Bison BI 0007 User manual

BI 0007
BISON N° 7

Einstellung der Zeit:
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klick-Position.
2. Drehen Sie an der Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone zurück in die normale Position.
* Ist die Krone in der zweiten Position, wenn die Stoppuhr gestartet wurde, bewegen sich die Zeiger der Stoppuhr
weiter. Das ist keine Fehlfunktion.
Einstellung des Datums:
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klick-Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Kalenderdatum einzustellen.
* Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 3:00 Uhr ein, ansonsten wechselt der Tag nicht richtig. Ist es
notwendig, das Datum in diesem Zeitraum einzustellen, stellen Sie zuerst die Uhr auf eine Zeit, die nicht in diesem
Zeitraum liegt, dann stellen Sie das Datum ein und danach stellen Sie wieder die korrekte Zeit ein.
3. Drücken Sie die Krone zurück in die normale Position.
Vorsicht:
1. Die Rückseite des Gehäuses ist mit „5 ATM“ Wasserfestigkeit gekennzeichnet. Das heißt, die Uhr ist geeignet für
den normalen tagtäglichen Wasserkontakt, so wie leichter Regen, Händewaschen etc. Legen Sie die Uhr vor dem
Schwimmen ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHR MIT QUARZAUFZUG
Kaliber: Time Module VK64
Chronografen-
Minutenzeiger
[3]
Stundenzeiger
[1]
Minutenzeiger
[5]
Taste B
[10]
Taste A
[6]
Kleiner zweiter
Zeiger
[11]
BI 0007
Zweiter Zeiger
[4]
Datumfenster
(Kalender)
[12]
Taste C
[2]
1te 2te
Datum Kalender
Aufzugskronen-
position
[7]
Position der Auf-
zugskrone zur
Zeiteinstellung
[8]
Normale
Position der
Aufzugskrone
[9]

Einstellung der Zeit:
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klick-Position.
2. Drehen Sie an der Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone zurück in die normale Position.
* Ist die Krone in der zweiten Position, wenn die Stoppuhr gestartet wurde, bewegen sich die Zeiger der Stoppuhr
weiter. Das ist keine Fehlfunktion.
Einstellung des Datums:
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klick-Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Kalenderdatum einzustellen.
* Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 3:00 Uhr ein, ansonsten wechselt der Tag nicht richtig. Ist es
notwendig, das Datum in diesem Zeitraum einzustellen, stellen Sie zuerst die Uhr auf eine Zeit, die nicht in diesem
Zeitraum liegt, dann stellen Sie das Datum ein und danach stellen Sie wieder die korrekte Zeit ein.
3. Drücken Sie die Krone zurück in die normale Position.
Vorsicht:
1. Die Rückseite des Gehäuses ist mit „5 ATM“ Wasserfestigkeit gekennzeichnet. Das heißt, die Uhr ist geeignet für
den normalen tagtäglichen Wasserkontakt, so wie leichter Regen, Händewaschen etc. Legen Sie die Uhr vor dem
Schwimmen ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHR MIT QUARZAUFZUG
Kaliber: Time Module VK64
Minutenzeiger
[5]
Taste B
[10]
Taste A
[6]
BI 0007
Datum Kalender
Aufzugskronen-
position
[7]
Position der Auf-
zugskrone zur
Zeiteinstellung
[8]
Normale
Position der
Aufzugskrone
[9]

