BGS technic 70209 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 70209
Akku-Schraubendreher
ACHTUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Benutzen Sie das Produkt korrekt, mit Vorsicht und nur dem Verwendungszweck
entsprechend. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden, Verletzungen und Erlöschen
der Gewährleistung führen. Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres Nachlesen an einem sicheren
und trockenen Ort auf. Legen Sie die Bedienungsanleitung bei, wenn Sie das Produkt an Dritte
weitergeben.
VERWENDUNGSZWECK
Der Akku-Schraubendreher dient, unter Zuhilfenahme des mitgelieferten Zubehörs, zum Festziehen oder
Entfernen von Verschraubungen. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für andere Zwecke.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise vor Gebrauch sorgfältig durch.
•Lassen Sie Verpackungsmaterial und Schutzfolien nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc.
können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
•Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es ist kein Spielzeug und
nicht geeignet für Kinder.
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überfüllte oder dunkle Bereiche führen zu
Unfällen.
•Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
•Halten Sie Kinder und Umstehende fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist oder irgendeine Fehlfunktion aufweist und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN
•Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen zur Steckdose passen. Ändern Sie den Stecker niemals
in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
•Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug
eindringt, beschädigt das Werkzeug und erhöht das Risiko eines Stromschlags.
•Missbrauche das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern.
•Verwenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel, das für den
Außenbereich geeignet ist.
•Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar ist, verwenden Sie
eine mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte Versorgung.
•Stecken Sie ein Ladegerät ausschließlich in eine ordnungsgemäß abgesicherte Steckdose.
•Verwenden Sie das Ladezubehör nicht, wenn Anschlusskabel oder Stecker beschädigt sind.
•Nichtbeachtung kann zu elektrischem Schlag und Brand führen.
TECHNISCHE DATEN
Abtriebsprofil: Innensechskant
Abtriebsprofilgröße: 6,3 mm (1/4")
Freilaufdrehzahl: 300 U/min
Max. Drehmoment: 2.8 - 3 Nm
Max. Hand-Drehmoment: 10 Nm
Drehmomentstufen: 5
Akku: 1.5 Ah Lithium
Ladezeit: 3 - 5 Stunden
Gewicht (Akkuschrauber): ca. 250 g
Abmessungen: 175 x 37 x 35 mm
Lagertemperatur: 0 - 50 C°

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUGERÄTEN
Dieses Gerät verwendet einen aufladbaren Lithium-Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung platzen,
sich entzünden und Verletzungen verursachen kann. Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln.
•Setzen Sie das Produkt keinem Feuer oder hohen Temperaturen aus.
•Ändern oder modifizieren Sie Produkt nicht.
•Durchstoßen oder beschädigen Sie das Produkt in keiner Weise.
•Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
•Versuchen Sie nicht den Akku zu wechseln. Wechseln des Akkus darf nur von qualifizierten
Personen durchgeführt werden.
•Üben Sie keinen hohen Druck auf das Produkt aus.
•Die Nichtbeachtung der zuvor genannten Hinweise kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
•Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und verwenden Sie beim Bedienen eines
Elektrowerkzeugs den gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
•Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein
Gehörschutz, die unter geeigneten Bedingungen verwendet werden, reduzieren Personenschäden.
•Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter kann zu Unfällen führen.
•Halten Sie stets einen festen Stand und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
•Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und Kleidung von beweglichen
Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in beweglichen Teilen
verfangen.
LIEFERUMFANG
1 Drehmoment-Akkuschrauber
1 USB-Ladekabel, Länge 1 Meter
13 Steckschlüssel-Einsätze, Antrieb Innenvierkant 6,3 mm (1/4"), Sechskant,
SW: 4 / 4.5 / 5 / 5.5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 mm
3 Bits, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), Innensechskant: H3 / H4 / H5
4 Bits, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), Innenvierkant: S0 / S1 / S2 / S3
4 Bits, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), Schlitz: SL3 / SL4 / SL5 / SL6
4 Bits, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), Kreuzschlitz: PH0 / PH1 / PH2 / PH3
1 Bit, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), Kreuzschlitz: PH1 x 50 mm lang
3 Bits, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), Kreuzschlitz: PZ0 / PZ1 / PZ2
6 Bits, Antrieb Außensechskant 6,3 mm (1/4"), T-Profil (für Torx): T15 / T20 / T25 / T30 / T35 / T40
1 Bit-Adapter, Außensechskant 6,3 mm (1/4") - Außenvierkant 6,3 mm (1/4"), Länge 30 mm
1 Automatischer Bithalter, Abtrieb Innensechskant 6,3 mm (1/4"), Länge 80 mm
KOMPONENTEN
1Bit
2Abtrieb, Innensechskant, 6,3 mm (1/4“)
3LED-Arbeitsleuchte
4Taste Rechtsdrehung
5Taste Linksdrehung
6Schalter An-Aus / Einstellung Nm
7 Drehmomentanzeige
7Ladezustandsanzeige
8USB-Ladebuchse

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
AUFLADEN
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist (Drehmomentanzeige ist
ausgeschaltet). Bitte beachten Sie, dass die Verwendung beim Laden verboten ist.
