Big Dutchman MS 40 Series User manual

BigDutchmanInternationalGmbH.Calveslage.AufderLage2.49377Vechta
Tel. 04447/801-0 . Fax 04447/801-237
MS 40 Serie
Instruktion
Code Nr.99 97 1314
Handbuch-Nr. M-1314 INT
Ausgabe 05 00
MS40Rserien,Kapacitivføler ••
••
•Instruktion
MS40Rseries,Capacitivesensor ••
••
•Instruction
MS40RSerie,KapazitiverSensor ••
••
•Instruktion
NL
MS40Rserie,Kapacitieve sensor ••
••
•Instruktion
F
MS40Rsérie,Capteurcapacitif ••
••
•Instruction
E
SerieMS 40R, Sensor capacitivo ••
••
•Instrucciones
00.12.01
603745

2MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
2
3
5
4
1
00.05.01
Brun
Blå 90-250 V
Sort 1 NO
Sort 4 NC
Sort 3
Relæ kontakt 8 (3) A 230 V
Påvirket
Føler Upåvirket
Modeindikator Trykkesenkeltvis
forjustering
Farve: Indstil: Tryk A Tryk B
Grøn Følsomhed
Rød Forsinkelse Min. Sek.
Gul Fra/tilkobling Tilkobling Frakobling
Blink Konstant
Trykbeggeforskift
Statusindikator
Forsinket Rød
frakobling Grøn
Ingen Rød
tidsforsinkelse Grøn
Forsinket Rød
tilkobling Grøn
Påvirketellerstrømløsføler.
Sort Indstillinger afsluttet
Produkt:
MS 40R serien er generelt anvendelige kapa-
citive følere for anvendelse til faste og løse
materialer.
Følerneharenrelæudgangmedskiftefunktion.
Anvendelsesområder:
• Niveaukontrol i siloer og beholdere.
• Styring af fyldning og tømning.
Montage Fig. 1:
• MS 40R serien monteres så mindst 10 mm
af følerspidsen er fri.
• MS 40R serien i glat udførelse monteres
effektivt i en speciel forskruning, ekstra
tilbehør nr. 140107.
• MS 40R-G serien med M30 gevind monte-
res i et hul Ø30 mm, og spændes med en
kontramøtrik.
Elektrisk montage Fig. 2:
Forsyningsspændingen 90V - 250V AC til-
sluttes den blå og brune ledning.
Belastningen forbindes i serie med følerens
relækontakt.
STOP ved påvirkning af føler, brug de sorte
ledninger 1 og 3 (NC).
START ved påvirkning af føler, brug de
sorte ledninger 1 og 4 (NO).
BEMÆRK! Med forsyningsspænding tilslut-
tet og upåvirket føler er det interne relæ truk-
ket.
Funktionsbeskrivelse Fig. 3:
MS 41R har ingen tidsforsinkelse.
MS 43R har mulighed for forsinket frakob-
ling. Når påvirkningen ophører, starter tids-
forsinkelsen (rødt blink), og når denne er
udløbet, skifter relæet tilbage.
MS 45R har udover de to ovenstående ind-
stillinger også mulighed for forsinket tilkob-
ling (grønt blink). Tidsforsinkelsen starter i
det øjeblik, føleren påvirkes. Når tidsfor-
sinkelsen er udløbet, skifter relæet, og skifter
først tilbage, når påvirkningen ophører.
Følsomhed Forsinket Forsinket
frakobling tilkobling
( Off delay ) (On delay)
MS 41R
MS 43R
MS 45R
Indstillingsvalg Fig. 4 og Fig. 5:
Ved at aktivere begge trykkontakter Aog B
samtidigt kan man skifte mellem de forskel-
ligeindstillings muligheder, se fig.4.
Der afkrydses på labelen, om føleren er ind-
stillet til forsinket tilkobling (on-delay), eller
forsinket frakobling (off-delay), fig. 5.
Funktioner:
Mode indikatoren viser den valgte funktion.
Se fig.4. Indikatorens farve viser valgt indstil-
ling: Grøn= følsomhed
Rød = tidsforsinkelse
Gul = Fra / tilkobling.
Sort = Indstillinger afsluttet.
Indstilling af følsomhed:
• Trykknapperne Aog Baktiveres og slippes
samtidigt indtil Mode indikatoren lyser grøn.
• Følsomheden reduceres ved tryk på Aog
øges ved tryk på B
Indstilling af forsinkelse:
• Trykknapperne Aog Baktiveres og slippes
samtidigt indtil Mode indikatoren lyser rød.
• Forsinkelsen indstilles ved at trykke på A
(1 min. pr. tryk) og B (1sek. pr. tryk).
Ved indstilling afforsinkelse, overskrivesden
gamleindstilling.
Eks.: En forsinkelse på 10 min. og 5 sek.,
indstilles med 10 x A og 5 x B.
Indstilling af forsinket fra/tilkobling:
• Trykknapperne Aog Baktiveres og slippes
samtidigt indtil Mode indikatoren lyser gul.
• Gult blink = forsinket tilkobling.
Forsinket tilkobling ved tryk på A
• Gult lys = forsinket frakobling.
Forsinket frakobling ved tryk på B
Status indikatoren viser følerens status.
Rød = Påvirket.
Grøn = Upåvirket.
Gul = fejl i føler
Blink = tidsforsinkelse i gang
Specialfunktioner:
Special funktioner udføres ved at holde tryk-
knap Anede samtidigt med at trykknap B
aktiveres et antal gange. Når trykknap A slip-
pes træder special funktionen i kraft.
Knaptryk med tilhørende funktion:
•Reset af føler (Fabriksindstillinger):
A + B i minimum 15 sekunder.
•Visning af indstillet tidsforsinkelse:
A + 2xB:
Mode indikatoren giver ét gult blink for
hvert time, ét rødt blink for hvert minut og ét
grønt blink for hvert sekund.
•Ændre tidsforsinkelse med +10 sek.:
A + 4xB.
•Ændre tidsforsinkelse med -5 sek.:
A + 5xB.
•Ændre tidsforsinkelse med +1 time.:
A + 6xB.
Minuter og sekunder skal indtastes først.
•Frakoble tidsforsinkelse:
A + 7xB.
•Slukker lys i Mode/Status indikator:
A + 8xB.
Lyset tændes automatisk ved første betjening
af enten knap Aeller B, og slukker igen efter
kort tid.
•Tænder lys i Mode/Status indikator.
A + 9xB.
Vigtige tekniske data:
Forsyningsspænding: 90 - 250V AC
Frekvensområde AC: 50 - 60 Hz
Relækontakt max AC:
1,1 kVA ved cos ϕ= 1
1,0 kVA ved cos ϕ= 0,8
0,7 kVA ved cos ϕ= 0,4
Relækontakt min.: 100mA og 12V
Temp. område: -20°C - + 70°C
-4°F - +158°F
Maksimal tidsforsinkelse: 4 timer
MS 40R
MS 40R
MS40R-G