Setting the time:
1. Pull out the crown to the second click position.
2. Turn the crown to set Hour and Minute hands. (Check that AM/PM is set correctly).
3. Push the crown back into the normal position.
* If the crown is pulled to the second position while the chronograph is started. The chronograph hands will continue
to move. This is not a malfunction.
Setting the date:
1. Pull out the crown to the first click position.
2. Turn the crown clockwise for date setting.
* Do not set the date between 9:00PM and 3:00AM, otherwise the day may not change properly. If it is necessary
to set the date during that time period, first change to any time outside it, set the date and then reset the correct
time.
3. Pull the crown back into the normal position.
Use precaution:
1. On case back marked 5 ATM water resistant that means only for normal daily water contact, such as lightly
raining, washing hand etc, and it is not allowed to swim.
QUARTZ MOVEMENT OPERATION MANUAL
Chronograph
minute hand
[3]
Hour hand
[1]
Caliber: Time Module VK64
Minute hand
[5]
Button B
[10]
Button A
[6]
Small second
hand
[11]
BI 0007
Second hand
[4]
Date window
(calendar)
[12]
Button C
[2]
1st 2nd
Date calender
crown position
[7]
Time setting
crown position
[8]
Normal crown
position
[9]

Setting the time:
1. Pull out the crown to the second click position.
2. Turn the crown to set Hour and Minute hands. (Check that AM/PM is set correctly).
3. Push the crown back into the normal position.
* If the crown is pulled to the second position while the chronograph is started. The chronograph hands will continue
to move. This is not a malfunction.
Setting the date:
1. Pull out the crown to the first click position.
2. Turn the crown clockwise for date setting.
* Do not set the date between 9:00PM and 3:00AM, otherwise the day may not change properly. If it is necessary
to set the date during that time period, first change to any time outside it, set the date and then reset the correct
time.
3. Pull the crown back into the normal position.
Use precaution:
1. On case back marked 5 ATM water resistant that means only for normal daily water contact, such as lightly
raining, washing hand etc, and it is not allowed to swim.
QUARTZ MOVEMENT OPERATION MANUAL
Caliber: Time Module VK64
Minute hand
[5]
Button B
[10]
Button A
[6]
BI 0007
Date calender
crown position
[7]
Time setting
crown position
[8]
Normal crown
position
[9]

Réglage de l‘heure :
1. Tirez la couronne jusqu‘au deuxième encliquetage.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. (Assurez-vous qu‘AM/PM est paramétré
correctement).
3. Repoussez la couronne dans sa position normale.
* Si la couronne est tirée en deuxième position pendant que le chronomètre est actif, les aiguilles du chronomètre
continueront à se déplacer. Il ne s‘agit pas d‘un dysfonctionnement.
Réglage de la date :
1. Tirez la couronne jusqu‘au premier encliquetage.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler la date.
* Ne réglez pas la date entre 21h00 et 3h00, sans quoi le jour pourrait ne pas changer correctement. S‘il est
nécessaire de régler la date pendant cette période, commencez par changer l‘heure en dehors de celle-ci, réglez
la date puis réglez à nouveau l‘heure correcte.
3. Repoussez la couronne dans sa position normale.
Attention :
1. „Résistant à l‘eau à 5 atm“ inscrit au dos du boîtier signifie qu‘il ne convient qu‘à un contact quotidien normal
avec de l‘eau tel qu‘une légère pluie, se laver les mains etc., mais pas à être porté pour se baigner.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT DU MOUVEMENT DU QUARTZ
Calibre : Time Module VK64
Aiguille des
minutes du
chronomètre
[3]
Aiguille des
heures
[1]
Aiguille des
minutes
[5]
Bouton B
[10]
Bouton A
[6]
Petite aiguille
des secondes
[11]
BI 0007
Aiguille des
secondes
[4] Fenêtre de la
date (calendrier)
[12]
Bouton C
[2]
1ère 2e
Position du
remontoir pour
la date du
calendrier
[7]
Couronne en po-
sition du réglage
de l’heure
[8]
Couronne
en position
normale
[9]

