Beta 1697 User manual

1697
ISTRUZIONI PER L’USOIT
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIFR
GEBRAUCHSANWEISUNGDE
INSTRUCCIONESES
INSTRUÇÕES DE USOPT
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
ISTRUZIONI PER L’USO IT
LIVELLA LASER
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER LIVELLA LASER PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALIA
DOCUMENTAZIONE REDATTA ORIGINARIAMENTE IN LINGUA ITALIANA.
DATI TECNICI
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
La livella laser è destinata al seguente uso:
• Misurare correttamente il livello di inclinazione di una supercie rispetto ad un piano orizzontale o verticale tramite
un fascio di luce laser a croce.
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato puntare il laser verso gli occhi di persone o animali
• è vietato l’uso della livella laser in ambienti umidi, bagnati, non esporla a pioggia o neve
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando
con la livella laser.
Far attenzione a non direzionare il raggio laser verso i propri occhi.
SICUREZZA LIVELLA LASER
• Controllare prima dell’utilizzo che la livella laser non abbia subito danneggiamenti
• Non manomettere la livella laser. Non modicare nessuna sua parte in quanto possono ridursi le misure di sicurezza.
• Far riparare la livella laser solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali.
• Per la pulizia utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi.
• Quando la livella laser non viene utilizzata conservarla al di fuori del raggio di accesso dei bambini.
• Non permettere di usare la livella laser a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELLA LIVELLA LASER
Eventuali dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene
ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE LA LIVELLA. IN CASO DI MANCATO RISPETTO
DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE,
POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
Accuratezza
Inclinazione massima compensabile
Durata complessiva delle batterie
Range di lavoro
Tipo di laser
Temperatura di lavoro
Batterie
Livello protezione
Attacco per supporto
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”

3
ISTRUZIONI PER L’USO IT
LEGENDA
Tasti
1 - Tasto On/off
2 - Proiettore Laser
3 - Attacco da 1/4”
UTILIZZO
Posizionare la livella su una supercie piana e orizzontale e posizionare il tasto su ON, per sbloccare il meccani-
smo del pendolo auto allineante.
La livella in funzione emetterà due fasci di luce laser; uno verticale e l’altro orizzontale.
Se la livella è inclinata lateralmente più 4° (massimo angolo di compensazione del pendolo)
il laser si disattiva.
Al termine dell’utilizzo riposizionare il tasto su OFF, per spegnere il laser e bloccare il pendolo.
Assicurarsi che il tasto sia sempre su OFF durante il trasporto in questo modo si prevengono
danneggiamenti del sistema oscillante.
Quando le batterie sono esauste il dispositivo si spegne.
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi
potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla ne
della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri riuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
- Consegnarlo presso un centro di raccolta di riuti elettronici od elettrotecnici.
- Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
- Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per
il corretto smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni
all’ambiente ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di riuti pericolosi,
comporta l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea.
E’ coperta da garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.

4
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi
difettosi a nostra discrezione.
L’apparecchiatura dovrà essere recapitata presso il Centro di Acquisto corredato dalla relativa documentazione
(prova di acquisto).
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando l’utensile viene manomesso o quando viene
inviato all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti
alle seguenti Direttive e relative modiche:
• Direttiva (E.M.C.) 2014/30/UE
• Direttiva (Ro.H.S.) 2011/65/UE
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA

5
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
LASER LEVEL
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR LASER LEVEL MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALY
ORIGINAL DOCUMENTATION DRAWN UP IN ITALIAN.
TECHNICAL DATA
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The laser level can be used for the following purpose:
• Accurately measuring the inclination of a surface relative to a horizontal or vertical plane by means of a cross
light beam.
The laser level must not be used for the following operations:
• pointing the laser beam at any person's or animal's eyes
• use in damp or wet environments; exposure to rain or snow
WORK AREA SAFETY
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the laser level.
Be careful not to direct the laser beam into your eyes.
LASER LEVEL SAFETY
• Before use, check that the laser level has not been damaged.
• Do not force the laser level. Do not modify any parts, as the safety measures may be affected.
• Have the laser level repaired only through a trained repair person and only using original replacement parts.
• To clean the laser level, use a dry cloth. Do not use any solvents or aggressive detergents.
• When not in use, store the laser level out of the reach of children.
• The laser level may not be used by people who have not read these instructions.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING LASER LEVEL
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental
hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING
THE LASER. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS
AND OPERATING PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION
Accuracy
Maximum inclination that can be compensated for
Overall battery life
Working range
Laser type
Working temperature
Batteries
Protection degree
Support mount
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”