3
MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
2
3
5
4
1
00.05.01
Brown
Blue 90-250 V
Black 1 NO
Black 4 NC
Black 3
Relay switch 8 (3) A 230 V
Activated
Sensor Not activated
Modeindicator Isactivatedindividually
foradjustment
Colour: Adjust: Press A Press B
Green Sensitivity
Red Delay Min. Sec.
Yellow Switch on/off Switch-on Switch-off
Flash Constant
Activatebothbuttonsforswitching
Statusindicator
Delayed Red
switch-off Green
No Red
time-delay Green
Delayed Red
switch-on Green
Activated sensor or
sensor without current
Black Adjustments completed
Product:
The MS 40R capacitive sensor series is designed
for general use for solid and loose materials.
The sensors have a relay output with a switch
function.
Field of application:
• Level control in silos and containers.
• Control of filling and emptying.
Mounting fig. 1:
• The MS 40R series should be installed so that at
least 10 mm of the sensor contact point is free.
• The MS 40R series in a smooth design is
mounted efficiently in a special gland, addi-
tional accessories no. 140107.
• The MS 40R-G series with M30 thread is
mounted in a hole diameter 30 mm, and is
tightened with a locknut.
Electric mounting fig. 2:
The power supply 90V - 250V AC is connected
to the blue and brown wire.
The load is connected in series with the relay
contact of the sensor.
STOP by activating the sensor, use the black
wires 1 and 3 (NC).
START by activating the sensor, use the black
wires 1 and 4 (NO).
NOTICE! With the power supply connected and
a non-activated sensor the internal relay is
pulled.
Function description fig. 3:
MS 41R has no time-delay.
MS 43R has an option for delayed switch-off.
When the activation stops, the time-delay
begins (red flash), and when this delay has run
out, the relay switches back.
Besides the two options above the MS 45R can
also be set for delayed switch-on (green flash).
The time-delay will start immediately when the
sensor is activated. When the delay period runs
out, the relay will switch, and not switch back
until the activation stops.
Sensitivity Delayed Delayed
switch-off switch-on
( Off delay ) (Ondelay )
MS 41R
MS 43R
MS 45R
Options of adjustment fig. 4 and fig. 5:
By activating both the switches Aand B si-
multaneously, you can switch between the dif-
ferent options of adjustments, see fig 4.
It is marked on the label if the sensor is adjusted
for delayed switch-on (on-delay), or delayed
switch-off (off-delay), fig. 5.
Functions:
The mode indicator shows the selected func-
tion. See fig. 4. The colour of the indicator
shows the selected function:
Green = Sensitivity.
Red = Time-delay.
Yellow = Switch on/off.
Black = Adjustments completed.
Adjustment of sensitivity:
• The switches Aand Bare activated and let go
simultaneously until the Mode indicator
showsgreen.
• The sensitivity is reduced by pressing Aand is
increased by pressing B.
Adjustment of time-delay:
• The switches Aand Bare activated and let go
simultaneously until the Mode indicator
showsred.
• The delay is adjusted by pressing A(1 min. per
press) and B(1 sec. per press).
The new time-delay adjustment overwrites the
old adjustment.
Ex.: A delay of 10 min. and 5 sec. is adjusted with
10 x A and 5 x B.
Adjustment of delayed switch-off/on:
• The switches Aand Bare activated and let go
simultaneously until the Mode indicator
showsyellow.
• Yellow flash = Delayed switch-on.
Delayed switch-on by pressing A.
• Yellow light = Delayed switch-off.
Delayed switch-off by pressing B.
The status indicator shows the status of the
sensor. Red = Activated
Green = Not activated
Yellow = Defect in the sensor
Flash = Time-delay in progress
Special functions:
Special functions are accomplished by holding
button Adown and simultaneously pressing but-
ton Ba number of times. When you let go of
button A, the special function is in operation.
The switch and its function:
•Reset of sensor (factory presetting):
A + B for minimum 15 seconds.
•Reading of set time-delay:
A + 2xB:
The mode indicator emits a yellow flash
every hour, a red flash every minute a green
flash every second.
•Increase the time-delay by +10 sec.:
A + 4xB.
•Reduce the time-delay by -5 sec.:
A + 5xB.
•Increase the time-delay by +1 hour:
A + 6xB.
Minutes and seconds must be entered first.
•Disconnect the time-delay:
A + 7xB.
•Turn off the light in mode/status
indicator:
A + 8xB.
The light is turned on automatically by the
first press on either Aor Band is turned off
again after a short while.
•Turn on the light in the mode/status
indicator:
A + 9xB.
Important technical data:
Power supply: 90 - 250V AC
Frequency area AC: 50 - 60 Hz
Relay switch max AC:
1,1 kVA at cos ϕ= 1
1,0 kVA at cos ϕ= 0,8
0,7 kVA at cos ϕ= 0,4
Relay switch min.: 100 mA and 12V
Temperature area: -20°C - + 70°C
-4°F - +158°F
Maximum time-delay: 4 hours
MS 40R
MS 40R
MS40R-G

4MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
2
3
5
4
1
00.05.01
Braun
Blau 90-250V
Schwarz 1 NO
Schwarz 4 NC
Schwarz 3
Relaisschalter 8 (3) A 230 V
Aktiviert
Sensor Nichtaktiviert
ModeIndikator Separatdrücken
fürNachstellung
BeidedrückenfürUmschaltung
StatusIndikator
Verzögerte Rot
Abschaltung Grün
Kein Rot
Zeitverzögerung Grün
Verzögerte Rot
Einschaltung Grün
Sensor aktiviert oder
Sensor ohne Strom.
Schw. Einstellungen abgeschlossen
Produkt:
Die MS 40R Serie von kapazitiven Sensoren ist
generell für Verwendung für feste und lockere
Materialen designet.
Die Sensoren haben einen Relaisausgang mit
einer Umschaltenfunktion.
Anwendungsbereiche:
• Niveaukontrolle in Silos und Behältern.
• Steuerung von Füllen und Ausleerung.
Montage Abb. 1:
• Die MS 40R Serie wird so montiert, daß am
wenigsten 10 mm der Sensorspitze frei ist.
• Die MS 40R Serie in einer glatten Ausführung
ist effektiv in einer besonderen Verschraubung
montiert, zusätzl. Zubehör Nr. 140107.
• Die MS 40R-G Serie mit M30 Gewinde ist in
einem Loch, Durchmesser 30 mm, montiert
und mit einer Gegenmutter angespannt.
Elektrische Montage Abb. 2:
Die Versorgungsspannung 90V-250V AC wird an
die blaue und braune Leitung angeschlossen.
Die Belastung wird in Serie mit dem Relaisschal-
ter des Sensors geschaltet.
STOPP bei Beeinflussung des Sensors, die
schwarze Leitung 1 und 3 (NC) verwenden.
START bei Beeinflussung des Sensors, die
schwarze Leitung 1 und 4 (NO) verwenden.
BEACHTEN! Mit der Versorgungsspannung
eingeschaltet und einem nicht aktivierten Sen-
sor ist das interne Relais gezogen.
Funktionen Abb. 3:
MS 41R hat keine Zeitverzögerung.
MS 43R hat eine Möglichkeit für verzögerte
Abschaltung. Wenn die Beeinflussung aufhört,
beginnt der Ablauf der eingestellten Zeitverzö-
gerung (roter Blitz). Nach Ablauf schaltet das
Relais zurück.
MS 45R hat außer der zwei obigen Einstell-
ungen auch ein Möglichkeit für verzögerte
Einschaltung (grüner Blitz). Die Zeitverzöger-
ung beginnt in dem Augenblick, wo der Sensor
beeinflußt wird. Wenn die Beeinflussung aufhört,
schaltet das Relais um, und es schaltet erst
zurück wenn die Beeinflussung aufhört.
Empfind- Verzögerte Verzögerte
lichkeit Abschaltung Einschaltung
( Off delay ) (On delay)
MS 41R
MS 43R
MS 45R
Einstellung Abb. 4 und Abb. 5:
Bei gleichzeitiger Aktivierung der beiden
Druckschalter Aund Bkann man zwischen den
verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten
umschalten, Abb. 4 sehen.
Es ist auf dem Zeichen angekreuzt ob der Sen-
sor für verzögerte Einschaltung (on-delay) oder
verzögerte Abschaltung (off-delay) eingestellt ist.
Funktionen:
Der Mode-Indikator zeigt die gewählte Funk-
tion, Abb. 4 sehen. Die Farbe des Indikators
