Binatone HD-2005 User manual

Hair Dryer
Instruction Manual

A
B

3
ENGLISH.........................................4
FRANÇAIS .................................... 10
РУССКИЙ .....................................16
УКРАЇНСЬКА ...............................22
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА

4
Hair Dryer HD2005
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
XBefore using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
XOnly use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
XOnly use attachments supplied with the equip-
ment.
XTo avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
XDo not let children use the appliance without supervision.
XIf the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen-
ter.
XUse of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
XAlways supervise the equipment while in use.
XTo avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
XAlways unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
XNever pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
XDo not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
XPosition the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
XDo not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
XDo not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
XDo not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
XThis equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
XPlease follow all the requirements of this guide.
XDo not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.

5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY MEASURES
XPlease prevent foreign substances from getting
inside the hairdryer as it may result in engine fail-
ure and premature failure of the appliance. As
well as electric shock.
XNever cover the appliance when in use, take
care to always keep the air filter uncovered and
clean.
XAlways switch the appliance off prior to plac-
ing it aside even if only for a short period of time.
XAvoid direct contact between attachments and the skin of the
head.
XDo not use the appliance near the sink or other water sources.
XFor additional protection it is recommended that you install a
safety shut off protection device with the rated actuating cur-
rent not exceeding 30 mA, into the bathroom’s electrical cir-
cuit. We recommend that you consult a specialist.
XThis appliance is equipped with an automatic overheating pro-
tection feature. When overheated, the appliance switches off
automatically. Unplug the appliance from the power socket.
Cool the device off for several minutes and then switch it on
again. Prior to switching on again please ensure that the
hairdryer’s filter is not clogged with fluff, hair, etc. Clean the
grille, if necessary, as described in these instructions.
PARTS OF THE APPLIANCE
Figure A:
1. Body
2. Folding rear cap
3. Speed switch
4. Temperature switch
5. Cool shot button
6. Ionization on/off
7. Outlet nozzle
8. Concentrator
9. Folding hanging ring
BEFORE USING
THE APPLIANCE
Remove all packaging materials from the
appliance.

6
OPERATING INSTRUCTIONS
Speed selection
Set the required speed mode with the switch
(3):
0– switch off.
middle position – gentle airflow for elaborate
hair styling.
– strong airflow for quick hair drying.
Folding hanging ring (9) becomes red when the appliance is
switched on.
Temperature control
Set the required temperature with the switch (4):
– hot airflow for preliminary hair drying.
middle position – warm airflow for final hair drying and styling.
– lukewarm airflow for delicate hair drying and hairstyle setting.
The cool shot button (5), marked with the snowflake, immedi-
ately generates a cold airflow to fix your hairstyle. To achieve
that, press and hold button (5).
Ionizing function
When the button (6) is on the folding ring (9) turns blue
indicating ionization is on.
While performing ionization the hair dryer generates a stream
of negatively charged ions that neutralize the positive ions that
can cause electro-static.
Ionizing prevents destruction of hair structure and enriches
the hair with ions. Thanks to the ionizing technology the water
molecules break up in such a way that they easily reach the hair
cuticle and roots, additionally moistening and softening them mak-
ing your hair more healthy, silky, and shining. The main benefit of
this is that your hair does not accumulate static electricity and
therefore can be styled more easily.
Using the concentrator (8)
If you want to dry the hair fast, select the maximum speed and
temperature settings. Do not concentrate the air flow on any one
area for a long time.
Attach the concentrator (8) to the outlet (7) of the hairdryer
to generate a directed airflow. Set the required speed and tem-
perature setting. To style your hair, direct the airflow towards the
comb or brush used to style your hair. A round hairbrush is rec-
ommended for a better hold.

7
ENGLISH
CARE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and let it cool
down prior to cleaning. .
2. Open folding rear cap (2) pushing the lug
marked with the arrow (pic.B) Remove the dust
or hairs from the filter using a small brush.
3. Regularly wipe the hair dryer body and at-
tachments with a soft damp cloth. Do not allow
water or any other liquid to get into the hair drier.
4. A special folding ring (9) is provided for convenient use and
storage of the hair dryer.
USEFUL TIPS
Hair drying recommendations
XLong hair drying: bend down with your head
low so as to let your hair down. Comb from back to
front while drying. When your hair is half dry;
raise your head and finish your hair style with the
hair dryer.
XDry short hair with the hair dryer, then bend down with your
head low and scrunch your hair with your hand brushing from
back to front. The air flow should be spread from hair roots to
the ends. In this way the hair is smooth and shiny.
XWhen hair drying make sure the distance between hair and
hair dryer is no less than 20 cm.
Hair care
In order to keep your hair healthy, we recommend applying a
nutritional mask once a week: mix thoroughly two eggs and 2
tablespoons of burdock oil and apply the mixture to dry hair from
roots to tips. Wrap the hair in a towel. Wait for 30 minutes and
thoroughly shampoo your hair. If necessary, shampoo your hair
twice.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.

