter nach unten.Am
EndederKochzeit(nachungefähr20min.)schaltet
dasGerätautomatischauf“WARM”(warmhalten).
Bratkartoffeln
Zutaten
• 300gKartoffeln(ausdemGefrierfach)
• 1EsslöffelOlivenöl
• 20gButter
• Salz
Zubereitung
Geben Sie das Olivenöl und Butter in die
Innenschüssel. Geben Sie die Kartoffeln hinzu
und Salz darüber. Legen Sie den Deckel auf den
Reiskocher und drücken Sie den Ein/Aus Schalter
nachunten.Am Ende die Kochzeit(nach ungefähr
15min.)schaltetdasGerätautomatischauf“WARM”
(warmhalten).
Nudeln mit Schinken und Käse
Zutaten
• 200gNudeln
• 50gButteroderMargarine
• 1dickeScheibeHinterschinken
• 20ggeriebenerKäse
• Salz
• 500mlWasser
Zubereitung
Schneiden Sie den Schinken in dünne Streifen.
GebenSiedieButter,Nudeln,Schinken,Käse und
dasWasserindieInnenschüsselundrührenSiees

Mode d’emploi
11
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisezsoigneusementlemoded’emploietconservez-leprécieusement.
• Utilisezcetappareiluniquementsuivantlesinstructionsdécritesdanslemoded’emploi.
• Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ansetlespersonnesayantréduitlescapacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été
aidéesouinstruitesconcernantl’utilisationdel’appareilentoutesécuritéetcomprennentlesrisques
qu’ilpeutentraîne.
• Cetappareiln’estpasunjouet.Enprésenced’enfants,ilestimportantdes’assurerqu’ilsnejouentpas
avecl’appareil.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuésparlesenfants,saufs’ilssontâgésdeplusde8ans
etsupervisés.
• Gardezl’appareiletlecâblehorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avantd’utilisercetappareil,assurez-vousquelatensionduréseaucorrespondàlatensionduréseau
indiquéesurlaplaquettetypedel’appareil.
• Assurez-vousquelaprisesurlaquellevousbranchezl’appareilestraccordéeàlaterre.
• Débrancheztoujoursl’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
• Lorsquevousdébranchezlafiche,saisissezlaficheelle-même;netirezpassurlecordon.
• Vérifiezrégulièrementquelecordondel’appareilestintact.N’utilisezpasl’appareilsivousconstatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Certainespartiesdecetappareilpeuvents’échaufferfortement.Évitezdelestoucherpournepasvousbrûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie. Laissez donc suffisamment
d’espaceautourdel’appareiletéviteztoutcontactavecdesmatériauxinflammables.L’appareilnedoit
jamaisêtrerecouvert.
• Assurez-vousquenil’appareil,nilecordonn’entreencontactavecunesourcedechaleurtellequ’une
plaqueélectriquechaudeouuneflamme.
• Assurez-vousquenil’appareil,nilecordon,nilafichen’entreencontactavecdel’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’utilisezjamaisl’appareilàl’extérieur.
• N’utilisezjamaisl’appareildansunepiècehumide.
• Installezl’appareilsurunesurfaceplaneetstable,necraignantpaslachaleur,etàunendroitoùilne
risquepasdetomber.
• Nelaissezpaslecordonpendrepar-dessuslebordduplandetravailoudelatable.
• Assurez-vousquevosmainssontsèchesavantdetoucherl’appareil,lecordonoulafiche.
• Éteignezl’appareiletdébranchezlaficheencasdeproblèmedurantl’utilisation,pourlenettoyage,le
montageouledémontaged’unaccessoire,etdèsquevousavezfinidel’utiliser.
• Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancependantqu’ilestenmarche.
• N’immergezjamaisleboîtier,lecordonnilafichedansl’eauoutoutautreliquide.
• Laventilationdoittoujoursêtresuffisantependantquel’appareilestenmarche.
• Neplacezpasl’appareiltropprêtdepapierspeintsetdeplacardsdecuisine.Lavapeurestbrûlanteet
peutcauserdesdommages.
• Nedéplacezjamaisl’appareilpendantqu’ilestenmarche,nis’ilestencorechaud.Éteignez-led’abord,
laissez-lebienrefroidir,etdéplacez-leensuite.
• Faitestrèsattentionlorsquevousouvrezlecouvercledurantetaprèsl’utilisation.Lavapeurestbrûlante
etpeutcauserdesbrûlures.
• Cetappareilnedoitpasêtreutiliséavecuntimerexterneouunetélécommande.
Certainespartiesdel’appareilpeuvents’échaufferfortement.
Évitezdelestoucherpournepasvousbrûler.