Laden Sie dieses Werkzeug vor der ersten Benutzung 5 Stunden lang vollständig auf, damit der Akku auf
volle Kapazität aufgeladen ist.
1. Stecken Sie das USB-Ladekabel in die Buchse (8) vom Werkzeug.
2. Verbinden Sie die andere Seite vom USB-Ladekabel mit einem geeigneten 5 Volt USB-Ladegerät.
3. Stecken Sie das USB-Ladegerät in eine Steckdose.
4. Der Ladevorgang startet automatisch und die rote LED leuchtet.
5. Trennen Sie das USB-Ladegerät von der Steckdose, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn alle 5 roten LEDs leuchten.
Akku wird geladen
Ladevorgang beendet
BIT EINSETZEN
Stecken Sie einen der Bits, den Bit-Adapter oder den Automatischen Bithalter in das Abtriebsprofil.
RECHTS- / LINKSDREHUNG
Drücken Sie zum Lösen der
Verschraubungen auf den
unteren Schalter (5).
Der Akku-Schraubendreher
dreht sich nach links.
Drücken Sie zum Anziehen
der Verschraubung auf den
oberen Schalter (4).
Der Akku-Schraubendreher
dreht sich nach rechts.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
LED-BETRIEBSANZEIGE
1. Drücken Sie die Einschalttaste länger als 3 Sekunden,
zum Einschalten des Gerätes.
2. Die LED-Betriebsanzeige zeigt an, wieviel Akku-Kapazität
noch vorhanden ist.
3. Durch wiederholtes kurzes Drücken der Einschalttaste
wird der Drehmomentwert eingestellt. Die Anzahl der
leuchtenden LEDs zeigen den eingestellten Wert an.
4. Das Gerät wird nach 5 Minuten automatisch
ausgeschaltet, wenn es nicht verwendet wird.
LED-BETRIEBSANZEIGE
Die Betriebsanzeige verfügt über 5 LEDs, die den Ladezustand oder den eingestellten Drehmomentwert
anzeigen.
Ladezustand
Ladezustand
Ladezustand
Ladezustand
Ladezustand
ca. 5%
ca. 25%
ca. 50%
ca. 75%
ca. 100%
Drehmoment
Drehmoment
Drehmoment
Drehmoment
Drehmoment
0.8-1.0 Nm
1.2-1.4 Nm
1.6-1.8 Nm
2.4-2.6 Nm
2.8-3.0 Nm
Bei Erreichen des zuvor eingestellten Drehmomentwertes schaltet der Antriebsmotor des Akkuschraubers
automatisch ab.
ACHTUNG: Bei Handbetrieb darf das maximal übertragene Drehmoment 10 Nm nicht übersteigen.
Wird der Akkuschrauber überlastet, können interne Bauteile beschädigt werden.
REINIGUNG UND LAGERUNG
•Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel zur Reinigung.
•Tauchen Sie das Produkt nicht in Flüssigkeiten, gleich welcher Art.
•Lagern Sie das Produkt im Innenbereich an einem trockenen Ort, der vor Staub, Schmutz und
extremen Temperaturen geschützt ist.
•Lagern Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie unerwünschte Stoffe, anstatt sie als Abfall zu entsorgen. Alle Werkzeuge,
Zubehörteile und Verpackungen sind zu sortieren, einer Wertstoffsammelstelle zuzuführen
und umweltgerecht zu entsorgen.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Akkus und Batterien nicht im Hausmüll. Akkus und Batterien sollten auf
verantwortungsvolle Weise entsorgt werden. Geben Sie Akkus und Batterien an einer
geeigneten Sammelstelle ab. Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer
gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
örtlichen Abfallbehörde über Recyclingmaßnahmen oder geben Sie das Produkt zur
Entsorgung an die BGS technic KG oder einen Elektrofachhändler.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 70209
Cordless Screwdriver
ATTENTION
Read the operating instructions and all safety instructions contained therein carefully before using the
product. Use the product correctly, with care and only according to the intended purpose. Non-compliance
of the safety instructions may lead to damage, personal injury and to termination of the warranty. Keep
these instructions in a safe and dry location for future reference. Enclose the operating instructions when
handing over the product to third parties.
