BFT RANCH B 219/500 Guide

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DISSUASORE FISSO
FIX BOLLARD
BORNE DE DISSUASION FIXE
FESTER POLLER
DISUASORIO FIJO
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully!
Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren!
¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior!
22-07-20
RANCH B 219/500
RANCH B 219/700
D812134 20398_02

INTRODUZIONE
Leggere attentamente il libretto prima di installare il
prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione
ordinaria o straordinaria.
Le indicazioni precedute da questo simbolo
contengono informazioni di particolare importanza, il loro
mancato rispetto può comportare la perdita della garanzia
contrattuale.
LE OPERAZIONI CHE EFFETTUATE IN MODO NON CORRETTO
POSSONO PRESENTARE RISCHI SONO INDICATE CON I SIMBOLI:
FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO
Il libretto di INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE è
destinato agli installatori, agli utilizzatori ed agli operatori
della manutenzione.
La Ditta non è responsabile per danni arrecati a persone,
animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti
indicati nella scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da
quello per cui il prodotto è stato progettato.
ATTENZIONE! Seguire tutte le istruzioni, un’installazione
non corretta può provocare lesioni gravi.
SICUREZZA GENERALE
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per
consultazioni future.
• L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato
(installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservanza
della Buona Tecnica e delle norme vigenti.
• Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere
sguainatoinmododapermettereilcollegamentodelconduttore
diterraall’appropriatomorsettolasciandoperòiconduttoriattiviil
piùcortipossibile. Il conduttore di terra deveesserel’ultimoa ten-
dersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.)
secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste
di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento
sull’impianto. Scollegare anche eventuali UPS o gruppi di conti-
nuità se presenti.
• Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un
interruttore dierenziale con soglia da 0,03A.
• Le uscite non sono a bassissima tensione di sicurezza (SELV),
pertanto non devono essere parti raggiungibili.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione
o riparazione.
• Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione
se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non infe-
riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza
sorveglianza.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istru-
zioni, non è permesso.
GENERALITA’
Il dissuasore è la soluzione ideale per la protezione e la
salvaguardia di aree private nel rispetto dei moderni canoni
di arredo urbano.
DATI TECNICI
Dimensioni totali...RANCH B 219/500: 350 x 350 x 668h mm
......................................RANCH B 219/700: 350 x 350 x 918h mm
Stelo....................RANCH B 219/500: Ø219 x h. 490 x sp. 5 mm
..............................RANCH B 219/700: Ø219 x h. 700 x sp. 5 mm
Alimentatore luci (versione luci) ..........24 Vac ±10%, 50-60 Hz
Peso netto................................................. RANCH B 219/500: 30 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 37 kg
Peso lordo................................................. RANCH B 219/500: 45 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 53 kg
INTRODUCTION
Please read it carefully before installing the appliance,
before using it and before routine or extraordinary
maintenance work.
The notices preceded by this symbol provide important
information, the non-compliance with such instructions
voids the manufacturer’s guarantee.
OPERATIONS THAT, IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN BE RISKY,
ARE INDICATED WITH THE FOLLOWING SYMBOLS
ELECTROCUTION S CRUSHING
The INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE handbook is
for installers, users and maintenance engineers.
The Company is not liable for injury to people or animals or
damage to things in the case of applications that exceed the
limits specied on the enclosed technical data sheet or by
a use dierent from what the appliance has been designed.
Warning! Observe all the instructions, improper installation
can result in serious injury.
GENERAL SAFETY
• Keep hold of instructions so that you can attach them to the
technical le and keep them handy for future reference.
• Installation must be carried out by qualied personnel (pro-
fessional installer, according to EN 12635), in compliance with
Good Practice and current code.
• During installation, the power cable must be stripped to allow
the earth wire to be connected to the relevant terminal, while
leaving the live wires as short as possible. The earth wire must
be the last to be pulled taut in the event the cable’s fastening
device comes loose.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc)
according to the provisions set out by current standards. Keep
nylon or polystyrene bags out of children’s reach.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any
work on the installation. Also disconnect any UPS, if tted.
• Check that a dierential switch with a 0,03A threshold is tted
just before the power supply mains.
• The outputs are not of type SELV (separated extra-low voltage),
therefore it must not be possible to reach them.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly
authorised by the Company.
• Do not allow children to play with the equipment.
•Theequipmentmaybeusedbychildrenagedover8yearsoldand
by people with reduced physical, sensory or mental capabilities,
orwithoutexperienceorthenecessaryknowledge,providedthey
are supervised or after they have received instructions relating to
the safe use of the equipment and have understood the dangers
inherent in it.
• Cleaning and maintenance meant to be performed by the user
must not be performed by unsupervised children.
• Anything which is not expressly provided for in the present
instructions, is not allowed.
GENERAL
The deterrent bollard is the ideal solution for protecting and
safeguard private areas in compliance with modern urban
furnishing requirements.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Overall dimensions
......................................RANCH B 219/500: 350 x 350 x 668h mm
......................................RANCH B 219/700: 350 x 350 x 918h mm
Rod...................... RANCH B 219/500: Ø219 x h. 490 x th. 5 mm
.............................. RANCH B 219/700: Ø219 x h. 700 x th. 5 mm
Light power supply (light version)......24 Vac ±10%, 50-60 Hz
Net weight ...............................................RANCH B 219/500: 30 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 37 kg
Gross weight............................................ RANCH B 219/500: 45 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 53 kg
2 - RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700
D812134 20398_02