Mode d’emploi
12
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
Cecocottederizestdestinéuniquementàl’utilisation
domestique,etnonàl’usageprofessionnel.
1. Couvercleenverre
2. Logement
3. Poignéesrésistantesàlachaleur
4. Casseroleintérieur
5. Élémentchauffant
6. Verregradué
7. Cuillèrederiz
8. Interrupteurdemiseenmarche/arrêt
9. Interrupteurcuisson
10.Lampetémoin“WARM”(mainteintauchaud)
11.Lampetémoin“COOK”(cuisson)
12.Cordonetfiche
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
1.Retirezl’emballage.
2.Nettoyezsoigneusementl’appareil,pourenleverlesrésidusdefabrication.Voir“Nettoyageetentretien”.
FONCTIONNEMENT - Cuisson du riz
1.Installezl’appareilsurunesurfaceplaneetstable.
2.Mesurezlerizetd’eau,aprèsmettezdanslecasseroleintérieure(4).
2verregraduériz 3verregraduéd’eau
4verregraduériz 5verregraduéd’eau
6verregraduériz 7verregraduéd’eau
8verregraduériz 9verregraduéd’eau
10verregraduériz 11verregraduéd’eau
12verregraduériz 13verregraduéd’eau
14verregraduériz 15verregraduéd’eau
15verregraduériz 16verregraduéd’eau
3. Mettezlecasseroleintérieuredanslalogement(2)etmettezlecouvercledessus.
4. Mettezlafichedanslaprisedecourant.
5. Pressezl’interrupteursurlafacearrière(8)demettrel’appareilenmarche.Pressezl’interrupteurcuisson
(9).Lalampetémoin“COOK”(cuisson)(11)s’allumer.Quandlerizestbiencuit,aprésenviron20min.en
fonctiondutypederiz,l’appareilpasseautomatiquementsur“WARM”(mainteintauchaud)(10)pourtenir
lerizchaud.Vouspouveztenirlerizchaudenvironde5heures.Toutefois,nousrecommandonsd’éviter
ladéshydratationetdeservirlerizdans1heure.
6. Ifthericeisready,attendez10minutesavantvousmélangezetservezleriz.
7. Éteignezl’appareilenfindepréparationetdébranchezlafiche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyezl’appareilettouslescomposantschaquefoisquevouslesavezutilisés.
1. Débranchezlafiche.
2. Nettoyezlecouvercleenverre,casseroleintérieure,verregraduéetlacuillèreàl’eauchaudeadditionnée
d’unpeudedétergentpourlavaisselle.Rincezbienlespiècespuisséchez-les.
3. Nettoyezleblocmoteuravecunchiffonhumide.Séchezensuiteavecsoin.
4. Rangezl’appareildansunendroitsec.
COOK
WARM
2.
10. 11.
1.
3.
4.
3.
12. 7.
6.
5.
2.
8.
9.