INTENDED USE
This cordless screwdriver is used to tighten or remove screw connections with the aid of the accessories
supplied. Do not use this tool for any other purpose.
GENERAL SAFETY INFORMATIONS
Please read all safety precautions carefully before use.
•Do not leave wrapping material and plastic foil carelessly around. Plastic bags etc. can become a
dangerous toy for children.
•Keep this product out of the reach of children. It is not a toy and is not suitable for children.
•Keep the work area clean and well-lit. Overcrowded or dark areas lead to accidents.
•Do not operate power tools in potentially explosive areas, e.g. B. in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while you are operating a power tool. Distractions can make you
lose control.
•Do not use the product if it is damaged or in any way malfunctioning and do not attempt to repair it
yourself.
ELECTRICAL SAFETY INFORMATIONS
•The power tool plugs must match the outlet. Never change the plug in any way. Do not use adapter
plugs with grounded power tools.
•Do not expose power tools to rain or moisture. Water getting into a power tool will damage the tool
and increase the risk of electric shock.
•Do not abuse the cable. Never use the cord to carry, pull, or pull out the power tool. Keep the cord
away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
•When operating a power tool outdoors, use an extension cord that is suitable for outdoor use.
•If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a supply protected by a residual
current device (RCD).
•Only plug a charger into a properly secured socket.
•Do not use the charging accessory if the connection cable or plug is damaged.
•Failure to observe can result in electric shock and fire.
TECHNICAL DATA
Drive profile: Internal hexagon
Drive size: 6.3 mm (1/4")
Free speed: 300 rpm
Max. Torque: 2.8 - 3 Nm
Max. Manual Torque: 10 Nm
Torque steps: 5
Battery: 1.5 Ah Lithium
Charging time: 3 - 5 hours
Weight (Screwdriver): approx. 250 g
Dimensions: 175 x 37 x 35 mm
Storage temperature: 0 - 50 C°

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS TOOLS
This lamp uses a rechargeable lithium battery which, if used improperly, can burst, ignite and cause injury.
Observe the following safety rules.
•Do not expose the product to fire or high temperatures.
•Do not change or modify the product.
•Do not puncture or damage the product in any way.
•Do not immerse the product in water.
•Do not try to change the battery. The battery may only be changed by qualified persons.
•Do not apply excessive pressure to the product.
•Failure to observe the aforementioned information can lead to personal injury or property damage.
PERSONAL SECURITY
•Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating any power tool. Do
not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattentiveness while operating a power tool can result in serious injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-slip safety shoes, a hard hat or hearing protection, which are used under suitable
conditions, reduce risk of personal injury.
•Prevent unintentional starting. Make sure the switch of product is off. Carrying power tools with your
finger on the switch can lead to accidents.
•Always keep a firm footing and balance. This allows better control of the power tool in unexpected
situations.
•Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose
clothing, jewelry, or long hair can get caught in moving parts.
SCOPE OF DELIVERY
1 Cordless screw driver
1 USB-Charging cable, length 1 meter
13 Sockets, 6.3 mm (1/4") Drive, 6-point,
Sizes: 4 / 4.5 / 5 / 5.5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 mm
3 Bits, 6.3 mm (1/4") Drive, Internal Hexagon: H3 / H4 / H5
4 Bits, 6.3 mm (1/4") Drive, Internal Square: S0 / S1 / S2 / S3
4 Bits, 6.3 mm (1/4") Drive, Slot: SL3 / SL4 / SL5 / SL6
4 Bits, 6.3 mm (1/4") Drive, Cross Slot: PH0 / PH1 / PH2 / PH3
1 Bit, 6.3 mm (1/4") Drive, Cross Slot: PH1 x length 50 mm
3 Bits, 6.3 mm (1/4") Drive, Cross Slot: PZ0 / PZ1 / PZ2
6 Bits, 6.3 mm (1/4") Drive, T-Profile (for Torx): T15 / T20 / T25 / T30 / T35 / T40
1 Bit Adapter, 6.3 mm (1/4") Drive – Outer Square 6.3 mm (1/4"), length 30 mm
1 Automatic Bitholder, Internal Hexagon 6.3 mm (1/4"), length 80 mm
COMPONENTS
1Bit
2Internal hexagon output, 6.3 mm (1/4“)
3LED Working light
4Button clockwise
5Button counter-clockwise
6Button On-Off / setting Nm
7 Torque indicator
7Charge level indicator
8USB Charging socket

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
CHARGING
Make sure that the tool is switched off (the torque indicator is turned off). Please note it is forbidden to use
this tool when in charging.