AVANT-PROPOS
Lisez attentivement cette notice, avant d’installer
l’automatisme, de l’utiliser et avant de procéder à son
entretien ordinaire ou extraordinaire.
Les indications précédées de ce symbole contiennent des
informations importantes, le non-respect de ces indications
peut invalider la garantie du constructeur.
LES OPÉRATIONS PRÉSENTANT DES RISQUES SI ELLES NE SONT PAS
EFFECTUÉES CORRECTEMENT SONT SIGNALÉES AVEC LES SYMBOLES:
ELECTROCUTION ECRASEMENT
Cette notice est destinée aux installateurs, aux utilisateurs et
aux techniciens chargés de l’entretien.
La Société décline toute responsabilité en cas de dégâts à des
personnes, animaux ou biens provoqués par des applications
dépassant les limites prévues dans la che technique jointe
ou par un usage diérent de celui pour lequel l’automatisme
a été conçu.
Attention! Suivre les instructions, une installation non
correcte peut provoquer de graves lésions.
SECURITE GENERALE
• Veuillez conserver les instructions pour les joindre au dossier
technique et pour d’ultérieures consultations.
• Le montage doit être accompli par du personnel qualié (monteur
professionnel, conformément à EN12635), dans le respect de la
bonne technique et des normes en vigueur.
• Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation an de
pouvoir brancher le conducteur de terre sur la borne appropriée en
laissantcependantlesconducteursactifsaussicourts quepossibles.
Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de
desserrement du dispositif de xation du câble.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène
etc.) selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser
des enveloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• La Société décline to ute responsabilité dérivée d’une utilisation
impropre ou diérente de celle à laquelle le produit a été destiné
et qui est indiquée dans cette documentation.
•Couperl’alimentationélectriqueavantd’eectuern’importequelle
intervention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelle UPS.
•Vérier qu’enamontdelaligne d’alimentationily aun interrupteur
diérentiel avec seuil de 0,03A.
• Les sorties ne sont pas à très basse tension de sécurité (SELV), par
conséquent ces pièces ne doivent pas être accessibles.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel
entretien ou réparation.
• Ne pas eectuer des modications aux composants de la motori-
sation si non expressément autorisées par la Société.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner
dans la zone d’action de la motorisation.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par des enfant âgés de moins de 8 ans
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans expérience ou sans la connaissance
nécessaire, à condition d’être surveillées ou après qu’elles auront
reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à
la compréhension des dangers le concernant.
• Le nettoyage et l’entretien destinés à être eectués par l’utilisateur
ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions,
est interdit.
GENERALITES
Borne de dissuasion est la solution idéale pour la protection
et la sauvegarde de zones privées dans le respect des canons
modernes de mobilier urbain.
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions totale
......................................RANCH B 219/500: 350 x 350 x 668h mm
......................................RANCH B 219/700: 350 x 350 x 918h mm
Fût...................... RANCH B 219/500: Ø219 x h. 490 x ép. 5 mm
............................. RANCH B 219/700: Ø219 x h. 700 x ép. 5 mm
Alimentation des lumières (version avec lumières)
...............................................................................24 Vac ±10%, 50-60 Hz
Poids net.................................................... RANCH B 219/500: 30 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 37 kg
Poids brut ................................................ RANCH B 219/500: 45 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 53 kg
