BFT IPNOS B LTB User manual

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ΟΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
INSTRUKCJE INSTALACJI
POKYNY PRO INSTALACI
MONTAJ BİLGİLERİ
D811973_01 01-02-13
LAMPEGGIANTE
BLINKER
CLIGNOTANT
WARNBLINKLEUCHTE
BOMBILLA
KNIPPERLICHT
IPNOS B LTB
LAMPEJANTE
ΦΑΡΟΣ
SYGNALIZATOR ŚWIETLNY
MAJÁČEK
YANIP SÖNEN SİNYAL LAMBASI
8027908 430250

2 - IPNOS B LTB
D811973_01
1) GENERALITA’
Lampeggiante di sicurezza visiva atto a segnalare il movimento di un cancello o porta automatizzata.
Il lampeggiante deve essere utilizzato solamente con le centrali di comando del costruttore.
2) MANUTENZIONE
PERICOLO! Togliere l’alimentazione dell’accessorio per qualsiasi intervento di installazione, manutenzione o riparazione.
ATTENZIONE! La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualicato.
Pulire periodicamente la calotta del lampeggiante.
Non permettere a bambini di giocare o sostare nel raggio di azione dell’automazione.
Questa automazione non è destinata all’uso da parte di bambini o da parte di persone con ridotte capacità mentali, siche e sensoriali,
o persone che mancano di conoscenze adeguate.
MANUALE D’USO ITALIANO
1) GENERAL OUTLINE
Visual safety blinker, suitable for signalling the movement of an automated gate or door.
The blinker can only be used with the control units supplied by the manufacturer.
2) MAINTENANCE
DANGER! Cut o power to the accessory before performing any installation, maintenance or repair work.
WARNING! Maintenance to the system is to be carried out regularly by qualied personnel.
Periodically clean the blinker hood.
Do not allow children to play or stand within range of the automated system.
This automated system is not meant for use by children or by people with impaired mental, physical or sensory capacities, or
people who do not have suitable knowledge.
USER’S MANUAL ENGLISH
1) GENERALITES
Clignotant de sécurité visuelle pour signaler le mouvement d’un portail ou d’une porte motorisée.
Le feu clignotant ne doit être utilisé qu’avec les unités de commande duconstructeur.
2) ENTRETIEN
DANGER!Mettezl’accessoirehorstensionavantd’accomplirunequelconqueinterventiondemontage,d’entretienouderéparation.
ATTENTION! L’entretien de l’installation doit être eectué régulièrement par du personnel qualié.
Nettoyer périodiquement la calotte du clignotant.
Empêcher les enfants de jouer ou de stationner dans le rayon d’action de l’automatisation.
Cette automatisation n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants, des personnes ayant un handicap mental, physique ou
sensoriel ou des personnes dépourvues des connaissances nécessaires.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1) ALLGEMEINES
Blinkleuchte als optischer Warnmelder für die Bewegung von automatischen Toren oder Türen.
Die Blinkleuchte darf ausschließlich zusammen mit Steuerungen des Herstellers benutzt werden.
2) WARTUNG
GEFAHR! Unterbrechen Sie vor allen Eingrien zur Installation,Wartung oder Reparatur die Stromversorgung des Zusatzgerätes.
VORSICHT! Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen.
Reinigen Sie regelmäßig die Haube der Blinkleuchte.
Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius der Automatisierung aufhalten oder dort spielen.
Diese Automatisierung ist nicht für die Benutzung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen oder körperlichen
Fähigkeiten sowie Personen ohne ausreichende Kenntnisse bestimmt.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH

6 - IPNOS B LTB
D811973_01
MONTAGEANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
DEUTSCH
ESPAÑOL
1) ALLGEMEINES
Blinkleuchte als optischer Warnmelder für die Bewegung von automatischen Toren oder Türen.
Die Blinkleuchte darf ausschließlich zusammen mit Steuerungen des Herstellers benutzt werden.
2) TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fig.1)
Alle technischen Eigenschaften beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C).
3) KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE (Fig.2)
JP1 Versorgungsspannung (LINE). JP2 Eingang Antenne (ANT) Schwarzer Stecker.
VORSICHT! Für den Anschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit Mindestquerschnitt 2x1.5mm2benutzen,
dessen Typ von den geltenden Vorschriften zugelassen ist.
4) MONTAGE (Fig.4)
5) POSITIONIERUNG DER ANTENNE (Fig.3)
Metallgegenstände in Antennennähe können den Funkempfang stören.
6) INSTALLATION (Fig. 5). ACHTUNG! Nicht in explosiver Atmosphäre installieren!
Achtung: für die Version 24V muss die Stromversorgung von einem Sicherheits-Transformator abgeleitet werden,
dessen Isolierung den Vorschriften der doppelten Isolierung oder der verstärkten Isolierung entspricht.
7) WARTUNG
GEFAHR! Vor jeder Art von Wartung oder Instandsetzung muß die Stromversorgung unterbrochen werden.
MONTAJ KILAVUZU
1) INFORMACIONES GENERALES
Bombilla de seguridad visual, adecuada para señalar el movimiento de una cancela o puerta automatizada.
La bombilla debe venir utilizada solamente con las centrales de control del constructor.
2) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (Fig.1)
Todas las características técnicas se reeren a una temperatura ambiente de 20°C ( ± 5°C).
3) CONEXIONES DELTABLERO DE BORNES (Fig.2)
JP1 Alimentación (LINE). JP2 Entrada antena (ANT) Conector blanco.
!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de sección mínima 2x1,5mm2y del tipo previsto
por las normas vigentes.
4) MONTAJE (Fig.4)
5) EMPLAZAMIENTO DE LA ANTENA (Fig.3)
La presenzia de masas metálicas en proximidad de la antena, puede turbar su recepción radio.
6) INSTALACIÓN (Fig. 5). ¡ATENCIÓN! ¡No instalar en atmósfera explosiva!
Atención: para la versión 24V , la alimentación debe proceder de un transformador de seguridad cuya aislación sea
conforme a las prescripciones del doble aislamiento o del aislamiento reforzado.
7) MANTENIMIENTO
¡PELIGRO! Quitar la alimentación de la automación durante cualquier intervención de mantenimiento o de reparación.
1) ALGEMEENHEDEN
Visueel knipperlicht voor de veiligheid om de beweging van een geautomatiseerd hek of geautomatiseerde deur te signaleren.
Het knipperlicht mag alleen gebruikt worden met de bedieningscentrales van de fabrikant.
2) TEKNİK ÖZELLİKLER (Fig.1)
Alle technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C ( ± 5°C).
3) TERMİNAL KUTUSU BAĞLANTISI (Fig.2)
JP1 Besleme (LINE). JP2 Anten girişi (ANT) Beyaz konektör.
DİKKAT! Şebekeye bağlantı için, yürürlükteki standartlar tarafından öngörülen tip, minimum 2x1.5mm2kesitli multipolar
kablo kullanın.
4) MONTAJ (Fig.4)
5) ANTEN KONUMLANDIRILMASI (Fig.3)
Antenin yakınında metal kütlelerin bulunması, telsiz iletişiminde parazit yapabilir.
6) MONTAJ (Fig.5). DİKKAT!! Patlayıcı ortama monte etmeyin!
Let op: Voor de 24V versie moet de voeding afkomstig zijn van een veiligheidstransformator met isolatie in overeen-
stemming met de voorschriften van de dubbele isolatie of van de verstevigde isolatie.
7) BAKIM
TEHLİKE! Her türlü bakım veya onarım müdahalesi için otomasyona elektrik beslemesini kesin.
NEDERLANDS