zeigt die gewählte Einstellung:
Grün = Empfindlichkeit
Rot = Zeitverzögerung
Gelb = Abschaltung/Einschaltung
Schwarz = Einstellungen abgeschlossen
Einstellung der Empfindlichkeit:
• Die Drucktasten Aund Bgleichzeitig aktivie-
ren und loslassen, bis der Mode-Indikator
grün leuchtet.
• Die Empfindlichkeit wird bei einem Druck auf
Areduziert und bei einem Druck auf B
vergrö-ßert.
Einstellung der Zeitverzögerung:
• Die Drucktasten Aund Bgleichzeitig aktivieren
und loslassen, bis der Mode-Indikator rot
leuchtet.
• Die Zeitverzögerung wird bei einem Druck auf
A(1 Min. per Druck) und B(1 Sek. per Druck)
eingestellt.
Bei der Einstellung der Verzögerung wird die alte
Einstellung ausradiert.
Beispiel: Eine Verzögerung von 10 Min. und 5
Sek. sind mit 10 x A und 5 x B eingestellt.
Einstellung der verzögerten Abschaltung/
Einschaltung:
• Die Drucktasten Aund Bgleichzeitig aktivie-
ren und loslassen bis der Mode-Indikator gelb
leuchtet.
• Gelbes Blitz = verzögerte Einschaltung.
Verzögerte Einschaltung bei einem Druck auf A.
• Gelber Licht = verzögerte Abschaltung.
Verzögerte Abschaltung bei einem Druck auf B.
Die Status-Indikator zeigt den Status des Sensors
Rot = Aktiviert.
Grün = Nicht aktiviert.
Gelb = Fehler in dem Sensor
Blitz = Zeitverzögerung in Betrieb
Spezialfunktionen:
Die Spezialfunktionen werden dadurch ausgefürt,
daß man Drucktaste Agedrücht halten,
gleichzeitig damit daß Drucktaste Bmehrmals
aktiviert wird.
Die Spezialfunktionen werden in Kraft treten
wenn die Drucktaste Alosgelassen wird.
Die Drucktaste mit den zugehörigen Funk-
tionen:
•ResetderSensor(WerkseitigeEinstellung):
A + B in Sekunden mindesten aktivieren.
•AnzeigedereingestelltenZeitverzögerung:
A + 2xB:
DerModeIndikatorblitzt gelb jeden Stunde, blitzt
rot jeden Minute und blitzt grün jeden Sekunde
•DieZeitverzögerung mit+10Sek.vergrößern:
A + 4xB.
•DieZeitverzögerungmit-5Sek.reduzieren:
A + 5xB.
•DieZeitverzögerung mit+1 Stundevergrößern:
A + 6xB.
MinutenundSekunden müssenzuerst eingegeben
werden.
•AbschaltenZeitverzögerung:
A + 7xB.
•DasLichtlöschen in Mode/StatusIndikator:
A + 8xB.
Bei erster Bestätigung von Drucktaste Aoder B,
wird Das Licht automatischeingeschaltet, Schaltet
kurzdanach wiederab.
•DasLichtmachen in Mode/StatusIndikator.
A + 9xB.
Wichtige technische Daten:
Versorgungsspannung: 90 - 250V AC
Frequenzbereich AC: 50 - 60 Hz
Relaisschalter max. AC:
1,1 kVA bei cos ϕ= 1
1,0 kVA bei cos ϕ= 0,8
0,7 kVA bei cos ϕ= 0,4
Relaisschalter min.: 100mA und 12V
Temperaturbereich: -20°C - + 70°C
-4°F - +158°F
Maximal Zeitverzögerung: 4 Stunden
Farbe: Einstellen: Drück A Drück B
Grün Empfindlichkeit
Rot Verzögerung Min. Sek.
Gelb Ab/Einschaltung Einschalt. Abschalt.
Blitz Konstant
.
MS 40R
MS 40R
MS40R-G