EINLEITUNG
Das Handbuch ist vor der Installation des Produkts sowie vor
der ordentlichen und außerordentlichen Wartung sorgfältig
zu lesen.
Die Angaben, denen dieses Symbol vorangestellt ist,
enthalten Informationen zu allen möglichen Themen von bes
onderer Bedeutung, ihre Nichtbeachtung kann zum Verlust
der vertraglichen Garantie führen.
WENN DIE DURCH FOLGENDE SYMBOLE GEKENNZEICHNETEN EINGRIFFE
NICHT KORREKT DURCHGEFÜHRT WERDEN, KANN ES ZU GEFAHRSITUATIONEN
KOMMEN:
STROMSCHLAG QUETSCHUNG
Das INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSHANDBUCH
ist für die Installateure, Anwender und Wartungsfachmänner
bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für Personen,Tier oder Sachschäden,
die auf eine unsachgemäße Anwendung des Produkts sowie
auf das Überschreiten der im technischen Blatt angegebenen
Grenzwerte zurückzuführen sind.
Achtung! Befolgen Sie alle Angaben, eine falsche Installation
kann zu schweren Verletzungen führen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Doku-
mentation hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
• Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur
gemäß EN12635) unter Beachtung der Regeln der guten Technik
sowie der geltenden Normen vorgenommen werden.
•DasNetzkabelmussbeiderInstallationsoabisoliertwerden,dassder
Erdungsleiter an die entsprechende Klemme angeschlossen werden
kann. Dabei sollten die beiden anderen Leiter so kurz wie möglich
gelassen werden. Der Erdungsleiter muss der letzte sein, der sich löst,
falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.
• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach
den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon-oder
Polystyroltüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch
denunsachgemäßenodernichtbestimmungsgemäßen,weilindieser
Doku-mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.
•VorjedemEingrianderAnlagedieStromversorgungunterbrechen.
Auch UPS abklemmen, falls vorhanden.
• Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit
einer Schwelle von 0,03A vorgeschaltet sein.
• Die Ausgänge sind keine Sicherheitskleinspannung (SELV), daher
dürfen sie nicht zugänglich sein.
• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile
verwenden.
• Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie
nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.
• Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich
der Anlage zu verweilen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und körperlich, sensorisch
oder geistig behinderte, sowie unerfahrene oder unkundliche
Personen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
nachdem sie entsprechende Anweisungen für einen sicheren
GebrauchundüberdiedamitverbundenenGefahrenerhaltenhaben.
• Die Reinigung und Wartung seitens des Anwenders darf nicht durch
unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist
untersagt.
ALLGEMEINES
Der Poller ist die ideale Lösung für den Schutz und die
Erhaltung von Privatbereichen nach modernen Standards der
Stadtmöblierung.
TECHNISCHE DATEN
Dimensions totales
......................................RANCH B 219/500: 350 x 350 x 668h mm
......................................RANCH B 219/700: 350 x 350 x 918h mm
Schaft..................RANCH B 219/500: Ø219 x h. 490 x St. 5 mm
...............................RANCH B 219/700: Ø219 x h. 700 x St. 5 mm
Leuchtet Netzteil (Version mit Lichtern)
...........................................................................24 Vac ±10%, 50-60 Hz
Nettogewicht .......................................... RANCH B 219/500: 30 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 37 kg
Bruttogewicht.......................................... RANCH B 219/500: 45 kg
....................................................................... RANCH B 219/700: 53 kg
RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700 - 3
D812134 20398_02