For the first use of this tool, please fully charge it for 5 hours in order to make battery power well.
1. Plug the USB charging cable into the socket (8) of the tool.
2. Connect the other side of the charging cable to a suitable 5V USB charging adapter.
3. Plug the USB charging device into a wall socket.
4. Charge will start automatically (LED red light will be on).
5. Unplug the tool when the charging is finished.
The charging process is finished when all 5 red LED will be on.
Battery is charging
Charging is finished
BIT INSTALLATION
Insert one of the bits, the bit adapter or the automatic bit holder into the output profile.
CLOCKWISE / COUNTER-CLOCKWISE
To unscrew screws, press the
lower part of the switch (5) the
screwdriver will rotate to the left.
To fix screws, press the
switch (4) on the top and the
screwdriver will rotate to the
right.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BATTERY CONDITION INDICATOR
1. Press the power button for longer than 3 seconds.
2. The LED battery condition indicator shows how much
battery capacity is still available.
3. The torque value will be set by repeatedly, shortly
pressing the power switch. The number of lit LEDs
indicate the set value.
4. The tool will automatically turn off after 5 minutes if not in
use.
OPERATING INDICATOR
The operating indicator with the 5 LEDs, shows the charge status or the torque value.
State of charge
State of charge
State of charge
State of charge
State of charge
approx. 5%
approx. 25%
approx. 50%
approx. 75%
approx. 100%
Torque
Torque
Torque
Torque
Torque
0.8-1.0 Nm
1.2-1.4 Nm
1.6-1.8 Nm
2.4-2.6 Nm
2.8-3.0 Nm
When the previously set torque value is reached, the drive motor of the cordless screwdriver switches off
automatically.
ATTENTION: In manual operation, the maximum transmitted torque must not exceed 10 Nm. If the
cordless screwdriver is overloaded, internal components can be damaged.
CLEANING AND STORAGE
•Clean the lamp only with a dry or slightly moistened cloth. Do not use aggressive chemicals or
abrasive cleaners.
•Do not immerse the lamp in liquids of any kind.
•Store the lamp indoors in a dry place, protected from dust, dirt and extreme temperatures.
•Keep the lamp out of the reach of children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, accessories and
packaging should be sorted, taken to a recycling centre and disposed of in a manner which is
compatible with the environment.
DISPOSAL
Do not dispose battery in household waste. Batteries should be disposed of in a responsible
manner, they must be disposed at appropriate collection point. Dispose of this product at the
end of its working life in compliance with the EU Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment. Contact your local solid waste authority for recycling information or give the product
for disposal to BGS technic KG or to an electrical appliances retailer.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
BGS 70209
Tournevis sur accu
ATTENTION
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser le produit.
Utilisez correctement le produit, avec prudence et uniquement en conformité avec l’utilisation prévue. Ne
pas respecter les instructions et consignes de sécurité peut entraîner des blessures, des dommages
matériels et l’annulation de la garantie. Conservez ce manuel en lieu sûr et sec, afin de pouvoir le
consulter ultérieurement. Veuillez joindre le présent mode d’emploi au produit si vous le transmettez à des
tiers.
UTILISATION PRÉVUE
Le tournevis sur accu sert à serrer ou desserrer des fixations vissées à l'aide des accessoires fournis.
N’utilisez jamais cet outil à d’autres fins.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant l’utilisation.
•Ne laissez pas traîner les matériaux d’emballage et les films de protection. Les sachets en plastique
et similaires peuvent être extrêmement dangereux pour des enfants.
•Conservez ce produit hors de la portée des enfants. Ce n’est pas un jouet et ne peut être utilisé par
des enfants.
•Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Un poste de travail encombré ou obscure comporte
des risques d'accident.
•N’utilisez pas d’outils électriques dans des zones à risque d’explosion, par ex. des locaux où sont
entreposés des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les appareils électriques génèrent des
étincelles aptes à allumer la poussière ou des vapeurs.
•Éloignez les enfants et autres personnes quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction
comporte le risque de perdre le contrôle de l’appareil.
•N’utilisez pas le produit s’il est endommagée ou présente des dysfonctionnements. N’essayez pas
non plus de le réparer vous-même.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION D’OUTILS ÉLECTRIQUES
•Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées à la prise murale. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur pour un outil électrique mis à terre.
