Binatone HM-351 User manual

Mixer
InstructionManual

A

3
ENGLISHРУССКИЙ
АЗА
ENGLISH......................................... 4
РУССКИЙ .................................... 10
УКРАЇНСЬКА .................................16
АЗААЗА
АЗААЗА
АЗА .......................................... 22
УКРАЇНСЬКА

4
Mixer HM351
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer
ence.
DESCRIPTION
OF THE APPLIANCE
Picture A:
1. Housing.
2. Speed control
3. Attachments’ automatic eject button
4. Turbo regime button
5. Steel beating whisks
6. Steel dough kneading attachments
7. Washer
8. Small aperture to fix attachments
9. Large aperture to fix attachments
10.Power cord
BEFORE USE
Remove all packing materials from the ap
pliance and clean the appliance as mentioned
in this manual.
OPERATING INSTRUCTION
1 . Select the attachments you intend to use.
2. Before fixing the attachments, check that the
speed selector (2) is in position «0» and the
power cord (10) is disconnected from the
supply outlet.
3. Beating whisks (5) can be fixed in random
order. Fix them into apertures for attachments
till a click is heard (8 & 9).
4. Dough kneading attachments (6) can be installed only accord
ing to the following procedure: attachment with a washer
(7) has to be fixed into the large aperture for attachments
(9), and the second attachment (without a washer) shall be
fixed into the small aperture (8). Both attachments shall be
fixed until a click is heard.
5. Before switching the appliance on, make sure that both attach
ments are fixed properly!
6. Connect the appliance to the power outlet and set the speed
selector (2) to the desired setting to start operation of the ma
chine. Always start operating the machine at the lowest speed
gradually increasing the speed.

5
ENGLISH
7. At the end of the operation set the speed selector (2) to «0»
position and switch the unit off the power supply.
8. Remove excessive products from attachments by a plastic or
wooden scapula.
9. Push the button of automatic ejection of attachments (3) to take
them out of the housing (1).
CLEANING AND CARE
1. Always disconnect the unit from the power
outlet before cleaning.
2. Rub the housing (1) and the power cord
(10) of the machine with damp cloth and
then rub it dry.
3. Wash the attachments (5,6) in warm wa
ter with detergent and dry them. Attachments
may be washed in a dishwashing machine.
Note: never immerse the appliance’s housing (1) and the
power cord (10) into water.
USEFUL RECOMMENDATIONS
XIt is recommended to use beating whisks (5)
to prepare puddings, puree, mobile dough
(for example, pancake dough), to beat cream
and egg whites (fof example, to prepare kiss).
Selection of the speed regime:
Speed Function Utilization
1 low To combine To prepare sauces, puddings,
components dough for rolls и pancakes.
2 low–middle To mix To mix liquid and dry
ingredients, to beat up eggs
3 middle To shake To prepare mobile dough and
mixes
4 middle–high To beat To mix butter with sugar, to
prepare dough for cookies, mixes
for patisserie and glace icing
5 high To froth To prepare light foamy mixes,
to beat cream, whites, etc.
XAttachments to knead dough (6) should be used for average
texture dough. Tough dough should be kneaded manually.
Speed regimes 1 and 2 are considered to be optimal for knead
ing dough.
XYou can change the mixer’s speed in the course of its operation.
XTurbo regime. The turbo button (4) provides an additional
possibility to increase the mixer’s operation speed in the course
of several short time periods. This function can be activated at
any of 5 speed ranges. To achieve that press the button (4) and
keep it pressed. Time of continuous operation of the appliance in
the turbo regime shall not exceed 1 minute.

6
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following ba
sic safety precautions should always be followed:
XBefore using for the first time, check that the ap
pliance voltage is the same as your local supply.
XOnly use the appliance for the purposes stipu
lated by the instructions.
XOnly use attachments supplied with the equip
ment.
XTo avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids.
Do not place the appliance where it could come into contact
with water or other liquids. If the appliance comes in contact
with water, immediately disconnect it from the mains. Do
not use the machine again until it has been serviced by an
authorized service center.
XDo not let children use the appliance without supervision.
XIf the power cord plug does not fit to your wall
socket, consult a qualified electrician.
XUse of various adapters may result in damage to
the appliance and termination of warranty.
XAlways supervise the equipment while in use.
XTo avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
XAlways unplug before moving the appliance from
one place to another, cleaning and storing.
XNever pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
XDo not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
XPosition the appliance and the cord so that nobody can acci
dentally overturn it.
XDo not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
XDo not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by autho
rized service centers.
XDo not use the device in areas where combustible gas mix
tures or inflammable liquid vapors could present in the air,
or in areas with inflammable airborne dust or fibers
XThis equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
XPlease follow all the requirements of this guide
XDo not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.