ATTREZZATURE - EQUIPMENT - OUTILS -
AUSRÜSTUNG - EQUIPOS
COMPOSIZIONE DEL KIT - KIT COMPOSITION -
COMPOSITION DU KIT - ZUSAMMENSETZUNG
DES BAUSATZES - COMPOSICIÓN DEL KIT
6mm
TUTTE LE DIMENSIONI IN mm
ALL DIMENSIONS IN mm
TOUTES LES DIMENSIONS EN mm
ALLE ABMESSUNGEN IN mm
TODAS LAS DIMENSIONES EN mm
INTRODUCCIÓN
Leer detenidamente el folleto antes de instalar el producto,
utilizarlo y efectuar el mantenimiento ordinario o extraordinario.
Las indicaciones precedidas por este símbolo contienen
informaciones sobre cualquier asunto de importancia
particular, no respetarlas puede comportar la perdida de la
garantía contractual.
LAS OPERACIONES QUE, SI NO SON EFECTUADAS CORRECTAMENTE, PUEDEN
CONLLEVAR RIESGOS, VIENEN INDICADAS CON LOS SÍMBOLOS:
ELECTROCUCIÓN APLASTAMIENTO
El folleto de INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO se destina
a instaladores, usuarios y operadores de mantenimiento.
La Empresa no es responsable de daños causados a personas,
animales o cosas, debidos a aplicaciones que superen los
límites indicados en la cha técnica adjunta o debidos a
utilización diferente de aquella apra la cual el producto fue
proyectado.
¡Cuidado! Siga todas las instrucciones, una instalación
incorrecta puede causar grave lesiones.
SEGURIDAD GENERAL
• Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación
técnica y para consultas futuras.
•Lainstalacióndebeserrealizadaporpersonalcualicado(instalador
profesional, conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena
Técnica y de las normas vigentes.
• Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimen-
tación para permitir la conexión del conductor de tierra al borne
especíco, dejando los conductores activos lo más cortos posible.
El conductor de tierra debe ser el último a tensarse en caso de
aojamiento del dispositivo de jación del cable.
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno,
etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de
nylon o poliestireno al alcance de los niños.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso im-
propio del producto o de un uso distinto de aquél para el que está
destinado y que aparece indicado en la presente documentación.
• Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación. Desconectar también eventuales
UPS, si las hay.
• Vericar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor
diferencial con un umbral de 0,03A.
• Las salidas no son en muy baja tensión de seguridad (SELV), por
lo tanto son partes que no deben ser alcanzables.
• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento o reparación.
• No modicar ningún componente del automatismo si antes no
se ha sido expresamente autorizado por la Empresa.
• No permitir que personas o niños estacionen en el campo de
acción del automatismo.
• No permita a los niños jugar con el equipo.
• El equipo puede ser utilizado por niños con edad no inferior a
los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o que no tienen ni experiencia ni el necesario conoci-
miento, con tal de que bajo la vigilancia o bien después de recibir
instrucciones relativas al uso seguro del equipo y a la comprensión
de los peligros que el mismo conlleva.
• La limpieza y el mantenimiento que corresponden al usuario no
deben realizarse por los niños sin vigilancia.
• Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones
no está permitido.
GENERALIDAD
El bolardo es la solución ideal para la protección y la salvaguarda
de áreas privadas, respetando los modernos cánones de
mobiliario urbano.
DATOS TÉCNICOS
Dimensions totales
..................................................RANCH B 219/500: 350 x 350 x 668h mm
..................................................RANCH B 219/700: 350 x 350 x 918h mm
Svátago
........................RANCH B 219/500: Ø219 x h. 490 x esp. 5 mm
........................................RANCH B 219/700: Ø219 x h. 700 x esp. 5 mm
Alimentator de luces (versión con luces)........24 Vac ±10%, 50-60 Hz
Peso neto
............................................................... RANCH B 219/500: 30 kg
................................................................................... RANCH B 219/700: 37 kg
Peso bruto
............................................................. RANCH B 219/500: 45 kg
................................................................................... RANCH B 219/700: 53 kg
4 - RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700
D812134 20398_02