•N’exposez jamais les outils électriques à la pluie ou l’humidité. L’eau s’infiltrant dans l’outil électrique
endommagera l’outil et augmente le risque d’électrocution.
•N’utilisez pas le câble de manière non conforme. N’utilisez jamais le câble pour porter, retirer ou tirer
l’outil électrique. Gardez le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, d'arêtes tranchantes ou de pièces
mobiles.
•Utilisez pour les activités à l'extérieur avec un outil électrique un câble de rallonge adapté aux
travaux à l'extérieur.
•S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique en un lieu humide, vous devez utiliser un câble
d'alimentation doté d’un disjoncteur à courant de défaut (RCD).
•Branchez le chargeur exclusivement sur une prise de courant du secteur sécurisée selon les règles
de l'art.
•N’utilisez pas les accessoires de chargement si le câble d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e).
•Dans le cas contraire, il existe le risque d’une décharge électrique dangereuse et d’incendie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Profil de transmission : Six pans femelle
Taille de profil de poussée : 6.3 mm (1/4")
Vitesse à vide : 300 tr/min
Couple maximal : 2.8 – 3 Nm
Couple de serrage manuel maximum : 10 Nm
Paliers de couple : 5
Batterie : 1.5 Ah lithium
Durée de chargement : 3 - 5 heures
Poids (visseuse sur accu) : 250 g
Dimensions : 175 x 37 x 35 mm
Température de stockage : 0 - 50 C°

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS à ACCU
Cet appareil fonctionne avec une pile à lithium rechargeable susceptible d’éclater, de s’enflammer et de
provoquer des blessures quand elle n'est pas utilisée de manière conforme. Veuillez prendre en compte
les consignes de sécurité suivantes.
•Protégez le produit contre le feu et les températures élevées.
•Ne modifiez jamais ce produit.
•Ne percez ni n’endommagez le produit de quelque manière que ce soit.
•N’immergez jamais le produit dans l’eau.
•N’essayez jamais de remplacer l’accu. L’accu doit impérativement être remplacé par une personne
qualifiée.
•Évitez d'exposer le produit à une haute pression.
•Le non-respect des informations ci-dessus peut provoquer des blessures ou des dommages
matériels.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Restez vigilant, observez ce que vous faites et appliquez votre bon sens en utilisant un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments, Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut
engendrer des blessures graves.
•Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
L’équipement de protection, comme un masque à poussière, des souliers de sécurité antidérapants,
un casque de protection ou une protection auditive que l’on utilisera en fonction des circonstances
aideront à limiter les blessures et lésions de personnes.
•Évitez un démarrage non intentionné. Assurez-vous que le commutateur est sur arrêt. En portant un
outil électrique par le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt, vous risquez de produire un accident.
•Assurez-vous de toujours adopter une position stable et de garder l’équilibre. Vous pourrez alors
mieux contrôler l’outil électrique dans une situation imprévue.
•Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à l’abri de
composants mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et cheveux longs peuvent s'enchevêtrer
dans des composants mobiles.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1 tournevis à accu de couple
1 câble de charge USB, longueur 1 m
13 douilles, empreinte carré femelle 6,3 mm (1/4"), six pans,
ouverture : 4 / 4.5 / 5 / 5.5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 mm
3 embouts, transmission par hexagone mâle 6,3 mm (1/4"), hexagone femelle : H3 / H4 / H5
4 embouts, empreinte six pans mâle 6,3 mm (1/4"), carré femelle : S0 / S1 / S2 / S3
4 embouts, transmission par hexagone mâle 6,3 mm (1/4"), plats : SL3 / SL4 / SL5 / SL6
4 embouts, empreinte six pans mâle 6,3 mm (1/4"), cruciformes : PH0 / PH1 / PH2 / PH3
1 embout, empreinte six pans mâle 6,3 mm (1/4"), cruciformes : PH1 x 50 mm de long
3 embouts, empreinte six pans mâle 6,3 mm (1/4"), cruciformes : PZ0 / PZ1 / PZ2
6 embouts, transmission par hexagone mâle 6,3 mm (1/4"),
profil T (pour Torx) : T15 / T20 / T25 / T30 / T35 / T40
1 adaptateur à embout, six pans mâle, 6,3 mm (1/4") - six pans mâle 6,3 mm (1/4"), longueur 30 mm
1 porte-embout automatique, empreinte six pans femelle 6,3 mm (1/4"), longueur 80 mm
COMPOSANTS
1Embout
2Transmission par six pans femelle 6,3 mm
3Lampe de travail LED
4Bouton rotation à droite
5Bouton rotation à gauche
6Commutateur Marche-Arrêt / Réglage Nm
7Affichage du couple
7Affichage de l’état de chargement
8Port de charge USB

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
CHARGEMENT
Assurez-vous avant le chargement si l’outil est bien arrêté (l'affichage du couple est éteint). Veuillez noter
qu’il n'est pas autorisé d’utiliser l’appareil durant le chargement.