Mode d’emploi
13
Français
• L’appareilnedoitpasêtrebranchésurleréseauélectriquependantquevouslenettoyez.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brossesdures)pourlenettoyage.
• N’immergezjamaisl’unitédebasedansl’eauoutoutautreliquide,etnelatenezpasnonplussous
l’eaucourante.
ENVIRONNEMENT
• Jetezlematérield’emballage,telqueleplastiqueetlesboîtes,danslesconteneursprévusàcet
effet.
• Lorsquel’appareilestusé,nelemettezpasauxorduresménagères,maisportez-ledansuncentre
decollecteagréépourlesappareilsélectriquesetélectroniques.Attentionausymbolefigurantsur
leproduit,lemoded’emploioul’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareilset/ouauretraitementdesmatériaux,sousquelleformequecesoit,estunecontribution
précieuseàlasauvegardedenotreenvironnement.
• Lesautoritésdevotrecommunevousrenseignerontsurlecentredecollecteleplusproche.
CONDITIONS DE GARANTIE
Àcompterdeladated’achatdecetappareil,l’importateurdonne,auxconditionssuivantes,60moisde
garantiecouvranttouslesdéfautsconsécutifsàdesdéfautsdepièceetmaind’œuvre.
1. Pendantlapériode degarantieaucun fraisnesera facturépourles piècesetla maind’œuvre.Les
réparationseffectuéessousgarantieneprolongentpasledélaidegarantie.
2. Encasd’échange,lespiècesdéfectueusesoulesappareilsdéfectueuxdeviennentautomatiquementla
propriétédel’importateur.
3. Toutedemandedegarantiedoitêtreassortiedelapreuved’achatdel’entreprise.
4. Toutedemandedegarantiedoitêtrefaiteauprèsdurevendeuroùl’appareilaétéachetéouauprèsde
l’importateur.
5. Lagarantieestuniquementvalablepourlepremieracheteuretnepeutêtretransférée.
6. Lagarantienecouvrepaslesdommagescauséspar:
a. lesaccidents,l’utilisationimpropre,l’usureet/oulanégligence;
b. l’installationincorrecteet/ouuneutilisationcontraireauxnormesdesécurité,auxnormestechniques
ouauxdispositionslégalesenvigueur;
c. lebranchementsurunréseaud’unetensionautrequecellefigurantsurlaplaquettetype;
d. toutemodificationnonautorisée;
e. touteréparationeffectuéepardestiers;
f. letransportsansprécautionssuffisantes,tellesquelaprotectionetl’emballageappropriés.
7. Lesprésentesconditionsdegarantienepeuventpasêtreinvoquéesdanslescassuivants:
a. pertessurvenuespendantletransport;
b. effacementoumodificationdunumérodesériedel’appareil.
8. Lescordons,ampoulesetpiècesenverrenesontpascouvertsparlagarantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacementoularéparationdepiècesdéfectueuses.L’importateurnepeutêtretenuresponsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconquerapportavecl’appareilqu’ilafourni.
10.Pourpouvoirfaireappelàlagarantie,vouspouvezvousadresseràvotrerevendeur.Bestronoffreaussi
lapossibilitédefaireréparer l’appareildirectementparleservice après-ventedeBestron.Toutefois,
n’envoyezjamaisriensansavoirreçud’instructionsaupréalable.Lecolispourraiteneffetêtrerefusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliqueracommentvousdevezemballeretexpédierl’appareil.
11. L’appareiln’estpasdestinéàl’usageprofessionnel.

Mode d’emploi
14
Français
MAINTENANCE
Si,parmalheur,unepanneseproduisait,veuillezcontacterleservicedemaintenancedeBESTRON:
www.bestron.com/service
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Leprésentproduitrépondauxdispositionsdesdirectiveseuropéennessuivantesenmatièredesécurité.
• DirectiveEMC 2014/30/EU
• Directivesurlabassetension 2014/35/EU
• RoHS–Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle de la qualité
RECETTES
Riz-safran aux crevettes et moules
Ingrédients
• 300grizlong
• 50mlhuiled’olive
• 1petitoignon
• 400mlfumetdepoisson
• 100gcrevettespelées
• 100gmoules(sanslescoques)
• Safran
• Seletpoivre
Cuisson
Rincerlerizàl’eau.Mélangerl’huiled’olive,l’oignon
et le riz dans le panier. Ajouter les crevettes, les
moules et quelques pincées de safran. Verser le
fumet de poisson dessus. Assaisonner. Placer
le couvercle en verre et mettre en marche. La
préparationseramaintenueauchaudàlafindela
cuisson(aprèsenviron20min.).
Petites pommes de terre sautées
Ingrédients
• 300gpetitespommesdeterre(congelées)
• 1csd’huile
• 20gbeurre
• Sel
Cuisson
Mettre l‘huile et le beurre dans le plat.Ajouter les
pommesdeterre.Assaisonner.Placerle couvercle
enverre et mettre en marche. La préparation sera
maintenue au chaud à la fin de la cuisson (après
environ15min.).
Pâtes au fromage et jambon
Ingrédients
• 200gpâtes
• 50gbeurreetmargarine
• 1tranchedejambonépaisse
• 20gdefromagerâpé
• Sel
• 500mld’eau
Cuisson
Couperlejambonenlamelles.Mettrelebeurre,les
pâtes,lefromageetl’eaudansleplatetmélanger.
Puttheglass lidon itandpush downtheON/OFF
switch. Placer le couvercle en verre et mettre en
marche.Lapréparationseramaintenueauchaudà
lafindelacuisson(aprèsenviron15min.).Retourner
lagalettesurunplatdeserviceetservirdirectement.