500
500
Cemento (non fornito)
Cement (not supplied)
Ciment (non fourni)
Zement (nicht geliefert)
Cemento (no incluido) Cavo luci (non fornito)
Light cable (not supplied)
Câble lumières (non fourni)
Lichtkabel (nicht geliefert)
Cable luces (no incluido)
400
f
g
d
a
c
be
A
DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT / GESAMTABMESSUNGEN
/ DIMENSIONES
B
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
Vedi paragrafo C
See paragraph C
Voir paragraphe C
Siehe Absatz C
Véase párrafo C
VERSIONE CON LUCI
LIGHT VERSION
VERSION AVEC LUMIÈRES
VERSION MIT LICHTERN
VERSIÓN CON LUCES
6mm
abcdefg
RANCH B
219/500
490 700 668
Ø219 24 350 350
RANCH B
219/700
800 1060 918
RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700 - 5
D812134 20398_02

230Vac
Linea monofase
Single phase line
Ligne monophasée
Einphasige Leitung
Línea monofásica
Fusibile / Fuse /
Fusible / Sicherung /
Fusible 230V - 1A-T
24Vac
Cavo luci
Light cable
Câble lumières
Lichtkabel
Cable luces
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto togliere
l’alimentazione elettrica mediante un sezionatore.
Always disconnect the electricity with a cut-o switch before attempting
any work on the system.
Avant toute intervention sur l’installation, couper l’électricité à l’aide
d’un sectionneur.
Vor allen Arbeiten an der Anlage ist die Spannungsversorgung durch
einen Trennschalter zu unterbrechen.
Antes de efectuar cualquier intervención en la instalación, cortar la
alimentación eléctrica mediante un seccionador.
ATTENZIONE 230V
ATTENTION 230V
ATTENTION 230V
ACHTUNG 230V
ATENCIÓN 230V
Connettore controparte (non fornito)
Counterpart connector (not supplied)
Connecteur et contrepartie (non fourni)
Gegensteckverbinder (nicht geliefert)
Conector contraparte (no incluido)
- N° 1 AMP cod. 282088-1
Connettore femmina/female connector/Connecteur femelle/
Buchse/Conector hembra
- N° 4 AMP cod. 183035-1
Contatti/pins/contacts/ Kontakte/Contactos
- N° 4 AMP cod. 281934-2
Guarnizioni cavi/wire seals/Garnitures câbles/
Kabeldichtungen/Juntas cables
() Non collegare
Do not connect
Ne pas brancher
Nicht anschließen
No conectar
1234
brown
black
blue
white or
yellow/green
Buzzer ()
Light
Buzzer ()
Light
Dal cappello luci
From light cap
Depuis la couronne
Von Lichtkappe
Del capuchón luces
VERSIONE CON LUCI / LIGHT VERSION / VERSION AVEC LUMIÈRES / VERSION MIT LICHTERN / VERSIÓN CON LUCES
C
CONNESSIONI ELETTRICHE CAPPELLO LUCI / ELECTRICAL CONNECTIONS LIGHT CAP / CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
COURONNE LUMIÈRES / STROMANSCHLUSS LICHTKAPPE / CONEXIONES ELÉCTRICAS CAPUCHÓN LUCES
P800104
ALLU
6 - RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700
D812134 20398_02