5
MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
2
3
5
4
1
00.12.01
NL
Bruin
Blauw 90-250 V
Zwart 1 NO
Zwart 4 NC
Zwart 3
Relais schakelaar 8 (3) A 230 V
Sensor Geaktiveerd
Niet geaktiveerd
Mode
indicatielampje Seperatdruk
forinstelling
Kleur: Instellen: Druk A Druk B
Groen Gevoeligheid
Rood Vertraging Min. Sec.
Geel In-/Uitschakeling Ingesch. Uitgesch.
Knippert Continu
Drukopbeideknoppen
Status
indicatielampje
Vertraagd Rood
uitgeschakeld Groen
No Rood
vertraging Groen
Vertraagd Rood
ingeschakeld Groen
Sensorgeaktiveerdof
sensorspanningloos
Zwart Instelling voltooid
Produkt:
De MS 40R capaciteitssensor is ontwikkeld
voor algemeen gebruik van vaste en losse
materialen.
De sensors hebben een relais uitgang met een
schakelfunctie.
Toepassing:
• Als niveaubewaking in silos en voerbakken.
• Om het vullen en lossen te regelen.
Montage afb. 1:
• De MS 40R versie dient zodanig te worden
gemonteerd dat tenminste 10 mm van de
sensor kontaktpunt vrij is.
• De MS 40R serie in zijn gladde versie wordt
gemonteerd in een speciale behuizing, extra
te leveren onder art. nr. 140107.
• De MS 40R-G versie met M30 voeldraad
wordt gemonteerd in een opening met een
diameter van 30 mm, en is wordt vastgezet
met een sluitmoer.
Electrische montage afb. 2:
De 90V-250Vac voeding wordt aan de blauwe
en de bruine draad aangesloten.
De belasting wordt met het relais kontakt van
de sensor in serie geschakeld.
STOP om de sensor te aktiveren, gebruik de
zwarte draden 1 en 3 (N.C.-kontakt).
START om de sensor te aktiveren, gebruik de
zwarte draden 1 en 4 (N.O.-kontakt).
LET OP! Als de voeding is aangesloten en de
sensor nog niet geaktiveerd is valt het interne
relais af.
Functie beschrijving afb. 3:
De MS 41R bezit geen vertraging.
De MS 43R heeft als optie de mogelijkheid
voor vertraagde uitschakeling. Op het moment
dat de aktivering stopt, begint de vertragingstijd
(indicatielampje knippert rood), en als de ver-
tragingstijd om is, schakelt het relais terug.
Naast de bovengenoemde twee mogelijkheden
kan de MS 45R ook op vertraagd inschakelen
ingesteld worden (indicatielampje knippert
groen). De vertraging begint onmiddellijk nadat
de sensor is geaktiveerd. Als de vertragingstijd
om is, schakelt het relais, maar niet terug voor-
dat de aktivering stopt.
Vertraagd Vertraagd
Gevoeligheid schakelaaruit schakelaaraan
( Off delay ) ( Ondelay )
MS 41R
MS 43R
MS 45R
Instelmogelijkheden afb. 4 en afb. 5:
Door tegelijk op de drukknoppen Aen B te
drukken kan men tussen de verschillende instel-
mogelijkheden switchen, zie afb. 4.
Op het label van de sensor staat aangegeven of
de sensor fabrieksmatig op vertraagd inschake-
len (vertraging-aan), of op vertraagd uitschake-
len (vertraging-uit) is ingesteld, afb. 5.
Functies:
Het mode indicatielampje geeft de geselekteer-
de functie aan. Zie afb. 4. De kleur van het indi-
catielampje geeft de geselekteerde functie aan:
Groen = Gevoeligheid.
Rood = Vertraging.
Geel = In-/Uitschakeling.
Zwart = Instelling voltooid.
Instellen van de gevoeligheid:
• De drukknoppen Aen Bworden beide
ingedrukt en tegelijk losgelaten zodra het
Mode indicatielampje groen is.
• De gevoeligheid wordt verkleind door op Ate
drukken en vergroot door op Bte drukken.
Instellen van de vertraging:
• De drukknoppen Aen Bworden beide inge-
drukt en tegelijk losgelaten zodra het Mode
indicatielampje rood is.
• De vertraging wordt ingesteld door op Ate
drukken (1 min. per druk) of B(1 sec. per
druk).
De nieuw ingestelde vertraging vervangt auto-
matisch de oude instelling.
Voorbeeld: Een vertragingstijd van 10 min. en 5
sec. wordt ingegeven door 10 maal A en 5 maal
Bte drukken.
Instellen van de vertraagde in- en
uitschakeling:
• De drukknoppen Aen Bworden beide inge-
drukt en tegelijk losgelaten zodra de Mode
indicatielampje geel is.
• Geel indicatielampje knippert = Vertraagd
ingeschakeld.
Op Adrukken voor vertraagd inschakelen.
• Indicatielampje geel = Vertraagd uitgeschakeld.
Op Bdrukken voor vertraagd uitschakelen.
Het status indicatielampje geeft de aktuele
toestand van de sensor aan.
Rood = Geaktiveerd
Groen = Niet geaktiveerd
Geel = Sensor defekt
Knipperend = Vertraging in werking
Speciale functies:
De speciale functies worden geaktiveerd door
drukknop Aingedrukt te houden en tegelijkertijd
een aantal keren op drukknop Bte drukken. Als
dan drukknop Awordt losgelaten is de speciale
functie geaktiveerd.
De drukknop en zijn functie:
•Om de sensor weer in te stellen op de
fabrieksinstelling:
A + B voor minimaal 15 seconden.
•Om de ingestelde vertraging af te lezen:
A + 2xB:
Het mode indicatielampje knippert ieder uur
geel, iedere minuut rood en iedere seconde
groen.
•Om de vertraging met +10 sec. te verhogen:
A + 4xB.
•Om de vertraging met -5 sec. te verlagen:
A + 5xB.
•Om de vertraging met +1 uur te verhogen:
A + 6xB.
Men geeft eerst de minuten en daarna de
seconden in.
•Om de vertraging uit te schakelen:
A + 7xB.
•Om het licht van het mode/status
indicatielampje te doven:
A + 8xB.
Zodra op Aof Bgedrukt wordt, gaat het lampje
automatisch aan en na een kort tijd weer uit.
•Om het licht van het mode/status
indicatielampje aan te doen:
A + 9xB.
Belangrijke technische gegevens:
Voeding: 90 - 250V AC
Frequentie AC: 50 - 60 Hz
Relais schakelaar max AC:
1,1 kVA bij cos ϕ= 1
1,0 kVA bij cos ϕ= 0,8
0,7 kVA bij cos ϕ= 0,4
Relais schakelaar min.: 100 mA en 12V
Temperatuurbereik: -20°C - + 70°C
-4°F - +158°F
Maximale vertraging: 4 uur
MS 40R
MS 40R
MS40R-G

6MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
2
3
5
4
1
00.05.01
F
Brun
Bleu 90-250 V
Noir 1 NO
Noir 4 NC
Noir 3
Contact de relais 8 (3) A 230 V
Activé
Capteur Pas activé
Indicateurdumode Appuyerséparément
pourajuster
Couleur: Ajustage: App. A App. B
Vert Sensibilité
Rouge Retardement Min. Sec.
Jaune Dé-/Enclenchement Enclen- Déclen-
chement. chement.
Éclats Constant
Appuyertouslesdeuxpresse-boutonspourchanger
Indicateur
del’état
Déclenchement Rouge
retardé Vert
Pas de Rouge
retardement Vert
Enclenchement Rouge
retardé Vert
Capteuractivéousans circuit
Noir Ajustage terminé
Produit:
La série MS 40 comprend des capteurs ca-
pacitives pour l’emploi en matières solides
aussi bien qu’en matières libres.
Les capteurs sont équipés d’une sortie relais
en fonction d’inverseur.
Domaine d’application:
• Surveillance du niveau restant dans les
silos et réservoirs.
• Pilotageduremplissageet dela vidage.
Montage Fig. 1:
• La série MS 40R est installée ainsi qu’au
moins 10 mm du bout du point de contact
soitlibre.
• La série MS 40R en fabrication lisse est
montée effectivement, dans un boulon-
nage spéciale, accessoires supplémen-
taires no 140106.
• Le montage se fait aussi sans contreécrou
par l’usage de la bride no 140107.
• La série MS 40R-G à filet de vis M30 est
montée dans un trou 30 mm de diamè-tre
est serrée par un contre-écrou.
Montage électrique Fig. 2:
La tension d’alimentation 90V - 250V CA est
connectée aux fils bleu et brun.
Le chargement est connecté en série au con-
tact de relais du capteur.
ARRET par activation du capteur, utiliser les
fils noirs 1 et 3 (contact „repos“).
DEMARRAGEparactivationducapteur,
utiliser les fils noirs 1 et 4 (contact „travail“).
REMARQUES! La tension d’alimentation
connectée et pas activée, le relais interne est tiré.
Fonctionnement Fig. 3:
MS 41R n’a pas de retardement.
MS 43R a la possibilité de déclenchement
retardé. Quand l’activation cesse, le retarde-
ment demarre (témoin rouge), et quand le
retardement s’est écoulé, le relais retourne à
son point de dèpart.
Au-delàlesréglagesdéjàmentionnés,MS45R a
aussi la possibilité d’un enclenchement retardé
(témoin vert). Le retardement demarre au mo-
ment où le capteur est activé. Quand le retar-
dement s’est écoulé, le relais change et ne re-
tourne pas à son point de départ avant que
l’activation cesse.
Sensibilité Enclenchement Déclenchement
retardé retardé
( Off delay ) ( On delay )
MS 41R
MS 43R
MS 45R
Options de réglage Fig. 4 et Fig. 5:
Par activation de tous les deux contacts de
pression Aet Bsimultanément, il est possible
de changer entre les differentes options de
réglage,voirfig. 4.
Sur l’étiquette on coche d'une croix la mise au
point actuelle du capteur - enclenchement
retardé (on-delay) ou déclenchement retardé
(off delay) fig. 5.
Fonctions:
L’indicateur du mode montre la fonction
choisie. Voir fig.4.Lacouleurde l’indicateur
montre la mise au point choisie:
Vert = sensibilité
Rouge = retardement
Jaune = Dé- / Enclenchement.
Noir = Mise au point terminée.
Ajustage de la sensibilité:
• Activer et lâcher les presse-boutons Aet B
simultanément jusqu’à ce que l’indicateur
du mode luit vert.
• La sensibilité peut être reduite par
appuyer Aet augmentée par appuyer B.
Ajustage du retardement:
• Activer les presse-boutons Aet Bjusqu’à
ce que l’indicateur du mode luit rouge.
• Ajuster le retardement par appuyer A(1 min.
par pression) et B (1 sec. par pression).
Le nouvel ajustage du retardement surchange
l’ancien.
Ex.: Un retardement de 10 min. et 5 sec. est
mis par 10 x A et 5 x B.
Ajustage du déclenchement/
enclenchement retardé:
• Activer les presse-boutons Aet Bjusqu’à
ce que l’indicateur du mode luit jaune.
• Eclats jaunes = enclenchement retardé.
Appuyer A pour avoir un enclenchement
retardé.
• Feu jaune = déclenchement retardé.
Appuyer Bpour avoir un déclenchement
retardé.
L’indicateur de l’état montre l’état du détecteur.
Rouge= Activé.
Vert = Pas activé.
Jaune = Erreur de détecteur
Eclats= Retardement en marche
Fonctions spéciales:
Exécuter les fonctions spéciales par maintenir
l’appui sur le presse-bouton Aet activer B
un nombre de fois. La fonction spéciale est en
vigueur quand le presse-bouton A est lâché.
Presse-bouton et sa fonction:
•Réinitialisation du capteur
(Préréglage de l’usine):
A + B pendant 15 secondes au moins.
•Indication du retardement ajusté:
A + 2xB:
Indicateur du mode donne un éclat vert
par seconde, et un éclat rouge par minute.
•Ajustage du retardement avec +10 sec.:
A + 4xB.
•Ajustage du retardement avec -5 sec.:
A + 5xB.
•Déconnexion du fonction retardement.
A + 6xB.
•Fermeture du feu de l’indicateur du
Mode/del’Etat.
A + 7xB.
Le feu est allumé automatiquement à la
première pression du presse-bouton Aou
B, et il s’eteint après peu de temps.
•Allumage du feu de l’indicateur du
Mode/del’Etat.
A + 8xB.
Données techniques importantes:
Tensiond’alimentation:90 - 250V CA
Fréquence CA: 50 - 60 Hz
Contact de relais max CA:
1,1 kVA à cos ϕ= 1
1,0 kVA à cos ϕ= 0,8
0,7 kVA à cos ϕ= 0,4
Contact de relais min.: 100mA og12V
Température: -20°C - + 70°C
-4°F - +158°F
MS 40R
MS 40R
MS40R-G