Réglage de l‘heure :
1. Tirez la couronne jusqu‘au deuxième encliquetage.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. (Assurez-vous qu‘AM/PM est paramétré
correctement).
3. Repoussez la couronne dans sa position normale.
* Si la couronne est tirée en deuxième position pendant que le chronomètre est actif, les aiguilles du chronomètre
continueront à se déplacer. Il ne s‘agit pas d‘un dysfonctionnement.
Réglage de la date :
1. Tirez la couronne jusqu‘au premier encliquetage.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler la date.
* Ne réglez pas la date entre 21h00 et 3h00, sans quoi le jour pourrait ne pas changer correctement. S‘il est
nécessaire de régler la date pendant cette période, commencez par changer l‘heure en dehors de celle-ci, réglez
la date puis réglez à nouveau l‘heure correcte.
3. Repoussez la couronne dans sa position normale.
Attention :
1. „Résistant à l‘eau à 5 atm“ inscrit au dos du boîtier signifie qu‘il ne convient qu‘à un contact quotidien normal
avec de l‘eau tel qu‘une légère pluie, se laver les mains etc., mais pas à être porté pour se baigner.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT DU MOUVEMENT DU QUARTZ
Calibre : Time Module VK64
Aiguille des
minutes
[5]
Bouton B
[10]
Bouton A
[6]
BI 0007
Position du
remontoir pour
la date du
calendrier
[7]
Couronne en po-
sition du réglage
de l’heure
[8]
Couronne
en position
normale
[9]

Regolazione dell‘ora:
1. Estrarre la corona nella posizione del secondo clic.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. (Controllare l’impostazione corretta di AM/PM).
3. Spingere nuovamente la corona nella posizione normale.
* Se la corona è estratta nella seconda posizione mentre il cronografo è avviato, le lancette del cronografo
continueranno a muoversi. Non si tratta di un malfunzionamento.
Regolazione della data:
1. Estrarre la corona nella posizione del primo clic.
2. Ruotare la corona in senso orario per regolare la data.
* Non regolare la data tra le 9:00 pomeridiane e le 3:00 antimeridiane; in caso contrario, la data potrebbe non
cambiare correttamente. Se è necessario regolare la data durante tale periodo di tempo, regolare prima l’ora a
un momento diverso, regolare da data e, quindi, impostare nuovamente l’ora corretta.
3. Tirare nuovamente la corona nella posizione normale.
Attenzione:
1. La marcatura di impermeabile fino a 5 atmosfere sul retro della cassa significa che questa è adatta solo al
normale contatto quotidiano con l’acqua, ad esempio come la pioggia lieve, il lavaggio delle mani, ecc., ma non
per essere indossata nuotando.
MANUALE PER L‘USO – MOVIMENTO AL QUARZO
Calibro: Time Module VK64
BI 0007
lancetta minuti
cronografo
[3]
Lancetta ora
[1]
Lancetta minuti
[5]
Pulsante B
[10]
Pulsante A
[6]
Minilancetta
secondi
[11]
Lancetta secondi
[4]
Finestra data
(calendario)
[12]
Pulsante C
[2]
1a2a
Posizione corona
per la data/
calendario
[7]
Posizione
della corona per
l’impostazione
dell’ora
[8]
Posizione corona
normale
[9]

Regolazione dell‘ora:
1. Estrarre la corona nella posizione del secondo clic.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. (Controllare l’impostazione corretta di AM/PM).
3. Spingere nuovamente la corona nella posizione normale.
* Se la corona è estratta nella seconda posizione mentre il cronografo è avviato, le lancette del cronografo
continueranno a muoversi. Non si tratta di un malfunzionamento.
Regolazione della data:
1. Estrarre la corona nella posizione del primo clic.
2. Ruotare la corona in senso orario per regolare la data.
* Non regolare la data tra le 9:00 pomeridiane e le 3:00 antimeridiane; in caso contrario, la data potrebbe non
cambiare correttamente. Se è necessario regolare la data durante tale periodo di tempo, regolare prima l’ora a
un momento diverso, regolare da data e, quindi, impostare nuovamente l’ora corretta.
3. Tirare nuovamente la corona nella posizione normale.
Attenzione:
1. La marcatura di impermeabile fino a 5 atmosfere sul retro della cassa significa che questa è adatta solo al
normale contatto quotidiano con l’acqua, ad esempio come la pioggia lieve, il lavaggio delle mani, ecc., ma non
per essere indossata nuotando.
MANUALE PER L‘USO – MOVIMENTO AL QUARZO
Calibro: Time Module VK64
BI 0007
Lancetta minuti
[5]
Pulsante B
[10]
Pulsante A
[6]
Posizione corona
per la data/
calendario
[7]
Posizione
della corona per
l’impostazione
dell’ora
[8]
Posizione corona
normale
[9]