SICUREZZA GENERALE
• É vietato qualsiasi uso diverso da quello per cui il prodotto è
stato progettato.
• Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione
dell’automazione, in particolare durante il funzionamento.
• Icollegamentielettricidevonoessereeettuatinel rispettodelle
disposizioni legislative vigenti.
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo
conleseguentiDirettiveEuropee:2014/35/UE,2014/30/UE,eloro
modiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme
nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno
rispettare anche le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della
Buona Tecnica nella installazione del dispositivo descritto nel
presente manuale.
• Noninstallareilprodottoinatmosferapotenzialmenteesplosiva
o in presenza di rischio di incendio.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento
sull’impianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se
presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un
interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a 3,5 mm. Prevedere
un dispositivo di sezionamento adeguato anche per le batterie
tampone.
• Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un
interruttore dierenziale con soglia da 0.03A.
• Vericare se l’impianto di terra è realizzato correttamente.
• Usareesclusivamentepartioriginaliperqualsiasimanutenzione
o riparazione. La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della
sicurezzaedelbuonfunzionamentodell’automazionesevengono
impiegati componenti di altri produttori.
• Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione
se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Smaltirei materiali di imballo (plastica, cartone,polistirolo,ecc.)
secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste
di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
• Tutto ciò che non è espressamente previsto in queste istruzioni,
non è permesso.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza
sorveglianza.
AVVERTENZE
La Ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza
delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in
questo manuale.
Ledescrizionieleillustrazionidelpresentemanualenonsono
impegnative.Lasciandoinalteratelecaratteristicheessenziali
del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque
momento le modiche che essa ritiene convenienti per mi-
glioraretecnicamente,costruttivamenteecommercialmente
il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
MANUTENZIONE ORDINARIA (OGNI SEI MESI)
• La manutenzione deve essere eseguita solo da personale
qualicato.
• Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’impianto, se
presente, togliere l’alimentazione elettrica mediante un
sezionatore lucchettabile.
• Controllare visivamente lo stato generale di conservazione
delle parti esterne del dissuasore.
• Controllare che la pellicola retroriettente dello stelo non
sia usurata.
• Controllare la funzionalità delle luci (se presenti).
• Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi,
in particolare lo stato delle guaine isolanti (se presenti).
• Registrare gli interventi di manutenzione nell’apposito
modulo.
GENERAL SAFETY
• Any use other than that expressly permitted is prohibited.
•Keepadults,childrenandpropertyoutofrangeoftheautomated
system, especially while it is operating.
• All electrical connections must be done in compliance with
current laws.
•The construction components of this product must comply with
thefollowingEuropeanDirectives:2014/35/UE,2014/30/UE,and
subsequentamendments.Asforallnon-EECcountries,theabove-
mentioned standards as well as the current national standards
should be respected in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences
resulting from failure to observe Good Technical Practice when
installing the device described in the present manual.
• Do not install the product in potentially explosive atmosphere
or wherever there is a re risk.
• Disconnect the electrical supply before carrying out any work
on the installation. Also disconnect any buer batteries, if tted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power
supply,havingacontactopeningdistanceequaltoorgreaterthan
3,5mm.Alsotanadequatecut-outdeviceforthebuerbatteries.
• Check that a dierential switch with a 0.03A threshold is tted
just before the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
The Company declines all responsibility with respect to the
automation safety and correct operation when other producers’
components are used.
• Do not modify the automation components, unless explicitly
authorised by the Company.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc)
according to the provisions set out by current standards. Keep
nylon or polystyrene bags out of children’s reach.
• Anything which is not expressly provided for in the present
instructions, is not allowed.
• Cleaning and maintenance meant to be performed by the user
must not be performed by unsupervised children.
WARNINGS
The Company is not to be held responsible for any damage
resulting from failure to observe the installation standards
and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present
manual are not binding. The Company reserves the right to
make any alterations deemed appropriate for the technical,
manufacturingandcommercialimprovementoftheproduct,
while leaving the essential product features unchanged, at
any time and without undertaking to update the present
publication.
ROUTINE MAINTENANCE (EVERY 6 MONTHS)
• Maintenance must be carried out by qualied personnel only.
• If present, Always disconnect the electricity before attempting
any work on the system with a lockable cut-o switch.
• Visually check the overall state of wear and tear of the external
parts of the deterrent bollard.
• Make sure the rear-reecting lm is not worn.
• Make sure the lights work (if present).
• Check that electrical connections and cabling are intact, making
extra sure that insulating sheaths are undamaged (if present).
• Record maintenance in the dedicated form.
RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700 - 7
D812134 20398_02