IPNOS B LTB - 9
D811973_01
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A B C D
Calza Antenna Giallo Nero
Braid Antenna Yellow Black
Gaine Antenne Jaune Noir
Beflechtung Antenne Gelb Schwarz
Trenza Antena Amarillo Negro
Mantel Antenne Geel Zwart
Fio trançado Antena Amarelo Preto
Πλέγα Κεραία Κίτρινο Μαύρο
Oplot Antena Żółty Czarny
Opletení Anténa Žlutá Černá
Örgü kablo Anten Sarı Siyah
C D
Giallo Nero
Yellow Black
Jaune Noir
Gelb Schwarz
Amarillo Negro
Geel Zwart
Amarelo Preto
Κίτρινο Μαύρο
Żółty Czarny
Žlutá Černá
Sarı Siyah
LINE
MOD. IP
IPNOS
B LTB
-20°C ÷+60°C
(*) 24V ~
max 1,5A
12V÷42V
0,318A@24V
>36300
HRS 433.92Mhz
44
(*) Protezione di sovratemperatura/ Over-temperature protection/ Protection contre la surtempérature/ Überhitzungsschutz/ Protección de
exceso de temperatura/ Beveiliging tegen oververhitting/ Proteção contra o sobreaquecimento/ Προστασία από υπερθέρανση/ Osłona przed
wysoką temperaturą/ / Ochrana proti přehřátí/ Aşırı sıcaklıklardan koruma
D
B A
C
D
C
C

10 - IPNOS B LTB
D811973_01
V1
V1
V1
V1
Fig. 4
9,5
2,9
V1
Non in dotazione.
Not supplied.
Ne sont pas fournis.
Nicht im lieferumfang.
No asignadas en el equipamiento base.
Niet meegeleverd.
Não fornecidas.
εν διατίθεται.
Nie ma w zestawie.
.
Není součástí balení.
Není součástí balení.
Tedarik dahilinde değil.
*
*
*

Fig. 5

Bft Spa
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
T +39 0445 69 65 11
F +39 0445 69 65 22
www.bft.it
SPAIN
BFT GROUP ITALIBERICA DE
AUTOMATISMOS S.L.
08401 Granollers - (Barcelona)
www.bftautomatismos.com
FRANCE
AUTOMATISMES BFT FRANCE
69800 Saint Priest
www.bft-france.com
GERMANY
BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H
90522 Oberasbach
www.bft-torantriebe.de
UNITED KINGDOM
BFT AUTOMATION UK LTD
Stockport, Cheshire, SK7 5DA
www.bft.co.uk
IRELAND
BFT AUTOMATION LTD
Dublin 12
BENELUX
BFT BENELUX SA
1400 Nivelles
www.bftbenelux.be
POLAND
BFT POLSKA SP. Z O.O.
05-091 ZĄBKI
www.bft.pl
CROATIA
BFT ADRIA D.O.O.
51218 Drazice (Rijeka)
www.bft.hr
PORTUGAL
BFT SA-COMERCIO DE
AUTOMATISMOS E MATERIAL DE
SEGURANCIA
3020-305 Coimbra
www.bftportugal.com
CZECH REPUBLIC
BFT CZ S.R.O.
Praha
www.bft.it
TURKEY
BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI
SANAY VE
Istanbul
www.bftotomasyon.com.tr
RUSSIA
BFT RUSSIA
111020 Moscow
www.bftrus.ru
AUSTRALIA
BFT AUTOMATION AUSTRALIA
PTY LTD
Wetherill Park (Sydney)
www.bftaustralia.com.au
U.S.A.
BFT USA
Boca Raton
www.bft-usa.com
CHINA
BFT CHINA
Shanghai 200072
www.bft-china.cn
UAE
BFT Middle East FZCO
Dubai
Table of contents
Other BFT Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Nexxt Solutions
Nexxt Solutions Smart Wi-Fi LED user guide

Prilux
Prilux Arisa ROAD Operator's manual

Knightsbridge
Knightsbridge OLG1W Installation & maintenance manual

RAB Lighting
RAB Lighting LESLIE LES2X13 installation instructions

Saxby Lighting
Saxby Lighting POLGU10 quick start guide

Philips
Philips ClearWay BGP303 Mounting instruction