De tijd instellen:
1. Trek de kroon uit naar de tweede klikpositie.
2. Draai de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. (Controleer of AM/PM goed is ingesteld).
3. Duw de kroon terug in de normale positie.
* Als de kroon wordt uitgetrokken naar de tweede positie terwijl de chronograaf actief is, blijven de wijzers van de
chronograaf bewegen. Dit is geen defect.
De datum instellen:
1. Trek de kroon uit naar de eerste klikpositie.
2. Draai de kroon rechtsom om de datum in te stellen.
* Stel de datum niet in tussen 9:00 PM en 3:00 AM, want dan verandert de dag wellicht niet goed. Als het nodig is
om de datum tijdens die tijdsperiode in te stellen, zet u hem eerst op enig welk tijdstip buiten die periode, stelt u
de datum in, en stelt u vervolgens weer de goede tijd in.
3. Trek de kroon terug in de normale positie.
LET OP:
1. 5 atm waterbestendig op de achterkant van de kast betekent dat het horloge alleen geschikt is voor normaal,
dagelijks contact met water, zoals lichte regen, handen wassen, en niet voor tijdens het zwemmen.
KWARTSHORLOGE BEDIENINGSHANDLEIDING
Kaliber: Time Module VK64
BI 0007
Chronograaf
minutenwijzer
[3]
Urenwijzer
[1]
Minutenwijzer
[5]
Knop B
[10]
Knop A
[6]
Kleine seconde-
wijzer
[11]
Secondewijzer
[4]
Datumvenster
(kalender)
[12]
Knop C
[2]
1e2e
Datum kalender
kroonpositie
[7]
Tijdinstelling
kroonpositie
[8]
Normale
kroonpositie
[9]

De tijd instellen:
1. Trek de kroon uit naar de tweede klikpositie.
2. Draai de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. (Controleer of AM/PM goed is ingesteld).
3. Duw de kroon terug in de normale positie.
* Als de kroon wordt uitgetrokken naar de tweede positie terwijl de chronograaf actief is, blijven de wijzers van de
chronograaf bewegen. Dit is geen defect.
De datum instellen:
1. Trek de kroon uit naar de eerste klikpositie.
2. Draai de kroon rechtsom om de datum in te stellen.
* Stel de datum niet in tussen 9:00 PM en 3:00 AM, want dan verandert de dag wellicht niet goed. Als het nodig is
om de datum tijdens die tijdsperiode in te stellen, zet u hem eerst op enig welk tijdstip buiten die periode, stelt u
de datum in, en stelt u vervolgens weer de goede tijd in.
3. Trek de kroon terug in de normale positie.
LET OP:
1. 5 atm waterbestendig op de achterkant van de kast betekent dat het horloge alleen geschikt is voor normaal,
dagelijks contact met water, zoals lichte regen, handen wassen, en niet voor tijdens het zwemmen.
KWARTSHORLOGE BEDIENINGSHANDLEIDING
Kaliber: Time Module VK64
BI 0007
Minutenwijzer
[5]
Knop B
[10]
Knop A
[6]
Datum kalender
kroonpositie
[7]
Tijdinstelling
kroonpositie
[8]
Normale
kroonpositie
[9]