6
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
KEY TO SYMBOLS
Keys
1 - On/Off button
2 - Laser light projector
3 - 1/4” inlet
USE
Place the level on a at, horizontal surface and set the on/off button to ON, to release the self-levelling pendulum
mechanism.
The working level will emit two laser light beams (one vertical and one horizontal).
If the level is tilted sideways to an angle exceeding 4° (maximum compensation angle of pendulum),
the laser beam will be disabled.
After use, reset the on/off button to OFF, to turn off the laser and lock the pendulum.
Check that the on/off button is always on OFF during transportation. This will prevent the oscillating
system from getting damaged.
If the batteries are at, the device will go out.
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta
Utensili S.P.A.'s repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symol on the equipment or packaging means that the product should be collected
separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
- deliver it to an appropriate collection facility for electronic and electrotechnical equipment;
- return it to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment;
- in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for the product to be
properly disposed of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents damage to the
environment and human health. Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal
of hazardous waste and will give way to the application of such nes as provided for under current regulations.
WARRANTY
This lamp is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered by a 12-month
warranty for professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.

7
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by xing the defective pieces or
replacing them at our discretion. Should assistance be required once or several times during the warranty period,
the expiry date of this warranty will remain unchanged. This warranty will not cover defects due to wear, misuse or
breakdowns caused by blows and/or
falls. In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the lamp is forced or sent to the
customer service in pieces. This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct
or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY EU
We hereby declare, assuming responsibility, that the described product complies with the relevant provisions of
the following Directives:
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
• Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous Substances -Ro.H.S. 2011/65/UE
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
NIVEAU LASER
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR NIVEAU LASER FABRIQUÉ PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALIE
DOCUMENTATION RÉDIGÉE À L'ORIGINE EN LANGUE ITALIENNE.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
DESTINATION D'UTILISATION
Le niveau laser est destiné à l’usage suivant:
• Mesurer correctement le niveau d’inclinaison d’une surface par rapport à un plan horizontal ou vertical au moyen
d’un faisceau de lumière laser en croix.
Les opérations suivantes sont interdites :
• ne pas pointer le laser vers les yeux des personnes ou des animaux
• ne pas utiliser le niveau laser dans des endroits humides, mouillés, ne pas l'exposer à la pluie ou à la neige
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s'approchent du poste de travail pendant les opérations avec
le niveau laser.
Faire attention à ne pas diriger le faisceau laser vers les yeux.
SÉCURITÉ NIVEAU LASER
• Avant l'utilisation, contrôler que le niveau laser n'ait pas été endommagée.
• Ne pas intervenir sur le niveau laser. Ne pas modier aucune de ses parties car cela pourrait réduire l'efcacité
des mesures de sécurité.
• Faire réparer le niveau laser seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et uniquement
en employant des pièces de rechange originales.
• Pour le nettoyage, utiliser un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
• Lorsque le niveau laser n'est pas utilisé, le ranger hors de portée des enfants.
• Ne pas permettre aux personnes qui n'ont pas lu les présentes instructions d'utiliser le niveau laser.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS PENDANT L'UTILISATION DU NIVEAU LASER
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse
d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D'UTILISER LA NIVEAU LASER. EN CAS DE NON-RESPECT DES
NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS POUR LE FONCTION-
NEMENT, DE SÉRIEUX ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION
Précision
Inclinaison compensable maximale
Durée totale des piles
Plage de travail
Type de laser
Température de travail
Piles
Niveau de protection
Coupleur pour support
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”