7
MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
2
3
5
4
1
00.05.01
E
Producto:
La serie de sensores capacitivos MS 40R está
pensada para múltiples aplicaciones tanto en
materiales sólidos como en polvo o líquidos.
El sensor incorpora una salida de relé conmu-
tado.
Campo de aplicación:
• Control de nivel en silos y containers.
• Control de llenado y vaciado.
Montaje fig. 1:
• La serie MS 40R debe instalarse de forma
que como mínimo 10mm. de punta del
sensor de contacto quedaran libres.
• La serie MS 40R de superficie cilíndrica se
monta mediante un prensa-estopas PG
(accesorios adicionales nº 140107).
• La serie MS 40 R-G con roscado M-30 se
monta en un agujero de diámetro 30 mm.,
y se fija mediante tuerca y contratuerca.
Conexión eléctrica fig.2:
La alimentación eléctrica de 90 v - 250 V AC
se conecta a los cables azul y marrón.
La carga se conecta en serie con el relé libre
del sensor.
PARO por activación del sensor conectar a
los cables negros 1 y 3 (N.C.).
MARCHApor activación del sensor conectar
a los cables negros 1 y 4 (N.O.).
ATENCIÓN! Con el sensor conectado a la
red pero desactivado el relé está excitado.
Descripción de funciones fig. 3:
El MS 41 R no tiene retardo.
El MS 43 R tiene una opción para su retardo
a la desconexión. Cuando cesa la activación,
empieza la cuenta atrás (parpadeo rojo), y
cuando ésta ha acabado, el relé vuelve al
punto de partida.
A parte de las funciones anteriormente
mencionadas, el MS 45 R también tiene la
opción de retardo a la conexión (parpadeo
verde). La cuenta atrás comenzará inmediata-
mente cuando el sensor se active. Cuando
dicha cuenta atrás finalice, el relé se encenderá
y no se parará ni volverá al punto de partida
hasta que la activación cese.
Sensibilidad Retardo a la Retardo a la
desconexión conexión
(off delay) (on delay)
MS 41R
MS 43R
MS 45R
Opciones de ajuste fig. 4 y fig. 5:
Mediante la activación simultánea de los dos
botones A y B, es posible cambiar entre las
distintas opciones de ajuste, ver fig. 4.
En la etiqueta, indicado con una equis (X), se
puede ver si el sensor está ajustado para el
retardo a la conexión (on-delay), o el retardo a
la desconexión (off-delay), fig. 5.
Funciones:
El indicador de modo (mode) muestra la
función elegida, ver fig. 4. El color del
indicador muestra la función seleccionada:
Verde = Sensibilidad
Rojo = Retardo
Amarillo = Encendido / Apagado
Negro = Ajustes completados
Ajuste de la sensibilidad:
• Presionar los botones A y B simultánea-
mente y dejar de hacerlo hasta que el indi-
cador de modo (mode) sea de color verde.
• La sensibilidad se reducirá presionando el
botón A, o se incrementa presionando el
botón B.
Ajuste de retardos:
• Presionar los botones A y B simultánea-
mente hasta que el indicador de modo
(mode) sea de color rojo.
• El retardo se ajusta presionando A (1 minu-
to por pulsación) y B (1 segundo por pul-
sación).
• Un nuevo ajuste del retardo eliminará el
ajuste anterior.
Ej: Un retardo de 10 min. y 5 segundos se
ajustará pulsando 10 veces A y 5 veces B.
Ajuste de retardo a la conexión/
desconexión:
• Presionar los botones A y B simultánea-
mente hasta que el indicador de modo
(mode) sea de color amarillo.
• Luz amarilla parpadeante = Retardo a la
conexión.
Pulsar Apara tener un retardo a la conexión.
• Luz amarilla = Retardo a la desconexión.
Pulsar B para tener un retardo a la
desconexión.
El indicador de estado indica el estado del
sensor:Rojo = Activado
Verde = No activado
Amarillo = Defecto en el sensor
Parpadeo = Retardo en marcha
Funciones especiales:
Para ejecutar las funciones especiales presio-
nar todo el tiempo el botón A y simultánea-
mente presionar el botón B repetidas veces.
Cuando se deje de presionar el botón A, la
función especial estará activada.
Funciones relacionadas con el uso de los
botones :
•Selección de los ajustes de origen :
A + B durante al menos 15 segundos.
•Lectura del tiempo de retardo :
A + 2xB :
El indicador de modo emite un parpadeo
amarillo por cada hora, un parpadeo rojo
por cada minuto y un parpadeo verde por
cada segundo de retardo.
• Aumento del retardo en + 10 segundos:
A + 4xB
• Reducción del retardo en - 5 segundos :
A + 5xB
• Aumento del retardo en + 1 hora :
A + 6xB
• Los minutos y los segundos deben estar
introducidos previamente.
Desconexión del retardo :
A + 7xB
• Apagado de la luz en el indicador de
modo/estado :
A + 8xB
Información técnica importante :
Alimentación eléctrica : 90 - 250 V CA
Frecuencia CA : 50 - 60 Hz
Contacto de relé max. CA :
1,1 KVA al cos ϕ= 1
1,0 KVA al cos ϕ= 0,8
0,7 KVA al cos ϕ= 0,4
Contacto de relé min. : 100 mA y 12 V
Temperatura : - 20ºC - + 70ºC
- 4ºF - + 158ºF
Marrón
Azul 90-250 V
Negro 1 NO
Negro 4 NC
Negro 3
Relé contacto 8 (3) A 230 V
Activado
Sensor No activado
Indicadordemodo Ceactivaindividua-
menteparaelajuste
Coulor: Ajustar: Pres.A Pres.B
Verde Sensibilidad
Rojo Retardo Min. Seg.
Amarillo Conectar/Desconectar Conec- Desconec-
tado. tado.
Parpadeante Fijo
Activarlosdosbuttonsparaconectar
Indicador
deestado
Retardado a la Rojo
desconnexion Verde
Sin Rojo
retardado Verde
Retardado a la Rojo
connexion Verde
Sensoractivadoo
sensorsincorriente
Negro Ajustes completados
MS 40R
MS 40R
MS40R-G