Установка времени.
1. Вытяните головку до второго щелчка.
2. Вращая головку, установите в нужное положение часовую и минутную стрелки. (Убедитесь,
что правильно задан режим AM/PM (до/после полудня)).
3. Установите головку в исходное положение.
* Если головка вытягивается во второе положение во время работы хронографа, его стрелки
продолжают перемещаться. Это не является неисправностью.
Установка даты.
1. Вытяните головку до первого щелчка.
2. Для установки даты вращайте головку по часовой стрелке.
* Не устанавливайте дату в интервале от 21:00 до 3:00, так как в этом случае смена дня может
выполняться с ошибкой. Если требуется установить дату именно в этот период времени,
сначала измените время (установите время вне данного диапазона), затем установите дату
и в заключение установите правильное время.
3. Установите головку в исходное положение.
Внимание!
1. На заднюю панель часов нанесена маркировка «Водостойкие, 5 атмосфер». Это означает,
что часы рассчитаны только на повседневные контакты с водой, например, легкий дождь,
мытье рук. Часы не предназначены для плавания.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫХ ЧАСОВ
Калибр: Time Module VK64
BI 0007
Минутная
стрелка
хронографа
[3]
Часовая
стрелка
[1]
Минутная
стрелка
[5]
Кнопка B
[10]
Кнопка A
[6]
Малая
секундная
стрелка
[11]
Секундная
стрелка
[4] Окно дaты
(кaлeндaрь)
[12]
Кнопка C
[2]
1-я 2-я
Положение
заводной
головки
календаря
дат
[7]
Положение
заводной головки
установки времени
[8]
Исходное
положение
заводной
головки
[9]

Установка времени.
1. Вытяните головку до второго щелчка.
2. Вращая головку, установите в нужное положение часовую и минутную стрелки. (Убедитесь,
что правильно задан режим AM/PM (до/после полудня)).
3. Установите головку в исходное положение.
* Если головка вытягивается во второе положение во время работы хронографа, его стрелки
продолжают перемещаться. Это не является неисправностью.
Установка даты.
1. Вытяните головку до первого щелчка.
2. Для установки даты вращайте головку по часовой стрелке.
* Не устанавливайте дату в интервале от 21:00 до 3:00, так как в этом случае смена дня может
выполняться с ошибкой. Если требуется установить дату именно в этот период времени,
сначала измените время (установите время вне данного диапазона), затем установите дату
и в заключение установите правильное время.
3. Установите головку в исходное положение.
Внимание!
1. На заднюю панель часов нанесена маркировка «Водостойкие, 5 атмосфер». Это означает,
что часы рассчитаны только на повседневные контакты с водой, например, легкий дождь,
мытье рук. Часы не предназначены для плавания.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫХ ЧАСОВ
Калибр: Time Module VK64
BI 0007
Минутная
стрелка
[5]
Кнопка B
[10]
Кнопка A
[6]
Положение
заводной
головки
календаря
дат
[7]
Положение
заводной головки
установки времени
[8]
Исходное
положение
заводной
головки
[9]

時刻の設定:
1りゅうずを二つ目のクリックポジションまで引き出します。
2りゅうずを回して、時針および分針を設定します。(AM/PM が適切に設定さ
れているかどうか、確認してください。)
3りゅうずを、通常のポジションへ押し戻してください。
*クロノグラフが作動した状態で、りゅうずを二つ目のポジションまで引き出
した場合、クロノグラフの針は動き続けます。これは、故障ではありません。
日付の設定:
1りゅうずを一つ目のクリックポジションまで引き出します。
2日付を設定するため、りゅうずを時計回りに回転させます。
*午後 9 時から午前 3 時の間は、日付設定を行わないでください。適切に日
付が変更しない可能性があります。午後9時から午前3時の間に、日付を
設定する必要がある場合は、時計をこれ以外の時刻に設定し、日付を設定し
たうえで、適切な時刻に設定しなおしてください。
3りゅうずを、通常のポジションへ戻してください。
注意:
1ケースの裏面には、防水性を表記する5ATMが記載されています。これは、
小雨や手洗い等の日常における水との接触に対する防水性です。水泳などの
際には、着用しないでください。
自動巻き腕時計取扱説明書
キャリバー:TimeModuleVK64
BI 0007
クロノグラ
フ分針
[3]
時針
[1]
分針
[5]
ボタンB
[10]
ボタンA
[6]
短い秒針
[11]
秒針
[4]
日付ウィン
ドウ(カレ
ンダー)
[12]
ボタンC
[2]
第一 第二
日付カレン
ダークラウ
ン位置
[7]
時間設定用
クラウン
位置
[8]
通常のクラ
ウン位置
[9]