Chargez l'appareil complètement pendant 5 heures avant la première utilisation, pour que l’accu soit
chargé à sa pleine capacité.
1. Insérez le câble de chargement USB dans la prise (8) de l’outil.
2. Branchez l’autre extrémité du câble de chargement USB dans un chargeur adapté de 5 Volt.
3. Branchez le chargeur USB dans une prise de courant secteur.
4. Le chargement démarre automatiquement, et la LED rouge s’allume.
5. Séparez le chargeur USB de la pris dès que le chargement est terminé.
Le chargement est fermé quand toutes les 5 LED rouges s'allument.
L’accu est en cours de chargement
Le processus de chargement s'est terminé
INSÉRER L’EMBOUT
Insérer un des embouts, l'adaptateur à embout ou le porte-embout automatique dans le profil
d’entraînement.
ROTATION à GAUCHE / à DROITE
Appuyez sur le commutateur
inférieur (5) pour desserrer les
vissages.
Le tournevis à accu tourne à
gauche.
Appuyez sur le commutateur
supérieur (4) pour serrer les
vissages.
Le tournevis à accu tourne à
droite.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT LED
1. Appuyez pendant plus de 3 secondes sur l’interrupteur
secteur pour mettre l'appareil en marche.
2. Le témoin de fonctionnement indique la capacité de l'accu
encore disponible.
3. La valeur du couple est réglé si vous appuyez à plusieurs
reprises sur l’interrupteur secteur. La valeur réglée est
indiquée par le nombre de LED allumées.
4. L’appareil s’arrête automatiquement après 5 minutes
quand il n'est pas utilisé.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT LED
Le témoin de fonctionnement dispose de 5 LED indiquant le niveau de chargement ou la valeur du couple
réglé.
État de charge
État de charge
État de charge
État de charge
État de charge
environ 5%
environ 25%
environ 50%
environ 75%
environ 100%
Valeur de couple
Valeur de couple
Valeur de couple
Valeur de couple
Valeur de couple
0.8-1.0 Nm
1.2-1.4 Nm
1.6-1.8 Nm
2.4-2.6 Nm
2.8-3.0 Nm
Le moteur d’entraînement du tournevis à accu s’arrête automatiquement quand le couple réglé est atteint.
ATTENTION: En fonctionnement manuel, le couple maximal transmis ne doit pas dépasser 10 Nm.
Si le tournevis sans fil est surchargé, les composants internes peuvent être endommagés.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
•Nettoyez le produit uniquement au moyen d’un chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez pas de
produits chimiques agressifs ou abrasifs pour nettoyer.
•N’immergez pas le produit dans un liquide de quelque nature que ce soit.
•Conservez le produit à l’intérieur en un lieu sec protégé de la poussière, des souillures et des
températures extrêmes.
•Conservez ce produit hors de la portée des enfants.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières indésirables au lieu de les jeter comme déchets. Tous les outils,
accessoires et emballages doivent être triés, envoyés à un point de collecte de recyclage et
éliminés dans le respect de l’environnement.
ÉLIMINATION
Ne jetez pas les batteries, accus ou piles avec les ordures ménagères. Les batteries, les
accus et les piles doivent être éliminés de manière responsable. Déposez les batteries, les
accus et les piles dans un point de collecte agréé. Éliminez ce produit à la fin de son cycle de
vie conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques. Contactez votre instance locale d’élimination des déchets pour obtenir des
informations sur les mesures de recyclage à appliquer ou remettez le produit à BGS technic
ou à votre fournisseur d’appareils électriques.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i
a M - E
d i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 70209
Destornillador a batería
ATENCIÓN
Lea atentamente el manual de instrucciones y todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el
producto. Utilice el producto de forma correcta, con precaución y solo de acuerdo con su uso previsto. El
incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar daños, lesiones y la anulación de la
garantía. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y seco para futuras consultas. Incluya el manual
de instrucciones si entrega el producto a un tercero.
USO PREVISTO
El atornillador a batería sirve para apretar o quitar las conexiones de los tornillos con la ayuda de los
accesorios suministrados. No utilice esta herramienta para ningún otro fin.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Por favor, lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarla.