7
ENGLISH
SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
XAvoid contacts with moving parts of the appliance.
XNever attempt to remove attachments during op
eration of the unit. First switch the mixer off.
XAlways insert beaters into the appropriate slots.
XNever use the mixer to mix paints or solvents.
XDo not apply extra force while assembling/
disassembling the appliance.
XSwitch the mixer on only when fully as
sembled. Before use, always check whether the unit is as
sembled properly.
XDo not use the appliance if the ambient temperature exceeds
0°C/ +35°C
XDuration of continuous operation of the appliance:
Blending whisks — not more than 20 minutes of operation and
5–10 minutes break.
Dough kneading attachments – not more than 10 minutes of
operation and 5–10 minutes break.
Turbo regime — not more than 1 minute of continuous opera
tion.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor
dance with waste disposal regulations in your coun
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.

8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or
does not operate properly, contact an au
thorized service center for consultancy or
repair.
The warrantee does not cover:
–product packing, consumables and ac
cessories (knives, tips, etc.);
–mechanical damages and natural wear of the product;
–failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal
resistant components to high temperatures, forcemajeure cir
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light
ning stroke, etc.);
–damages caused by:
XNonfulfillment of the abovementioned precautions and op
erating manuals.
XApplication in commercial purposes (application of the prod
uct beyond personal daily living needs).
XConnection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
XUnauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.

9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK.

10
Миксер НМ351
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использовани
ем, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста,
сохраните инструкцию для дальнейших справок.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Корпус прибора
2. Регулятор скорости
3. Кнопка автоматического выброса насадок
4. Кнопка турбо режима
5. Стальные венчики для взбивания
6. Стальные насадки для замешивания теста
7. Шайба
8. Маленькое отверстие для фиксации насадок
9. Большое отверстие для фиксации насадок
10.Сетевой шнур
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора и почистите миксер как описано в
настоящей инструкции.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1. Выберите насадки, которые Вы хотите
использовать.
2. Перед тем как установить насадки проверь
те, что регулятор скорости (2) установлен в
позицию «0», и сетевой шнур (10) отсое
динен от электрической сети.
3. Венчики для взбивания (5) Вы можете
устанавливать в произвольном порядке. Установите их в
отверстия для фиксации насадок (8 и 9) до щелчка.
4. Насадки для замешивания теста (6) могут быть установлены
только следующим образом: насадка с шайбой (7) должна быть
установлена в большое отверстие для фиксации насадок (9), а
вторая насадка (без шайбы) устанавливается в маленькое
отверстие (8). Насадки устанавливаются до щелчка.
5. Перед включением прибора убедитесь, что обе насадки
установлены правильно!
6. Подключите прибор к электрической сети и установите
регулятор скорости (2) на желаемую позицию для начала