Instruction manual
15
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Pleasereadtheseinstructionscarefullyandretainthemforfuturereference.
• Usethisappliancesolelyinaccordancewiththeseinstructions.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenolderthan8yearsandpersonswithreducedphysical,sensory
ormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge,butonlyiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Cleaningand maintenancemust notbe doneby children,except ifthey are olderthan 8years and
supervised.
• Keeptheapplianceandthecableoutofreachofchildrenunder8years.
• Haveanyrepairscarriedoutsolelybyaqualifiedelectrician.Nevertrytorepairtheapplianceyourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Verifythatthemainsvoltageisthesameasthatindicatedonthetypeplateontheappliancebeforeuse.
• Makesurethesocketintowhichyouplugtheapplianceisearthed.
• Alwaysremovetheplugfromthesocketwhentheapplianceisnotinuse.
• Alwaysremovetheplugfromthewallsocketbypullingontheplug,notthepowercord.
• Checktheappliance’spowercordregularlytomakesureitisnotdamaged.Donotusetheapplianceif
thepowercordisdamaged.Haveadamagedpowercordreplacedbyaqualifiedservicedepartment.
• Theapplianceneedsspacetoallowheattoescape,therebypreventingtheriskoffire.Makesurethat
theappliancehassufficientspacearoundit,anddoesnotcomeincontactwithflammablematerial.The
appliancemustnotbecovered.
• Makesurethattheapplianceandthepowercorddonotcomeincontactwithsourcesofheat,suchas
ahothobornakedflame.
• Makesurethattheappliance,thepowercordandplugdonotcomeincontactwithwater.
SAFETY INSTRUCTIONS - Use
• Neverusetheapplianceoutdoors.
• Neverusetheapplianceinhumidrooms.
• Placetheapplianceonastable,flat,heat-resistantsurfacewhereitcannotfall.
• Donotletthepowercordhangovertheedgeofthedrainingboard,worktoportable.
• Makesurethatyourhandsaredrywhenyoutouchtheappliance,thepowercordortheplug.
• Switchofftheapplianceandremovetheplugfromthewallsocketintheeventofamalfunctionduring
use,andbeforecleaningtheappliance,fittingorremovinganaccessory,orstoringtheapplianceafter
use.
• Neverleavetheapplianceunattendedwheninuse.
• Neverimmersethehousing,thepowercordorthepluginwaterorotherliquids.
• Makesurethattheappliancehassufficientventilationwhilstinuse.
• Donotplacetheappliancetooclosetokitchencupboardsandwallscoveredinwallpaper.Thehotsteam
maycausedamage.
• Nevermovetheappliancewhenitisswitchedonorisstillhot.Switchofftheapplianceandwaituntilit
hascooleddownbeforemovingit.
• Becarefulwhenopeningthelidduringorafteruse.Thehotsteamcancauseburns.
• Thisappliancemaynotbeusedthroughanexternaltimerorbymeansofaremotecontrol.
Certainpartsoftheappliancemaygethot.
Donottouchthesepartstopreventburningyourself.