•No deje el material de embalaje y las láminas protectoras por todas partes con descuido. Las bolsas
de plástico, etc. pueden convertirse en un juguete peligroso para los niños.
•Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No es un juguete y no es adecuada para
niños.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas u oscuras provocan
accidentes.
•No utilice las herramientas eléctricas en zonas con riesgo de explosión, por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
inflamar polvos o vapores.
•Mantenga a los niños y a las que se encuentren cerca, alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
•No utilice el producto si está dañado o tiene alguna avería y no intente repararlo usted mismo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con las tomas de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica dañará la herramienta y aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
•No utilice indebidamente el cable. No use nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles.
•Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión adecuado para
el uso en el exterior.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de
alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
•Enchufe un cargador únicamente en una toma de corriente debidamente protegida con fusibles.
•No utilice el cargador si el cable de conexión o el enchufe están dañados.
•El incumplimiento de esto puede resultar en una descarga eléctrica y un incendio.
DATOS TÉCNICOS
salida: hexágono interior
tamaño de la sección de funcionamiento: 6.3mm
Régimen de giro libre: 300 rpm
Máx. Par de giro: 2.5 – 3 Nm
Máx. Par de apriete manual: 10 Nm
Valores del par de apriete: 5
batería: 1.5 Ah Litio
Tiempo de carga: 3 - 5 horas
Peso (atornillador a batería): aprox. 250 g
Dimensiones: 175 x 37 x 35 mm
temperatura de almacenamiento: 0 - 50 C°

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA DISPOSITIVOS A BATERÍA
Este dispositivo utiliza una batería de litio recargable que puede estallar, incendiarse y causar lesiones si
se utiliza de forma incorrecta. Siga las siguientes reglas de seguridad.
•No exponga el producto al fuego o a altas temperaturas.
•No altere o modifique el producto.
•No perfore ni dañe el producto de ninguna manera.
•No sumerja el producto en agua.
•No intente cambiar la batería. El reemplazo de la batería debe ser realizado solo por personal
calificado.
•No aplique una fuerza excesiva sobre el producto.
•Si no se siguen las instrucciones anteriores, se pueden producir lesiones personales o daños
materiales.
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, observe lo que está haciendo, y use el sentido común cuando maneje una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de falta de atención al utilizar herramientas
eléctricas puede provocar lesiones graves.
•Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipos de
protección como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de
protección o protección auditiva en condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
•Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté desconectado. Llevar
las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor de encendido puede ser una fuente de
accidentes.
•Mantenga siempre una posición firme y el equilibrio. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•No lleve puesta ropa suelta ni joyas. Mantenga su pelo y su ropa fuera del alcance de las partes
móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles.
ALCANCE DE SUMINISTRO
1 Atornillador a batería dinamométrico
1 Cable de carga USB, 1 metro de longitud
13 Llaves de vaso, entrada cuadrado interior 6,3 mm (1/4"),
hexagonal: 4 / 4.5 / 5 / 5.5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 mm
3 puntas, entrada 6,3 mm (1/4"), hexágono interior: H3 / H4 / H5
4 puntas, entrada hexágono exterior 6,3 mm (1/4"), cuadrado interior S0 / S1 / S2 / S3
4 puntas, entrada 6,3 mm (1/4"), plana: SL3 / SL4 / SL5 / SL6
4 puntas, entrada hexágono exterior 6,3 mm (1/4"), en cruz: PH0 / PH1 / PH2 / PH3
1 punta, entrada hexágono exterior 6,3 mm (1/4"), en cruz: PH1 x 50 mm largas
3 puntas, entrada hexágono exterior 6,3 mm (1/4"), en cruz: PZ0 / PZ1 / PZ2
6 puntas, entrada 6,3 mm (1/4"), perfil en T (para Torx): T15 / T20 / T25 / T30 / T35 / T40
1 adaptador de puntas, hexágono exterior 6,3 mm (1/4") - cuadrado exterior 6,3 mm (1/4"), longitud 30 mm
1 portapuntas automático, salida hexágono interior 6,3 mm (1/4"), longitud 80 mm
COMPONENTES
1Punta
2Salida, hexágono interior , 6,3 mm (1/4“)
3Lámpara de trabajo LED
4Botón giro a la derecha
5Botón giro a la izquierda
6Interruptor de encendido
y apagado / Ajuste de Nm
7Indicador de par
7Indicador de estado de carga
8Entrada de carga USB

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
CARGA
Antes de la carga, asegúrese de que la herramienta esté apagada (el indicador de par está apagado). Por
favor, tenga en cuenta que el uso durante la carga está prohibido.