11
РУССКИЙ
работы прибора. Всегда начинайте работу с минимальной
скорости, постепенно увеличивая обороты.
7. По окончании использования прибора установите регулятор
скорости (2) в положение «0» и отключите прибор от
электрической сети.
8. Удалите излишки продуктов с насадок с помощью пласти
ковой или деревянной лопаточки.
9. Нажмите кнопку автоматического выброса насадок (3), чтобы
извлечь их из корпуса прибора (1).
УХОД И ЧИСТКА
1 . Всегда отсоединяйте прибор от электри
ческой сети перед чисткой.
2. Протрите корпус прибора (1) влажной
тканью и вытрите насухо.
3. Промойте насадки (5,6) в теплой воде с
мылом и высушите их. Насадки прибора
можно мыть в посудомоечной машине.
Примечание: никогда не погружайте корпус
прибора (1) и сетевой шнур (10) в воду.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
XВенчики для взбивания (5) рекомендуется
использовать для приготовления пудингов,
пюре, жидкого теста (например, блинного),
для взбивания кремов и яичных белков
(например, для приготовления безе). Выбор
скоростного режима:
Скорость Функция Использование
1 низкая Соединять Для приготовления соусов, пудингов,
компоненты теста для булочек и оладьев
2 низкая– Смешивать Для смешивания жидких и сухих
средняя ингредиентов, взбивания яиц
3 средняя Взбалтывать Для приготовления жидкого теста
и смесей
4 средняя– Взбивать Для смешивания масла с сахаром,
высокая приготовления теста для печенья,
смесей для пирожных и глазурей
5 высокая Взбивать Для приготовления легких
в пену пенистых смесей, взбитых сливок,
взбивания белков и т.п.
XНасадки для замешивания теста (6) следует применять для
теста средней консистенции. Очень крутое тесто рекомендуется
замешивать вручную. Для замеса теста оптимальными
являются 1 и 2 скоростные режимы.
XВы можете изменять скорость работы миксера в процессе
использования.
XТурбо–режим. Кнопка турбо–режима (4) предоставляет
дополнительную возможность увеличения скорости работы

12
в течение коротких промежутков времени. Эта функция может
быть активизирована на любой из пяти скоростей. Для этого
нужно нажать кнопку (4) и удерживать ее в таком
положении. Время непрерывной работы миксера в режиме
турбо не должно превышать 1 минуту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
XПеред первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
XИспользуйте прибор только в целях, предусмот
ренных инструкцией.
XИспользуйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
XВо избежание поражения электрическим током не погру
жайте прибор, вилку или электрический шнур в
воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места,
где он не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите его от
сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его
в уполномоченный сервисный центр.
XНе допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
XЕсли штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
XПрименение различных переходников может при
вести к порче прибора и прекращению гарантий
ных обязательств.
XНе оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
XВо избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен Ваш прибор.
XОтсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и хранением.
XНикогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
XНе допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
XРасполагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
XНе пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонти
ровать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура
и штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
XНикогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправиль
ная сборка может привести к поражению электрическим током
во время последующего использования прибора. Все
ремонтные работы должны производиться только
в уполномоченном сервисном центре.

13
РУССКИЙ
XНе пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
XЭтот прибор предназначен только для домашнего использова
ния и не предназначен для коммерческого и промышленного
использования.
XВыполняйте все требования инструкции. Не пользуйтесь
прибором, имеющим механические повреждения (вмятины,
трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближай
шем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
XИзбегайте контакта с подвижными частями
прибора.
XНикогда не пытайтесь снять насадки во время
работы прибора. Сначала выключите прибор.
XВсегда устанавливайте насадки для взбива
ния в строго определенные для них устано
вочные места.
XНикогда не размешивайте краски или растворители с помощью
миксера.
XПри сборке и разборке не применяйте излишних усилий,
внимательно прочитайте настоящую инструкцию.
XВключайте миксер только после полной сборки. Перед исполь
зованием прибора всегда проверяйте, правильно ли он собран.
XНе используйте прибор при температуре окружающего
воздуха ниже 0 С и выше +35С
XВремя непрерывной работы прибора:
– С венчиками для взбивания – не более 20 минут работы и
5–10 минут перерыв
– С насадками для замешивания теста – не более 10 минут
работы и 5–10 минут перерыв
– Турбо режим – не более 1 минуты непрерывной работы.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утили
зирован с наименьшим вредом для окружающей
среды и в соответствии с правилами по утилизации
отходов в Вашем регионе. Для правильной
утилизации прибора достаточно отнести его в
местный центр переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов
используются только экологически чистые материалы. Поэтому
картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными
отходами.

14
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или рабо
тает плохо, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр за консультацией или
ремонтом.
Гарантия
не распространяется на:
–упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары
(ножи, насадки и т.п.);
–механические повреждения и естественный износ изделия;
–дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной
эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и
др. посторонних предметов внутрь изделия, воздействием
высоких температур на пластмассовые и другие не термостойкие
части, действием непреодолимой силы( несчастный случай,
пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар
молнии и др.);
–повреждения, вызванные:
Xнесоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
Xиспользованием в коммерческих целях (использование, выхо
дящее за рамки личных бытовых нужд).
Xподключением в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
Xнесанкционированным ремонтом или заменой частей при
бора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или
сервисным центром.