Instruction manual
16
English
OPERATION - General
The rice cooker is only intended for domestic use,
notforprofessionaluse.
1. Glasslid
2. Housing
3. Heatresistanthandles
4. Innerpan
5. Heatingelement
6. Measuringcup
7. Ricespoon
8. ON/OFFswitch
9. Cookswitch
10.Indicationlight“WARM”
11.Indicationlight“COOK”
12.Powercordandplug
OPERATION - Using for the first time
1. Removetheappliancefromthepackaging.
2. Cleantheappliancethoroughlytoremoveanymanufacturingresidues(see“Cleaningandmaintenance”).
OPERATION - Cooking rice
1. Placetheapplianceonaflat,stableworksurface.
2. Measurericeandwaterandputitintheinnerpan(4).
2cupsofrice 3cupsofwater
4cupsofrice 5cupsofwater
6cupsofrice 7cupsofwater
8cupsofrice 9cupsofwater
10cupsofrice 11cupsofwater
12cupsofrice 13cupsofwater
14cupsofrice 15cupsofwater
15cupsofrice 16cupsofwater
3. Placetheinnerpaninthehousing(2)andplacethelidonit.
4. Connecttheappliancetothewallsocket.
5. PushdowntheON/OFFswitch(8)onthebacksideoftheappliance.Pushdownthecookswitch(9).The
indicationlight“COOK”(11)isnowilluminated.Whenthericeisboiled,afterapprox20minutesdepending
onthekindofrice,theapplianceautomaticallyswitchesto“WARM”(10).Nowitkeepsthericewarm.
Normallyricecanbekeptwarmfor5hoursmax.However,werecommendtoavoiddehydrationandto
servethericewithin1hour.
6. Ifthericeisready,wait10minutesbeforefluffingandservingtherice
7. Whenfinished,puttheON/OFFswitchupanddisconnecttheappliancefromthewallsocket.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleantheapplianceandtheloosepartsthoroughlyaftereachuse:
1. Removetheplugfromtheplugsocket.
2. Cleantheglasslid,ricebowl,measuringcupandspatulainwarmsoapywater.Rinsethepartswithample
wateranddrythemthoroughly.
3. Cleanthehousingwithadampcloth.Thendrythoroughly.
4. Keeptheapplianceinadryplace.
COOK
WARM
2.
10. 11.
1.
3.
4.
3.
12. 7.
6.
5.
2.
8.
9.

Instruction manual
17
English
• Verifythattheapplianceisnotconnectedtothepowersupplybeforeyoucleanit.
• Neverusecorrosiveorscouringcleaningagentsorsharpobjects(suchasknivesorhardbrushes)to
cleantheappliance.
• Neverimmersethebaseunitinwateroranotherliquidandneverplaceitunderflowingwater.
THE ENVIRONMENT
• Disposeofpackagingmaterial,suchasplasticandboxes,intheappropriatewastecontainers.
• Whenthisproductreachestheendofitsusefullifedonotdisposeofitbyputtingitinadustbin;
handitinatacollectionpointforthereuseofelectricalandelectronicequipment.Pleaserefertothe
symbolsontheproduct,theuser’sinstructionsorthepackaging.
• Thematerialscan bere-used asindicated.Yourhelpin there-use,recycling orother meansof
makinguseofoldelectricalequipmentwillmakeanimportantcontributiontotheprotectionofthe
environment.
• Contactyourmunicipalityfortheaddressoftheappropriatecollectionpointinyourneighbourhood.
GUARANTEE TERMS
Theimporterguaranteestheapplianceagainstdefectscausedbymanufacturingand/ormaterialfaultsfor
60monthsfromthedateofpurchase,subjecttothefollowingconditions.
1. Nochargeswillbemadeforlabourcostsormaterialsduringthewarrantyperiod.Anyrepairscarriedout
duringthewarrantyperioddonotextendthewarrantyperiod.
2. Theimporterautomaticallybecomestheownerofanyfaultypartsthathereplacesorafaultyappliance
(intheeventofreplacementoftheappliance).
3. Allclaimssubmittedunderwarrantymustbeaccompaniedbytheoriginalbillofsale.
4. Claimsunderwarrantymustbesubmittedtothedealerwheretheappliancewaspurchasedortothe
importer.
5. Thewarrantyisissuedsolelytothefirstpurchaserandcannotbetransferred.
6. Thewarrantydoesnotcoverdamagecausedby:
a. Accidents,incorrectuse,wearand/orneglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connectiontoamainsvoltageotherthanthevoltagespecifiedonthetypeplate.
d. Unauthorizedmodifications.
e. Repairscarriedoutbythirdparties.
f. Carelesstransport,i.e.withoutsuitablepackagingmaterialsorprotection.
7. Noclaimsmaybemadeunderthiswarrantyfor:
a. Lossesincurredduringtransport.
b. Theremovalorchangingoftheappliance’sserialnumber.
8. Theguaranteedoesnotcoverpowercords,lampsorglassparts.
9. Noclaimscanbesubmittedunderthiswarrantyfordamageotherthantherepairorreplacementoffaulty
parts.Theimportercanneverbeheldresponsibleforanyconsequentiallossordamageoranyother
consequences,resultingeitherdirectlyorindirectlyfromtheappliancesuppliedbytheimporter.
10.In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
BestronoffersyoualsothepossibilitytosendtheappliancedirectlytoourServiceDepartment.Donot
sendyourappliancewithoutconsultingus.Thepackagemayberefusedandanyanycostswillbefor
youraccount.PleasecontacttheServiceDepartmentandtheywilltellyouhowtopackandsendthe
appliance.
11. Thisapplianceisnotsuitableforprofessionaluse.