9
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
LÉGENDE
Touches
1 - Touche on/off
2 - Projecteur laser
3 - Coupleur de 1/4”
UTILISATION
Positionner le niveau sur une surface plate et horizontale et déplacer la touche sur ON an de déverrouiller le
mécanisme du pendule d’alignement automatique.
Le niveau en marche émet deux faisceaux de lumière laser : un vertical et l'autre horizontal.
Si le niveau est incliné latéralement de plus de 4 degrés (angle maximal de compensation du pendule),
le laser est désactivé.
En n d'utilisation, repositionner la touche sur OFF pour éteindre le laser et verrouiller le pendule.
S’assurer que l'interrupteur est toujours sur OFF pendant le transport an d'éviter les éventuels dommages
au système oscillant.
Lorsque les piles sont épuisées, l'appareil s'éteint.
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel qualié. Pour ce type
d'intervention, s'adresser au centre de réparations de Beta Utensili S.P.A.
ÉCOULEMENT
Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la n de sa durée de vie,
doit être écoulé séparément des autres déchets urbains.
L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut :
- le remettre à un centre de collecte de déchets électroniques ou électrotechniques ;
- le retourner au vendeur au moment de l'achat d'un instrument équivalent ;
- en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une procédure pour
l'écoulement correct.
- L'écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et évite les
dommages à l'environnement et à la santé humaine.
L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des déchets dangereux
et comporte l'application des sanctions prévues.
GARANTIE
Cette lampe est fabriquée et testée selon les normes actuellement en vigueur dans la Communité Européenne.
Elle est couverte par une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle ou de 24 mois pour une utilisation
non professionnelle.

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les
pièces défectueuses à notre discrétion. La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de
garantie n’en modie pas la date d’échéance. La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des compo-
sants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures causées pas des coups et/ou des chutes. La garantie
ne s’applique pas en cas de modications ou d’altérations ou si la lampe est envoyée à l’assistance technique
démontée.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature
que ce soit, sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions pertinentes aux
Directives suivantes :
• Directive basse tension 2014/35/UE – DBT
• Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/UE
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta, 18
20845 Sovico (MB)
ITALIE

11
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
LASER-WASSERWAAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LASER-WASSERWAAGE HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALIEN
DOKUMENTATION ORIGINAL IN ITALIENISCHER SPRACHE VERFASST.
TECHNISCHE DATEN
BESTIMMUNGSZWECK
Die Laser-Wasserwaage ist für den folgenden Gebrauch bestimmt:
• Korrekte Messung der Neigungsebene einer Oberäche zu einer horizontalen oder vertikalen Fläche mittels
Kreuzlaser-Lichtbündel.
Unzulässig sind die folgenden Vorgänge:
• der Laser darf nicht in die Augen von Personen oder Tieren gerichtet werden
• unzulässig ist der Gebrauch der Laser-Wasserwaage in feuchten oder nassen Umgebungen, weder Regen noch
Schnee aussetzen
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Dafür sorgen, dass sich weder Kinder noch Besucher dem Arbeitsplatz nähern, wenn Sie mit der
Laser-Wasserwaage arbeiten.
Achten Sie darauf, den Laserstrahl nicht auf die eigenen Augen zu richten!
SICHERHEIT DER LASER-WASSERWAAGE
• Vor dem Gebrauch der Laser-Wasserwaage ist sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt ist.
• Die Laser-Wasserwaage darf nicht umgerüstet werden. Keines ihrer Teile ändern, da sich die
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren können.
• Die Laser-Wasserwaage darf ausschließlich von Fachpersonal und nur unter Verwendung von
Originalersatzteilen repariert werden.
• Für die Reinigung ein trockenes Tuch verwenden. Keine Lösemittel oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
• Bei Nichtgebrauch der Laser-Wasserwaage diese außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Die Laser-Wasserwaage darf nicht von Personen verwendet werden, die diese Bedienungsanleitungen
nicht gelesen haben.
VORGESCHRIEBENE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DER LASER-
WASSERWAAGE
Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der
Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften
vorgesehenen Grenzwerte überschreiten.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DER LASER-WASSERWAAGE DIESE BEDIE-
NUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN
KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG
Genauigkeit
Max. Neigungswinkel Pendelausgleich
Gesamtdauer der Batterieladung
Arbeitsbereich
Laser-Typ
Arbeitstemperatur
Batterien
Schutzklasse
Anschluss für Halterung
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”