8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee does not cover:
- product packing, consumables and accesso-
ries (knives, tips, etc.);
- mechanical damages and natural wear of
the product;
- failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal-
resistant components to high temperatures, force-majeure cir-
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-
ning stroke, etc.);
- damages caused by:
XNon-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-
erating manuals.
XApplication in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
XConnection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
XUnauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.

9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

10
Sèche-cheveux HD-2005
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
XAvant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique dans votre maison.
XUtilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
XUtilisez seulement les dispositifs qui font partie de
la garniture de l’appareil.
XPour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
XNe pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
XSi la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant,
adressez-vous à un centre de service agréé.
XL’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
XNe pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
XPour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
XDébranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
XNe tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-
rant.
XEviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
XPlacer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
XNe pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
XNe démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
service agréé.
XNe pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir

11
FRANÇAIS
dans l’air des produits inflammables
XCet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
XRespectez toutes les règles de la présente instruction.
XNe pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
XEvitez l’insertion des objets étrangers à l’intérieur
du sèche-cheveux, car ceci peut conduire à l’arrêt
du moteur et à une pane de l’appareil, ainsi qu’à
un choc électrique.
XNe jamais couvrir l’appareil en marche. Veillez
toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et propre.
XArrêtez l’appareil toujours avant de le poser
même pour un moment très bref.
XNe pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un
évier, d’une piscine ou d’autre source d’eau.
XEvitez le contact direct des manches avec la peau de la tête.
XPour la protection supplémentaire il est utile d’installer un
dispositif de sécurité avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de
bain. Adressez-vous à un spécialiste.
XCet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protec-
tion contre surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se
déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de
courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite
remettez-le en marche. Avant de remettre l’appareil en
marche, vérifiez que le filtre du sèche-cheveux n’est pas
bouché par le duvet, les cheveux etc.… En cas de besoin
nettoyez la grille comme indiqué dans la notice d’utilisation.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Corps
2. Filtre protecteur amovible
3. Commutateur de vitesses
4. Commutateur de régime thermique
5. Bouton d’air froid instantané
6. Ionisation
7. Orifice de sortie d’air
8. Concentrateur
9. Anneau d’accrochage escamotable avec l’indication
d’ionisation

12
AVANT L’USAGE
Enlevez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil.
MODE D’EMPLOI
Choix du régime de vitesse
Choisissez le régime de vitesse nécessaire à
l’aide du commutateur (3):
0– arrêt.
position neutre – flux d’air faible pour mise
en pli.
– flux d’air fort pour séchage de cheveux rapide.
Anneau d’accrochage escamotable (9) se fait rouge lors de
démarrage de l’appareil.
Choix de régime thermique
Choisissez le régime thermique nécessaire à l’aide du
commutateur (4):
– air chaud pour séchage préalable des cheveux.
position neutre – air tiède pour séchage définitif et mise en pli.
– air légèrement tiède pour séchage soigneux et fixation de la
coiffure.
Le bouton d’air froid instantané (5), marqué de cristal de
neige, cert à fixer la coiffure.
Pour générer l’air froid pressez et maintenez cette bouton .
Fonction ionisation
Anneau d’accrochage escamotable (9) se fait bleu après
pression de ce bouton (6).Cela revient que l’appareil fonctionne
en régime d’ionization.
Lors d’ionisation, le sèche-cheveux émet un flux d’ions à charge
négative qui neutralisent les ions à charge positive provocant
l’électrisation des cheveux.
L’ionisation prévient la destruction de la structure des cheveux
et les enrichit en ions. Grâce à la technologie d’ionisation, les
molécules d’eau se désintègrent de façon à pénétrer facilement
dans la cuticule et les racines des cheveux, en les hydratant et les
assouplissant, ce qui rend les cheveux plus sains, plus soyeux et
leur redonne de l’éclat. Les cheveux ne s’électrisent pas et se
coiffent facilement même sans produits coiffants.