8MS 41R / MS 43R / MS 45R / MS 45R-G
ENGLISH
Control of emptying. (See fig. 7).
(Wired as NO, see fig. 2)
1. The container is empty - the motor M is
switched off.
2. The container is being loaded. When the
material activates the sensor, the motor
M is switched on, and emptying is
commenced.
3. The material is removed from the sensor.
The motor M continues until the set
time expires, and then stops.
Control of filling. (See fig. 8).
(Wired as NC, see fig. 2)
1. The container is full. The sensor is
active and the motor M is switched off.
2. The material is being removed from the
container. When the material leaves the
sensor, the counting down starts.
3. The set time has expired, and the sensor
starts the filling of motor M.
4. When the sensor is activated again, the
filling is stopped.
DEUTSCH
Steuerung der Entleerung: (Siehe Fig. 7)
(Gekoppelt wie N.O., siehe Fig. 2).
1. Der Behälter ist leer - der Motor Mist
ausgeschaltet.
2. Der Behälter wirdgefüllt.BeiBeeinfluss-
ung des Sensors vom Füllgut, wird der
Motor Meingeschaltet, und die Entlee-
rung fängt an.
3. Das Füllgut wird vom Sensor entfernt.
DerMotor Mläuft bis die eingestellte
Zeit vergangen ist, und wird dann
ausgeschaltet.
Steuerung der Füllung. (Siehe Fig. 8)
(Gekoppelt wie NC, siehe Fig. 2)
1. Der Behälter ist voll. Der Sensor ist ak-
tiviert und der Füllmotor Mist ausge-
schaltet.
2. Das Füllgut wird vom Behälter entfernt.
Wenn das Füllgut den Sensor verläßt,
wird die Zeitverzögerung ausgelöst.
3. Die eingestellte Zeitverzögerung ist abge-
laufen, und der Sensor setzt die Füllung
Min Gang. 4. Wenn der Sensor wieder
aktiviert wird, stoppt die Füllung
NEDERLANDS
Voorbeelden :
Sturing als leegmelder : zie fig. 7
( gekoppeld als NO ,zie fig 2 )
1. De opvangbak is leeg - de motor M is
uitgeschakeld.
2. De opvangbak word gevuld. bij aktieve-
ring van de sensor van het stortmateriaal
wordt motor M
ingeschakeld, en het leegmakenbegint.
3. De sensor komt vrij van het stortmateri-
aal, motor M loopt tot de ingestelde tijd
verlopen is, en wordt dan uitgeschakeld.
Sturing als volmelder, zie fig. 8
( gekoppeld als NC , zie fig 2 )
1. De opvangbak is vol , de sensor is geak-
tiveerd, de vulmotor M is uitgeschakeld.
2. De opvangbak met stortmateriaal loopt
leeg . Als de sensor vrijkomt van het
stortmateriaal komt de tijdvertraging in.
3. De ingestelde tijdvertraging is gestopt en
de sensor schakeld M in .
4. Wanner de sensor weer word geaktiveerd
stopt vuller M.
FRANCAIS
Gestion du vidage (voir la fig. 7)
(câblage NO, voir la fig. 2)
1. Le tank est vide - le moteur M est à
l’arrêt.
2. Le tank se remplit et dès que le matériau
active le capteur, le moteur M démarre
etle vidage commence.
3. Le matériau n’est plus en contact avec le
capteur. Le moteur M continue à tourner
jusqu’à expiration du délai sur le tempo-
risateur, puis il s’arrête.
Gestion du remplissage (voir la fig. 8)
(câblage NC, voir la fig. 2)
1. Le tank est plein. Le capteur est activé
et le moteur M est à l’arrêt.
2. Le matériau du tank se vide et dès que le
capteur n’est plus activé, le comptage à
rebours commence au temporisateur.
3. Le délai établi expire et le capteur démar-
re le remplissage à l’aide du moteur M.
4. Une fois que le capteur est activé à
nouveau, le remplissage s’arrête.
ESPANOL
Control de vaciado. (Véase la fig. 7)
(Acoplado como NO, véase la fig. 2)
1. El recipiente está vacío - el motor M
está desconectado.
2. El recipiente se está cargando. Cuando el
material activa el sensor, el motor M ar-
ranca y se comienza el vaciado.
3. El material se retira del sensor.
El motor M continúa hasta que trans-
curre el tiempo establecido y entonces
se detiene.
Control de llenado. (Véase la fig. 8)
(Acoplado como NC, véase la fig. 2)
1. El recipiente está lleno. El sensor está
activado y el motor M se encuentra apa-
gado.
2. El material está siendo retirado del reci-
piente. Cuando el material abandona el
sensor, comienza la cuenta regresiva.
3. El tiempo establecido ha expirado, y el
sensor activa el llenado con el motor M.
4. Cuando el sensor es activado nuevamente,
se detiene el llenado.
78
DANSK
Styring af tømning. (Se fig 7)
(Koblet som NO, se fig. 2)
1. Beholderen er tom - motoren M er stop-
pet
2. Beholderen fyldes. Når materialet påvir-
ker føleren, starter motoren M, og tøm-
ning påbegyndes.
3. Materialet forlader føleren. Motoren M
fortsætter med at køre, indtil den indstil-
lede timertid er gået. Derefter stopper
den.
Styring af fyldning. (Se fig. 8)
(Koblet som NC, se fig 2)
1. Beholderen er fyldt op. Føleren er påvir-
ket, og motoren M er stoppet.
2. Materialet forbruges fra beholderen. Når
materialet forlader føleren, starter timer-
ens nedtælling.
3. Den indstillede tid er gået, og føleren
starter påfyldning med motoren M.
4. Når føleren igen påvirkes, stoppes på-
fyldningen.
00.05.01
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Big Dutchman Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric IQSS-R-E Reference manual

Bozz
Bozz Party cooler BWC31B-1 manual

JK Audio
JK Audio BlueDriver-M3 user guide

RUMED
RUMED 3000 Operating and maintenance instructions

IFM
IFM Ecomat 100 EC2082 Mounting and installation instructions

Dometic
Dometic PerfectWall PW3500 operating manual

HRB
HRB Unterstand Gr.1 Assembly instructions

Oakton
Oakton RDO WD-35640-53 operating instructions

Panasonic
Panasonic MA2SP06 Specification sheet

Sureshotlaser
Sureshotlaser PINLOC3000IP user manual

Vaisala
Vaisala DSC111 installation manual

2gig Technologies
2gig Technologies 2GIG-DBELL1-345 Install instructions