15
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какоголибо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

16
Міксер НМ351
Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням,
щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,
збережіть інструкцію для подальших довідок.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Корпус приладу
2. Регулятор швидкості
3. Кнопка автоматичного викиду насадок
4. Кнопка турбо режиму
5. Сталеві віночки для взбивания
6. Сталеві насадки для замішувания тіста
7. Шайба
8. Маленький отвір для фіксації насадок
9. Великий отвір для фіксації насадок
10.Мережний шнур
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
Зніміть усі пакувальні матеріали з
приладу і почистіть міксер як описано в дійсній
інструкції.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
1. Виберіть насадки, що Ви хочете викорис
товувати.
2. Перед тим як установити насадки пере
вірте, що регулятор швидкості (2) встанов
лений у позицію “0” і мережний шнур (10)
відокремлен від електричної мережі.
3. Віночки для взбивания (5) Ви можете
встановлювати в довільному порядку. Встановіть їх в отвори
для фіксації насадок (8 і 9) до щиглика.
4. Насадки для замішування тіста (6) можуть бути встановлені
тільки в такий спосіб: насадка із шайбою (7) повинна бути
встановлена у великий отвір для фіксації насадок (9), а
друга насадка (без шайби) встановлюється в маленький отвір
(8). Насадки встановлюються до щиглика.
5. Перед включенням приладу переконайтеся, що обидві
насадки встановлені правильно!
6. Підключіть прилад до електричної мережі й встановіть
регулятор швидкості (2) на бажану позицію для початку
роботи приладу . Завжди починайте роботу з мінімальної
швидкості, поступово збільшуючи обороти.

17
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ
7. По закінченні використання приладу встановіть регулятор
швидкості (2) у положення “0” і відключіть прилад від
електричної мережі.
8. Видаліть надлишки продуктів з насадок за допомогою
пластикової або дерев’яної лопаточки.
9. Натисніть кнопку автоматичного викиду насадок (3), щоб
витягти їх з корпусу приладу (1).
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
1 . Завжди від’єднуйте прилад від електрич
ної мережі перед чищенням.
2. Протріть корпус приладу (1), мережний
шнур (10) вологою тканиною і витріть насухо.
3. Промийте насадки (5,6) у теплій воді з
милом і висушіть їх. Насадки можна мити
в посудомоєчній машині.
Примітка : ніколи не занурюйте корпус приладу
(1) і мережний шнур (10) у воду.
КОРИСНІ ПОРАДИ
XВіночки для взбивания (5) радимо викорис
товувати для готування пудингів, пюре,
рідкого тісту (наприклад, млинцевого), для
взбивания кремів і яєчних білків (наприклад,
для готування безе). Вибір швидкісного
режиму:
Швидкість Функція Використання
1 низька З’єднати Для готування соусів, пудингів, тіста
компоненти для булочок і млинців
2низька– Змішувати Для змішування рідких і сухих
середня інгредієнтів, взбивання яєць
3 середня Збовтувати Для готування рідкого тіста і сумішей
4 середня– Збивати Для змішування олії з цукром,
висока готування тіста для печива, сумішей
для тістечок і глазурей
5 висока Збивати Для готування легких пінистих
в піну сумішей, збитих вершків, збивания
білків і т.п.
XНасадки для замішування тіста (6) варто застосовувати для
тіста середньої консистенції. Дуже круте тісто радимо
замішувати вручну. Для замісу тіста оптимальними є 1 і 2
швидкісні режими.
XВи можете змінювати швидкість роботи міксера в процесі
використання.
XТурборежим. Кнопка турборежима (4) надає додаткову
можливість збільшення швидкості роботи протягом коротких
проміжків часу . Ця функція може бути активізована на кожній
з п’яти швидкостей. Для цього потрібно натиснути кнопку
(4) і утримувати її в такому положенні. Час безперервної