Antes de su primer uso, cargue esta herramienta completamente durante 5 horas para asegurarse de que
la batería está cargada a su máxima capacidad.
1. Enchufe el cable de carga USB en la toma (8) de la herramienta.
2. Conecte el otro extremo del cable de carga USB a un cargador USB de 5 voltios adecuado.
3. Enchufe el cargador USB en una toma de corriente.
4. El proceso de carga se inicia automáticamente y el LED rojo se enciende.
5. Desconecte el cargador USB de la toma de corriente cuando la carga esté completada.
El proceso de carga se ha completado cuando los 5 LED rojos están encendidos.
La batería se está cargando
Carga finalizada
INSERTAR UNA PUNTA
Inserte una de las puntas, el adaptador de puntas o el portapuntas automático en el perfil de salida.
GIRO DERECHA/IZQUIERDA
Presione el interruptor inferior
(5) para aflojar los tornillos.
El atornillador a batería gira a la
izquierda.
Presione el interruptor
superior (4) para apretar los
tornillos.
El atornillador a batería gira a
la derecha.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
INDICADOR DE ENCENDIDO LED
1. Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante
más de 3 segundos para encender el dispositivo.
2. El indicador de encendido LED muestra cuánta capacidad
de la batería aún hay disponible.
3. Pulsando repetidamente el interruptor de encendido se
ajusta el valor del par de apriete. El número de LED
luminosos indica el valor ajustado.
4. El dispositivo se apaga automáticamente después de 5
minutos sin utilizarse.
INDICADOR DE ENCENDIDO LED
El indicador de encendido tiene 5 LED que indican el nivel de carga o el valor de par de apriete ajustado.
Estado de carga
Estado de carga
Estado de carga
Estado de carga
Estado de carga
aprox. 5%
aprox. 25%
aprox. 50%
aprox. 75%
aprox. 100%
Valor de par
Valor de par
Valor de par
Valor de par
Valor de par
0.8-1.0 Nm
1.2-1.4 Nm
1.6-1.8 Nm
2.4-2.6 Nm
2.8-3.0 Nm
Cuando se alcanza el valor de par de apriete previamente ajustado, el motor de accionamiento del
atornillador a batería se desconecta automáticamente.
ATENCIÓN: En funcionamiento manual, el par máximo transmitido no debe superar los 10 Nm. Si el
destornillador inalámbrico está sobrecargado, los componentes internos pueden dañarse.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
•Limpie el producto solo con un paño seco o ligeramente humedecido. No utilice productos químicos
agresivos o materiales abrasivos para la limpieza.
•No sumerja el producto en líquidos de ningún tipo.
•Guarde el producto en el interior en un lugar seco, protegido de polvo, suciedad y temperaturas
extremas.
•Guarde este producto fuera del alcance de los niños.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las sustancias no deseadas, en lugar de tirarlas a la basura. Todas las herramientas,
accesorios y embalajes deben clasificarse, llevarse a un punto de recogida de residuos y
desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
ELIMINACIÓN
No deseche las baterías y pilas en la basura doméstica. Las baterías y las pilas deben
desecharse de forma responsable. Deseche las baterías y las pilas en un punto de recogida
de residuos adecuado. Deseche este producto al final de su vida útil de acuerdo con la
Directiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en desuso de la UE. Infórmese en
su administración local acerca de las medidas de reciclado o entregue el producto para que
sea desechado por BGS technic KG o un distribuidor especializado en productos eléctricos.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essartSresukreveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed.lhatsws@ofni:liaM-EdiehcsmeR79824-D
CE-Erklärung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
,GHQWL¿FDWLRQRIUHJXODWLRQVVWDQGDUGV
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Akku-Schraubendreher (BGS Art. 70209)
Cordless Screwdriver
Tournevis sur accu
Destornillador a batería
EMC Council Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
IEC 61000-4-2 ; IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-6 ; IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-5 ; IEC 61000-4-11
EN 62841-1:2015 ; EN 62841-2-2:2014
Certificate No.: 2066AB11GHT37316 / KCS217
Test Report No.: GHT-ESH-P20101467B / GHT-ESH-P20101467
04.01.2021

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essartSresukreveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed.lhatsws@ofni:liaM-EdiehcsmeR79824-D
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essartSresukreveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed.lhatsws@ofni:liaM-EdiehcsmeR79824-D
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F56essartSresukreveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed.lhatsws@ofni:liaM-EdiehcsmeR79824-D
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Power Screwdriver manuals