13
FRANÇAIS
Utilisation du concentrateur (8)
Si vous voulez faire sécher les cheveux rapidement, choisissez
le mode de vitesse et de température maximal. Ne pas concentrer
le flux d’air sur le même endroit pour longtemps.
Fixez le concentrateur (8) sur l’ouverture de sortie (7) du
sèche-cheveux pour former le flux d’air directionnel. Choisissez
le régime nécessaire de vitesse et de température. Pour créer une
coiffure, dirigez le flux d’aire sur le peigne que vous utilisez pour
coiffer les cheveux. Il est conseillé d’utiliser une brosse ronde.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-
le toujours du réseau électrique et laissez
refroidir.
2. Ouvrez le filtre protecteur amovible (2) en
pressant sur le crêt, indiqué par aiguille (des.
B). Enlevez du filtre la poussière, les cheveux
et les poils avec une petite brosse.
3. Essuyez régulièrement le corps et les manches à l’aide d’un
tissu mou humide. Ne pas laisser s’infiltrer l’eau ou autre
liquide à l’intérieur du sèche-cheveux.
4. Pour faciliter l’utilisation et le rangement, un anneau
d’accrochage escamotable (9) est prévu.
CONSEILS UTILES
Recommendation comment sécher
vos cheveux.
XIl vaut mieux de sécher les cheveux longs ainsi:
penchez la tête, lessez pendre les cheveux,
brossez de la nuque au front par le séche-cheveux.
Quand les cheveux deviennent presque sec, redressez la tête
et coiffez les cheveux comme vous voulez.
XSi vous avez les cheveux courts, il faut les brosser avec le
séche-cheveux et puis rebrousser de la nuque au front pen-
chant la tête en avant. C’est tres important de tenir le séche-
cheveux de tel facon que l’aire souffle de racine des cheveux
jusqu’aux bouts. Ainsi la couche ecaillée d’un cheveu reste
lisse.
XQuand vous séchez des cheveux il faut avoir l’œil sur la dis-
tance entre le séche-cheveux et les cheveux-même. La dis-
tance doit-etre plus que 20cm.
Soin des cheveux
Pour maintenir vos cheveux en bonne santé, nous vous
conseillons de faire un masque nourrissant une fois par semaine:
mélangez 2 œufs avec 2 cuillères à soupe d’essence de bardane
et enduisez les cheveux secs des racines jusqu’aux bouts. Couvrez
bien les cheveux avec une serviette, laissez agir pendant 30 min-

14
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets.
Pour l’emballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et
le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, contactez votre centre de
service.
Garantie ne couvre pas:
- l’emballage, pièces de rechange et
accessoires (couteaux, fouets etc);
- dégâts mécaniques et usure naturel;
- dégâts résultant de surcharge, opération
inappropriée, infiltration de la poussière ou de l’humidité ou
d’insectes dans l’appareil, haute température, accidents force
majeure (feu, inondation, coup de foudre, dégâts dans le
réseau électrique etc);
- dégâts causés par:
XDéfaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des
règles des instructions.
XUsage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).
XBranchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;
XRéparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée
par des persons ou des centres de service n’ayant pas
d’autorisation.
utes et lavez soigneusement les cheveux au shampooing (deux
fois si nécessaire).

15
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

16
Фен для волос HD2005
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
XПеред первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
XИспользуйте прибор только в целях,
предусмотренных инструкцией.
XИспользуйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
XВо избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
XНе допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
XЕсли штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
XПрименение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
XНе оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
XВо избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
XОтсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
XНикогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
XНе допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
XРасполагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
XНе пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
XНикогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению

17
РУССКИЙ
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
XНе пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легко воспламеняющиеся вещества.
XЭтот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
XВыполняйте все требования инструкции.
XНе пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
XНе допускайте попадания посторонних
предметов внутрь фена, это может привести к
остановке двигателя и преждевременному
выходу из строя прибора, а также, к поражению
электрическим током.
XНикогда не накрывайте работающий прибор.
При работе всегда следите, чтобы воздушный
фильтр был не закрыт и чист.
XВыключайте прибор перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
XНе используйте прибор вблизи ванны, раковины, бассейна
и других источников воды.
XИзбегайте прямого контакта насадок с кожей головы.
XДля дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь
электрического питания ванной комнаты. За советом
обращайтесь к специалисту.
XЭлектроприбор оборудован автоматическим устройством
защиты от перегрева. При перегреве прибор отключится.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки. Дайте прибору
остыть в течение нескольких минут и включите его вновь.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рис.А
1. Корпус
2. Откидной защитный фильтр
3. Переключатель скоростных режимов
4. Переключатель температурных режимов
5. Кнопка мгновенного образования холодного
воздуха
6. Кнопка включения ионизации