12
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
LEGENDE
Tasten
1 - Ein-/Aus-Taste (On/Off)
2 - Laserlicht-Projektor
3 - Anschluss 1/4”
GEBRAUCH
Stellen Sie die Laser-Wasserwaage auf eine horizontale Fläche und setzen Sie die Ein-/Aus-Taste auf EIN (On),
um den Sperrmechanismus des selbstausrichtenden Pendels zu entsperren.
Während des Betriebs strahlt die Laser-Waage zwei Lichtbündel (vertikal und horizontal) ab.
Wird die Wasserwaage seitlich um mehr als 4° geneigt (max. Winkel Pendelausgleich), so schaltet
sich der Laser ab.
Nach dem Gebrauch die Ein-/Aus-Taste wieder auf AUS (OFF) setzen, um den Laser auszuschalten und das
Pendel zu blockieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Ein-/Aus-Taste während des Gerätetransports immer auf OFF gesetzt
ist, so dass eine Beschädigung des Oszillationssystems ausgeschlossen wird.
Wenn die Batterien entladen sind, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
WARTUNG
Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese
Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden.
ENTSORGUNG
Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer kann wie folgt das Gerät entsorgen:
- Es an einer Sondermüllentsorgungsstelle für elektronische und elektrotechnische Geräte abgeben.
- Es dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zurückgeben
- Bei Produkten für den professionellen Gebrauch kontaktieren Sie den Hersteller, der für die korrekte Entsorgung
sorgen muss.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der enthaltenen Rohstoffe und vermei-
det Umwelt- und Gesundheitsschäden.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts stellt eine Übertretung des Gesetzes für die Entsorgung von gefähr-
lichen Abfällen dar und führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe.
GARANTIE
Diese Lampe ist in Übereinstimmung mit den derzeit geltenden EU-Bestimmungen geprüft und hergestellt. Die
Garantiezeit für die Lampe beträgt 12 Monate für die beruiche Nutzung oder 24 Monate für den nicht beruichen
Gebrauch.

13
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder
Austausch der defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt.
Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantie-
dauer des Produkts.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch und
Brüche infolge von Stößen und/oder Stürzen zurückzuführen sind.
Die Garantie verfällt, wenn die Lampe verändert oder dem Kundendienst in zerlegtem Zustand übergeben wird.
Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indi-
rekter Art.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der
folgenden Richtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU – LVD
• Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RoHS) 2011/65/EG entspricht.
Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIEN

14
INSTRUCCIONES ES
NIVEL LÁSER
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA NIVEL LÁSER FABRICADO POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALIA
DOCUMENTACIÓN REDACTADA ORIGINARIAMENTE EN ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Guarde con atención las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario.
DESTINO DE USO
El nivel láser está destinado al siguiente uso:
• Mida correctamente el nivel de inclinación de una supercie con respecto a una supercie horizontal o vertical
mediante un haz de luz láser cruzado.
No están permitidas las siguientes operaciones:
• está prohibido apuntar el láser hacia los ojos de personas o animales
• está prohibido el uso del nivel láser en medios húmedos, mojados, no lo exponga a lluvia o nieve
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
Impida que niños o visitantes puedan acercarse al puesto de trabajo mientras se está trabajando con el nivel láser.
Preste atención para no dirigir el rayo láser hacia los ojos.
SEGURIDAD DEL NIVEL LÁSER
• Compruebe antes del uso que el nivel láser no haya sufrido daños.
• No altere el nivel láser. No modique ninguna de sus partes porque podrían reducirse las medidas de seguridad.
• El nivel láser ha de ser reparado tan sólo y exclusivamente por personal especializado y tan sólo utilizando piezas
de repuesto originales.
• Para la limpieza utilice un trapo seco. No utilice disolventes o detergentes agresivos.
• Cuando el nivel láser no se utiliza, guárdelo fuera del radio de acceso de los niños.
• No permita utilizar el nivel láser a personas que no hayan leído estas instrucciones.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL NIVEL LÁSER
Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores detectados durante la
investigación de higiene del medio/análisis de riesgos de sobrepasar los valores límite previstos por
la normativa vigente.
IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR EL NIVEL LÁSER. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN
PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
ATENCIÓN
Precisión
Inclinación máxima compensable
Duración total de las baterías
Rango de trabajo
Tipo de láser
Temperatura de trabajo
Baterías
Nivel de protección
Unión para soporte
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”