SECURITE GENERALE
•Ilestinterditunusagediérentdeceluipourlequell’automatisme
a été conçu.
• Tenez les enfants, les personnes et les objets à l’écart du
rayon d’action de l’automatisation, en particulier pendant son
fonctionnement.
• Les éléments constituant la machine doivent être conformes
aux Directives Européennes suivantes: 2014/35/UE, 2014/30/
UE,et modications successives. Pour tous les Pays extra-CEE,
outre les normes nationales en vigueur, pour assurer un bon
niveau de sécurité il est conseillé de respecter aussi les normes
indiquées ci-haut.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect
des normes de Bonne Technique dans l’installation du dispositif
décrit dans ce manuel.
• Nepasinstallerleproduitdansuneatmosphèrepotentiellement
explosive ou en cas de risque d’incendie.
• Couper l’alimentation électrique avant d’eectuer n’importe
quelle intervention sur l’installation. Débrancher aussi les
éventuelles batteries de secours.
• Prévoirsurlaligned’alimentationdel’automationuninterrupteur
ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3,5 mm. Prévoir un dispositif
de disjonction adéquat aussi pour les batteries de secours.
•Vérierqu’enamontdelaligned’alimentationilyauninterrupteur
diérentiel avec seuil de 0,03A.
• Contrôler si l’installation de terre est eectuée correctement.
• Utiliserexclusivementdespiècesoriginalespourn’importequel
entretien ou réparation.
• Ne pas effectuer des modifications aux composants de
l’automation si non expressément autorisées par la Société.
• Éliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton,
polystyrène etc.) selon les prescriptions des normes en vigueur.
Ne pas laisser des enveloppes en nylon et polystyrène à la portée
des enfants.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions,
est interdit.
• Le nettoyage et l’entretien destinés à être effectués par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENTS
Le constructeur ne répond pas pour les dommages
provoqués par le non respect des normes d’installation et
des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les gures de ce manuel n’engagent pas
le constructeur. En laissant inaltérées les caractéristiques
essentielles du produit, la Société se réserve le droit d’ap-
porter à n’importe quel moment les modications qu’elle
juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue
technique, commercial et de construction, sans s’engager à
mettre à jour cette publication.
ENTRETIEN DE ROUTINE (TOUS LES 6 MOIS)
• L’entretien doit être eectué seulement par un personnel
qualié.
• Si présent, coupez l’arrivée de courant électrique avant toute
interventionsurl’automatismeavecuninterrupteurverrouillable.
•Vériervisuellementl’étatgénéraldespartiesexternesdelaborne.
• Vérier que la pellicule rétro-rééchissante n’est pas usée.
• Vérier le bon fonctionnement des lumières (si présent).
• Vérier l’intégrité des connexions électriques et des câblages,
en particulier l’état des gaines isolantes et des presse-câbles (si
présent).
• Maintenance des enregistrements dans le formulaire dédié.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Eine andere Verwendung ist untersagt.
•HaltenSieKinder,PersonenundSachenausdemWirkungsbereich
der Automatisierung fern, vor allem während des Betriebs
• Aus Sicherheitsgründen und zum Einhalten der anwendbaren
Gesetze wird empfohlen, die spezielle Steuereinheit von zu
verwenden.
• DieBauteilederMaschinemüssendenfolgendenEuropäischen
Richtlinien entsprechen: 2014/35/UE, 2014/30/UE, und
nachfolgenden Änderungen. Für alle Länder außerhalb der
EWG gilt: Außer den geltenden Landesvorschriften sollten aus
Sicherheitsgründen auch die oben genannten Bestimmungen
beachtet werden.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die
durch nicht fachgerechte Installation der in diesem Handbuch
beschriebenen Anlage entstehen.
• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter oder
feuergefährlicher Atmosphäre installiert werden.
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung
unterbrechen.AuchPuerbatterienabklemmen,fallsvorhanden.
• Versehen Sie die Vorsorgungsleitung der Anlage mit einem
Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens 3,5 mm. Auch für
die Batterien muß eine geeignete Trennvorrichtung geschaen
werden.
• DerVersorgungsleitungmußeinFehlerstromschutzschaltermit
einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
• Prüfen Sie den Erdungsanschluß.
• Für Wartungen und Reparaturen dürfen ausschließlich
Originalteileverwenden.DerHerstellerlehntjedeVerantwortung
für die Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit der Anlage ab,
wenn Komponenten anderer Produzenten verwendet werden.
• Es dürfen keine Umbauten an Anlagenkomponenten
vorgenommen werden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller
genehmigt wurden.
• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.)
sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Nylon-
oder Polystyroltüten dürfen nicht in Reichweite von Kindern
liegenbleiben.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist,
ist untersagt.
• Die Reinigung und Wartung seitens des Anwenders darf nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
HINWEISE
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurchMißachtung
der Installationsanweisungen und der Angaben aus diesem
Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem
Handbuchsindunverbindlich.DerHerstellerbehältsich-ohne
auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpichtet zu
sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn er diese
für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig
erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften
unverändert bleiben.
ORDENTLICHE WARTUNG
(EVERY 6 MONTHS)
• Die Wartung hat ausschließlich durch Fachpersonal zu erfolgen.
• Vor jeglichen Eingrien an der Anlage, ist die Stromversorgung,
falls vorhanden, mit einen Schlüssel-Trennschalter zu unterbre-
chen.
• Die Außenteile des Pollers einer allgemeinen Sichtkontrolle
unterziehen, um Beschädigungen festzustellen.
• Kontrollieren, dass die Rückstrahlfolie nicht verschlissen ist.
• Die Funktionstüchtigkeit der Leuchten kontrollieren (falls
vorhanden).
• Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabe-
lung sowie insbesondere den Zustand der Isolierungen und der
Kabeldurchführungen (falls vorhanden).
• Aufzeichnungen in das dediziertes Formular.
8 - RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700
D812134 20398_02