18
7. Выходное отверстие
8. Концентратор
9. Откидное кольцо для подвешивания с индикацией
ионизации.
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Перед использованием снимите все
упаковочные материалы с прибора.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû
Установите необходимый режим скорости
с помощью переключателя (3):
0– выключен.
среднее положение – слабый поток
воздуха для тщательной укладки волос.
– сильный поток воздуха для быстрой сушки волос.
При включении прибора откидное кольцо (9) станет
красным.
Âûáîð òåìïåðàòóðíîãî ðåæèìà
Установите необходимый режим температуры с помощью
переключателя (4):
– горячий воздух для предварительной сушки волос.
среднее положение – теплый воздух для окончательной
сушки и укладки волос.
– чуть теплый воздух для бережной сушки волос и фиксации
прически.
Кнопка мгновенного образования потока холодного
воздуха (5), обозначенная снежинкой, служит для
закрепления укладки. Для образования холодного воздуха
нажмите и удерживайте эту кнопку.
Ôóíêöèÿ èîíèçàöèè
При включении этой кнопки (6) откидное кольцо для
подвешивания (9) станет голубым, что означает, что прибор
работает в режиме ионизации.
Во время ионизации фен выпускает поток отрицательно
заряженных ионов, которые нейтрализуют положительно
заряженные ионы, вызывающие электризацию волос.
Ионизация предупреждает разрушение структуры волос
и обогащает их ионами. Благодаря технологии ионизации,

19
РУССКИЙ
молекулы воды расщепляются таким образом, что они легко
проникают в кутикулу и корни волос, дополнительно увлажняют
и смягчают их, что делает волосы более здоровыми,
шелковистыми и блестящими. Волосы даже без укладочных
средств не электризуются и хорошо укладываются.
Èñïîëüçîâàíèå êîíöåíòðàòîðà (8)
Если Вы хотите быстро высушить волосы, выберите
максимальный режим скорости и температуры. Не
концентрируйте поток воздуха на одном месте на длительное
время.
Присоедините концентратор (8) к выходному отверстию
(7) фена для образования направленного воздушного потока.
Установите необходимый режим скорости и температуры. Для
создания прически направляйте воздух на расческу или
гребень, которым Вы укладываете волосы. Для укладки
рекомендуется использовать круглую щетку.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Перед чисткой прибора всегда отключайте
его от электрической сети и охлаждайте.
2. Откройте откидной защитный фильтр (2) ,
нажав на выступ, указанный стрелкой (рис
В). Очистите фильтр от пыли, волос и пуха
маленькой щеткой.
3. Регулярно протирайте корпус и насадку с
помощью мягкой влажной ткани. Не допускайте попадания
воды или другой жидкости внутрь фена.
4. Для удобства использования и хранения фена
предусмотрено специальное откидное кольцо для
подвешивания прибора (9).
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Ðåêîìåíäàöèè ïî ñóøêå âîëîñ
XДлинные волосы лучше сушить следующим
образом: наклоните голову вперед, свесьте
волосы вниз и прочешите щеткой от затылка ко
лбу. Лишь когда волосы станут полусухими,
снова поднимите голову и придайте прическе
при помощи фена окончательную форму.
XКороткие волосы сначала просушивают при помощи фена,
а потом взъерошивают щеткой от затылка ко лбу, наклонив
голову вперед. При этом важно держать фен таким
образом, чтобы воздух дул от корней волос к концам. Только
тогда чешуйчатый слой волоса остается гладким, и волос
приобретает блеск.
XРаботая с феном, нужно следить за дистанцией между
соплом фена и волосами: расстояние должно быть не менее
20 см.

20
Óõîä çà âîëîñàìè
Для поддержания здоровья Ваших волос мы советуем один
раз в неделю делать питательную маску: перемешайте 2 яйца
и 2 столовые ложки репейного масла и нанесите на сухие
волосы от корней до кончиков. Закутайте волосы полотенцем,
подождите 30 минут и тщательно промойте волосы шампунем
(при необходимости дважды).
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации
прибора достаточно отнести его в местный
центр переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами
приборов используются только экологически чистые материалы.
Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с
бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или работает
плохо, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр за консультацией или
ремонтом.
Гарантия не распространяется на:
упаковку изделия, расходные материалы и
аксессуары (ножи, насадки и т.п.);
механические повреждения и естественный износ изделия;
дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,
пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь
изделия, воздействием высоких температур на
пластмассовые и другие не термостойкие части, действием
непреодолимой силы( несчастный случай, пожар,
наводнение, неисправность электрической сети, удар
молнии и др.);
повреждения, вызванные:
Xнесоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
Xиспользованием в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
Xподключением в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
Xнесанкционированным ремонтом или заменой частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
Table of contents
Languages:
Other Binatone Hair Dryer manuals