Instruction manual
18
English
SERVICE
IfafaultshouldoccurpleasecontacttheBESTRONservicedepartment:
www.bestron.com/service
CE DECLARATION OF CONFORMITY
ThisproductconformstotheessentialrequirementsofthefollowingEUsafetydirectives:
• EMCDirective 2014/30/EU
• LowVoltageDirective 2014/35/EU
• RoHS–Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
RECEPTS
Saffronrice with shrimps and mussels
Ingredients
• 300glonggranularrice
• 50mloliveoil
• 1snippetunion
• 400mlfishtea
• 100gpeeledshrimps
• 100gmussels(withoutshell)
• Saffron
• Salt
• Pepper
Cook
Rinsethericeinasieveunderthetap.Puttheolive
oil,snippetunionandriceintheinnerpanandmix
it thoroughly.Add the shrimps, mussels and a few
threadsofsaffron.Pouroutthefishtea.Sprinklewith
somesaltandpepper.Puttheglasslidonitandpush
downtheON/OFFswitch.Thefoodwillbekeptwarm
attheendofthecookingtime(afterabout20min.).
Small potatoes baked
Ingredients
• 300gsmallpotatoes(frozen)
• 1tablespoonoil
• 20gbutter
• Salt
Cook
Puttheoilandbutterintheinnerpan.Addthesmall
potatoes.Sprinklewithsomesaltandpepper.Putthe
glasslidonitandpushdowntheON/OFFswitch.The
foodwillbekeptwarmattheendofthecookingtime
(afterabout15min.).
Pasta with ham and cheese
Ingredients
• 200gpasta
• 50gbutterofmargarine
• 1thicksliceofham
• 20ggratedcheese
• Salt
• 500mlwater
Cook
Cutthehaminsmallstrips.Putthebutter,pasta,ham,
cheeseandthewaterintheinnerpanandmix.Putthe
glasslidonitandpushdowntheON/OFFswitch.The


Bestron Customer
Service WhatsApp
bestron.com/whatsapp
Table of contents
Languages:
Other Bestron Rice Cooker manuals

Bestron
Bestron DRC500 User manual

Bestron
Bestron ARC100BBS User manual

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ARC100 User manual

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ARC100AS User manual

Bestron
Bestron BLACK and WOOD ARC180BW User manual

Bestron
Bestron ARC180 User manual

Bestron
Bestron Black & Wood ARC100BW User manual

Bestron
Bestron ARC280 User manual