15
INSTRUCCIONES ES
LEYENDA
Teclas
1 - Tecla on/off
2 – Proyector láser
3 – Unión de 1/4”
USO
Coloque el nivel sobre una supercie plana y horizontal y ponga la tecla en ON, para desbloquear el mecanismo
del péndulo autoalineante.
El nivel funcionando emitirá dos haces de luz láser, uno vertical y otro horizontal.
De estar inclinado el nivel lateralmente más de 4° (ángulo de compensación máximo del
péndulo) el láser se desactiva.
Al nal de la utilización vuelva a colocar la tecla en OFF, para apagar el láser y bloquear el péndulo.
Asegúrese de que la tecla esté siempre en OFF durante el transporte. De esta forma se previenen
daños al sistema oscilante.
Cuando las baterías están agotadas, el dispositivo se apaga.
MANTENIMIENTO
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlos a cabo personal especializado. Para
dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A.
ELIMINACIÓN
El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase signica que el producto,
al nal de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
El usuario que desea eliminar este instrumento puede:
- Entregarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos.
- Devolverlo al revendedor cuando compra un instrumento equivalente.
- En caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que llevar a cabo el
procedimiento para la eliminación correcta.
La eliminación correcta de este producto permite reutilizar las materias primas contenidas en el mismo y evita
daños al medio ambiente y la salud humana. La eliminación abusiva del producto representa una violación de la
norma sobre la eliminación de residuos peligrosos y supone la aplicación de las sanciones previstas.
GARANTÍA
Esta lámpara está fabricada y ensayada con arreglo a las normas actualmente vigentes en la Unión Europea. Está
cubierta por garantía durante un periodo de 12 meses para uso profesional o 24 meses para un uso no profesional.

16
INSTRUCCIONES ES
Se repararán averías debidas a defectos de material o producción mediante reposición o sustitución de piezas
defectuosas a nuestra discreción. La efectuación de una o más actuaciones durante el período de garantía no
modica la fecha de caducidad de la misma. No están sujetos a garantía defectos debidos al desgaste, al uso
incorrecto o impropio y las rupturas ocasionadas por golpes y/o caídas. La garantía cesa cuando se aportan modi-
caciones, cando la lámpara se altera o se envía para reparación desmontada. Quedan expresamente excluidos
daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o indirectos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito cumple con todas las disposiciones relativas a
las siguientes Directivas:
• Directiva de baja tensión (LVD) 2014/35/UE
• Directiva sobre la restricción a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparato eléctricos
y electrónicos (Ro.H.S.) 2011/65/UE
El Informe Técnico está disponible en:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA

17
INSTRUÇÕES DE USO PT
NÍVEL LASER
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER LIVELLA LASER PRODOTTA DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALIA
DOCUMENTAÇÃO REDIGIDA ORIGINARIAMENTE NO IDIOMA ITALIANO.
DADOS TÉCNICOS
Guardar cuidadosamente as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
FINALIDADE DE USO
nível laser tem a nalidade de uso a seguir:
• Medir corretamente o nível de inclinação de uma superfície com relação a um plano horizontal ou vertical
mediante um feixe de luz laser cruzado.
Não são permitidas as operações a seguir:
• é proibido apontar o laser na direção dos olhos de pessoas ou animais
• é proibido o uso do nível laser em ambientes húmidos, molhados, não expor a chuva ou neve
SEGURANÇA DA POSIÇÃO DE TRABALHO
Impedir que crianças ou visitantes possam aproximar-se da posição de trabalho enquanto se está a
operar com o nível laser.
Prestar atenção a não dirigir o raio laser na direção dos próprios olhos.
SEGURANÇA DO NÍVEL LASER
• Antes de utilizar o nível laser controlar não tenha sofrido danos.
• Não adulterar o nível laser. Não alterar nenhuma parte do nível porque pode reduzir as medidas de segurança.
• O nível laser deve ser reparado apenas e exclusivamente por pessoal especializado e apenas com a utilização
de peças sobressalentes originais.
• Para a limpieza utilizar um pano seco. Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
• Quando o nível laser não for utilizada, deve ser guardada fora do raio de acesso de crianças.
• Não permitir o uso do nível laser a pessoas que não leram as presentes instruções.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO NÍVEL LASER
Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados na
investigação de higiene ambiental/análise de riscos no caso em que os valores ultrapassem
os limites previstos pelas normas vigentes.
É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR O NÍVEL LASER. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM
OCORRER GRAVES ACIDENTES.
ATENÇÃO
Precisão
Inclinação máxima compensável
Duração total das baterias
Alcance de trabalho
Tipo de laser
Temperatura de trabalho
Baterias
Nível de proteção
Engate para suporte
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”