18
роботи міксера в режимі турбо не повинен перевищувати 1
хвилину.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час експлуатації приладу завжди дотримуй
тесь наступних правил безпеки:
XПеред першим використанням перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на приладі,
напрузі електричної мережі у Вашому будинку.
XВикористовуйте прилад тільки з метою,
передбаченою даною інструкцією.
XВикористовуйте лише пристрої, що входять у комплект
приладу.
XЩоб уникнути ураження електричним струмом, не
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур
у воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де
він не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні
води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не
користуйтеся приладом, що упав у воду. Віднесіть його до
офіційного сервісного центру.
XНе допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
XЯкщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
XЗастосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припинення гарантійних
зобов’язань.
XНе залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
XЩоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж мережі,
до якої ввімкнено Ваш прилад.
XВимикайте прилад з мережі перед переміщенням
з одного місця на інше та перед чищенням і збері
ганням.
XНіколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.
XНе допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
XРозташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг
випадково зачепити шнур і перекинути прилад.
XНе користуйтеся приладом з ушкодженим електричним шнуром
чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся відремонтувати прилад
самостійно. Заміна електричного шнура і штепсельної вилки
повинна виконуватися тільки в офіційному сервісному центрі.
XНіколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом
під час наступного використання приладу. Усі ремонтні
роботи повинні виконуватися тільки в офіційному
сервісному центрі.
XНе користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть
міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини
або в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або
волокна.

19
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ
XЦей прилад призначений тільки для домашнього викорис
тання і не призначений для комерційного і промислового
використання.
XВиконуйте усі вимоги даної інструкції.
XНе користуйтеся приладом, який має механічні пошкодження
(вм’ятини, тріщини), перевірте його працездатність у найближ
чому уповноваженому сервісному центрі.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
XУникайте контакту з рухомими частинами
приладу .
XНіколи не намагайтеся зняти насадки під час
роботи приладу . Спочатку вимкніть прилад.
XЗавжди встановлюйте насадки для збивання
у строго визначені місця для встановлення.
XНіколи не розмішуйте фарби або розчинники
за допомогою міксера.
XПри складанні та розбиранні не прикладайте зайвих зусиль,
уважно прочитайте цю інструкцію.
XВключайте міксер тільки після повного складання. Перед
використанням приладу завжди перевіряйте, чи правильно
він зібраний.
XНе використовуйте прилад при температурі навколишнього
повітря нижче 00С та вище +35 0С.
XЧас безперервної роботи приладу :
– Віночки для збивання не більш 20 хвилин роботи і 510
хвилин перерва.
– Насадки для замішування тіста не більш 10 хвилин роботи
і 510 хвилин перерва
– Турбо режим — не більш 1 хвилин безперервної роботи.
УТИЛІЗАЦІЯ
Електропобутовий прилад має бути утилізо
ваний з найменшою шкодою для навколишнього
середовища та згідно з правилами утилізації
відходів у Вашому регіоні.
Для правильної утилізації приладу досить
віднести його в місцевий центр переробки вторин
ної сировини.
Для упакування вироблених нами приладів використовуються
тільки екологічно чисті матеріали. Тому картон і папір можна
утилізувати разом з паперовими відходами.

20
ПІСЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працює або працює
погано, зверніться до уповноваженого
сервісного центру за консультацією або
ремонтом.
Гарантія не поширюється на:
– упакування виробу, видаткові матеріали
й аксесуари (ножі, насадки тощо);
– механічні ушкодження й природне зношування виробу;
– дефекти, викликані перевантаженням, неправильною або
недбалою експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах
й інших сторонніх предметів усередину виробу, впливом
високих температур на пластмасові й інші не термостійкі
частини, дією непереборної сили( нещасний випадок,
пожежа, повінь, несправність електричної мережі, удар
блискавки тощо);
– ушкодження, викликані:
Xнедотриманням описаних вище правил безпеки й інструкції
з експлуатації.
Xвикористанням у комерційних цілях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
Xвмиканням у мережу з напругою, відмінною від зазначеної
на приладі.
Xнесанкціонованим ремонтом або заміною частин приладу,
здійснених не уповноваженою на це особою або сервісним
центром.
Other manuals for HM-351
1
Table of contents
Languages:
Other Binatone Hand Mixer manuals