SEGURIDAD GENERAL
• Está prohibido cualquier otro uso para el cual el producto ha
sido probado.
• Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de
la automatización, especialmente durante su funcionamiento.
• Por razones de seguridad y para respetar las normas vigentes
se aconseja utilizar la correspondiente centralita de control.
• Loselementosconstructivosdelamáquinadebenserconformes
alas siguientes DirectivasEuropeas:2014/35/UE,2014/30/UE, y
sucesivas modicaciones. Para todos los Países extra CEE, además
de las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel
deseguridad,esconvenienterespetartambiénlasnormascitadas
antes.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la
inobservanciade la BuenaTécnicaenla instalacióndeldispositivo
descrito en el presente manual.
• No instalar el producto en atmósfera potencialmente explosiva
o en presencia de riesgo de incendio.
• Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación. Desconectar también eventuales
baterías tampón.
• Prever,enlareddealimentacióndelautomatismo,uninterruptor
o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura
de los contactos igual o superior a 3,5 mm. Prever un dispositivo
de seccionamiento adecuado también para las baterías tampón.
• Vericarque,antesdelareddealimentación,hayauninterruptor
diferencial con un umbral de 0,03 A.
• Vericar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente.
• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier
operación de mantenimiento o reparación. La Empresa declina
toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del buen
funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
• No modicar ningún componente del automatismo si antes no
se ha sido expresamente autorizado por la Empresa.
• Eliminarlosmaterialesdeembalaje(plástico,cartón,poliestireno,
etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas
de nylon o poliestireno al alcance de los niños.
• Todoloquenoestáexpresamenteprevistoenestasinstrucciones
no está permitido.
• La limpieza y el mantenimiento que corresponden al usuario
no deben realizarse por los niños sin vigilancia.
ADVERTENCIAS
La empresa no responde de los daños causados por el incum-
plimiento de las normas de instalación y de las indicaciones
contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tie-
nenuncarácterpuramenteindicativo.Dejandoinalteradaslas
característicasesencialesdelproducto, laEmpresasereserva
la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modi-
caciones que considere convenientes para mejorar técnica,
constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación
de poner al día esta publicación.
MANTENIMIENTO ORDINARIO (CADA 6 MESES)
• El mantenimiento debe ser efectuado sólo por personal
cualicado.
• Antes de cualquier operación en la instalación, cortar la
alimentación eléctrica, si está presente, con un interruptor
seccionador.
• Comprobar visualmente el estado general de las partes externas
del disuasor.
• Comprobar que la película retrorreectora no está gastada.
• Comprobar la funcionalidad de las luces (si está presente).
• Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los
cableados, en particular el estado de las cubiertas aislantes y de
los sujetacables (si está presente).
• Mantenimiento de registros en el formulario dedicado.
RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700 - 9
D812134 20398_02

Dati impianto /Installation data
Installatore
Installer
Cliente
Customer
Matricola
Serial number
Data installazione
Installation date
Data attivazione
Activation date
Luogo
Location
Dati manutenzione /Maintenance date
Nr. Data / Date Descrizione intervento / Intervention description Firma / Signature
1
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
2
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
3
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
4
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
5
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
6
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
7
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
8
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
REGISTRO DI MANUTENZIONE
MAINTENANCE LOG
REGISTRE DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNGSPLAN
RESISTRO DE MANTENIMIENTO
10 - RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700
D812134 20398_02

Nr. Data / Date Descrizione intervento / Intervention description Firma / Signature
9
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
10
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
11
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
12
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
13
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
14
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
15
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
16
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
17
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
18
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
19
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
20
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
21
Tecnico / Technician
Cliente / Customer
RANCH B 219/500 - RANCH B 219/700 - 11
D812134 20398_02

INSTALLATORE
INSTALLER
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
INSTALADOR
DATA
DATE
DATE
DATUM
FECHA
www.bftme.ae
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BFT Fencing & Gate manuals
Popular Fencing & Gate manuals by other brands

BENITO
BENITO Urban Reb VRV480 Anchoring instructions

Casanoov
Casanoov DO 370C160 instruction manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 0930 PW Assembly instructions

Orbinox
Orbinox BC Installation, operation & maintenance manual

Fortress Technologies
Fortress Technologies Osbourn IBL-H operating instructions

PRAESIDIAD
PRAESIDIAD BETAFENCE Securifor with Bekafix Ultra posts installation manual