18
INSTRUÇÕES DE USO PT
LEGENDA
Teclas
1 - Tecla On/off
2 - Projetor laser
3 - Engate de 1/4”
UTILIZAÇÃO
Posicionar o nível sobre uma superfície plana e horizontal e posicionar a tecla em ON, para desbloquear o meca-
nismo do pêndulo de auto-nivelamento.
O nível em funcionamento emitirá dois feixes de luz laser; um vertical e outro horizontal.
Se o nível estiver inclinado lateralmente mais 4° (ângulo máximo de compensação do pêndulo)
o laser desativa-se.
No m da utilização, recolocar a tecla em OFF, para desligar o laser e bloquear o pêndulo.
Vericar que a tecla esteja sempre em OFF durante o transporte, dessa forma previnem-se danos
do sistema oscilante.
Quando as baterias acabarem o dispositivo desliga.
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas ope-
rações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A.
ELIMINAÇÃO
O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no m da sua
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode:
- Entregá-lo junto a um ponto de coleta de lixos electrónicos ou eletrotécnicos.
- Devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente.
- No caso de produtos de uso exclusivamente prossional, contatar o fabricante que deverá dispor um procedi
mento para a eliminação correta.
A eliminação correta deste produto possibilita a reutilização das matérias-primas contidas no mesmo e evita danos
ao ambiente e à saúde humana.
A eliminação do produto de maneira irregular constitui uma violação da norma sobre a eliminação de lixos perigo-
sos, implica a aplicação das penalidades previstas.
GARANTIA
Esta lanterna é fabricada e controlada segundo as normas atualmente em vigor na Comunidade Europeia. É
coberta por garantia durante um prazo de 12 meses para uso prossional ou 24 meses para uso não prossional.

19
INSTRUÇÕES DE USO PT
São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças
defeituosas a nosso critério. A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de
seu vencimento. Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as
quebras causadas por batidas e/ou caídas. A garantia decai quando são efetuadas alterações, quando a lanterna
é adulterada ou quando é enviada desmontada para a assistência.
São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza, diretos
e/ou indiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto descrito é conforme a todas as disposições pertinentes
às Diretivas a seguir:
• Diretiva de baixa tensão (LVD) 2014/35/UE
• Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas
e electrónicas (Ro.H.S.) 2011/65/UE
O caderno técnico está disponível junto a:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA

20
GEBRUIKSAANWIJZING NL
LASERWATERPAS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR LASERWATERPASSEN GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
VIAA. VOLTA 18,
20845, SOVICO (MB) ITALIË
OORSPRONKELIJK IN DE ITALIAANSE TAAL GESCHREVEN DOCUMENTATIE.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat het apparat gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
De laserwaterpas is bestemd voor het volgende gebruik:
• Het met behulp van een kruislijnlaserlichtstraal correct meten van het hellingsniveau van een oppervlak ten
opzichte van een horizontaal of verticaal vlak.
De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
• het is verboden de laser op de ogen van mensen of dieren te richten
• het is verboden de laserwaterpas in een vochtige, natte omgeving te gebruiken. Stel hem niet bloot aan regen of sneeuw
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met de laserwaterpas
wordt gewerkt.
Zorg ervoor dat u de laserstraal niet op uw ogen richt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LASERWATERPAS
• Controleer voor het gebruik of de laserwaterpas geen beschadigingen heeft opgelopen.
• Knoei niet met de laserwaterpas. Breng geen wijziging aan enig onderdeel aan, omdat dit de getroffen
veiligheidsmaatregelen kan schaden.
• Laat de laserwaterpas enkel en alleen door vakmensen met gebruik van originele reserveonderdelen repareren.
• Gebruik een droge doek om hem schoon te maken. Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen.
• Wanneer de laserwaterpas niet wordt gebruikt, bewaart u hem buiten bereik van kinderen.
• Sta niet toe dat de laserwaterpas wordt gebruikt door personen die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE LASERWATERPAS
Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de
waarden die zijn gevonden bij het onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden
de maximumwaarden overschrijden, die in de geldende voorschriften staan.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS
DE LASERWATERPAS TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN,
KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
LET OP
Precisie
Maximaal te compenseren helling
Algehele levensduur van de batterij
Werkbereik
Type laser
Werktemperatuur
Batterijen
Beschermingsniveau
Bevestiging voor de houder
±1 mm x 5m
4±0.5°
≥4 h
15m
515nm, laser class II
Da -10°C a +50°C
2 x 1,5V AA
IP 55
1/4”
Table of contents
Languages:
Popular Laser Level manuals by other brands

Johnson Level & Tool
Johnson Level & Tool 40-6060 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee M18 3704-20 Operator's manual

Johnson
Johnson 1888-0700 Operator's manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Levelflex FMP53 Brief operating instructions

AccuLine
AccuLine 40-6640 Service manual

Johnson
Johnson 40-6602 instruction manual