時刻の設定:
1りゅうずを二つ目のクリックポジションまで引き出します。
2りゅうずを回して、時針および分針を設定します。(AM/PM が適切に設定さ
れているかどうか、確認してください。)
3りゅうずを、通常のポジションへ押し戻してください。
*クロノグラフが作動した状態で、りゅうずを二つ目のポジションまで引き出
した場合、クロノグラフの針は動き続けます。これは、故障ではありません。
日付の設定:
1りゅうずを一つ目のクリックポジションまで引き出します。
2日付を設定するため、りゅうずを時計回りに回転させます。
*午後 9 時から午前 3 時の間は、日付設定を行わないでください。適切に日
付が変更しない可能性があります。午後9時から午前3時の間に、日付を
設定する必要がある場合は、時計をこれ以外の時刻に設定し、日付を設定し
たうえで、適切な時刻に設定しなおしてください。
3りゅうずを、通常のポジションへ戻してください。
注意:
1ケースの裏面には、防水性を表記する5ATMが記載されています。これは、
小雨や手洗い等の日常における水との接触に対する防水性です。水泳などの
際には、着用しないでください。
自動巻き腕時計取扱説明書
キャリバー:TimeModuleVK64
BI 0007
分針
[5]
ボタンB
[10]
ボタンA
[6]
日付カレン
ダークラウ
ン位置
[7]
時間設定用
クラウン
位置
[8]
通常のクラ
ウン位置
[9]

设置时间:
1.将表冠拉出至位置2。
2.旋转表冠以调校时针和分针。(检查是否正确设置上午/下午时间)。
3.将表冠推回正常位置。
* 如果在将表冠拉出至位置2的情况下计时器开始工作,则计时器针将一直走
动,这并非故障。
设置日期:
1.将表冠拉出至位置1。
2.顺时针旋转表冠以设置日期。
* 请勿在晚上9:00至凌晨3:00期间设置日期,否则日期显示可能有误。如必
须在此时段设置日期,请先将时间调到该时间段外,再设置日期,然后重新设
置正确时间。
3.将表冠推回正常位置。
注意:
1.表壳背面标记的 5 ATM 防水表示此款腕表属于生活防水型,例如适合小雨、
洗手等,但不适合游泳时佩戴。
石英表操作手册
机芯型号:TimeModuleVK64
BI 0007
计时分针
[3]
时针
[1]
分针
[5]
按钮B
[10]
按钮A
[6]
小秒针
[11]
秒针
[4]
日期窗口(
日历)
[12]
按钮C
[2]
1st 2nd
设置日期的
表冠位置
[7]
设置时间的
表冠位置
[8]
表冠原位
[9]

设置时间:
1.将表冠拉出至位置2。
2.旋转表冠以调校时针和分针。(检查是否正确设置上午/下午时间)。
3.将表冠推回正常位置。
* 如果在将表冠拉出至位置2的情况下计时器开始工作,则计时器针将一直走
动,这并非故障。
设置日期:
1.将表冠拉出至位置1。
2.顺时针旋转表冠以设置日期。
* 请勿在晚上9:00至凌晨3:00期间设置日期,否则日期显示可能有误。如必
须在此时段设置日期,请先将时间调到该时间段外,再设置日期,然后重新设
置正确时间。
3.将表冠推回正常位置。
注意:
1.表壳背面标记的 5 ATM 防水表示此款腕表属于生活防水型,例如适合小雨、
洗手等,但不适合游泳时佩戴。
石英表操作手册
机芯型号:TimeModuleVK64
BI 0007
分针
[5]
按钮B
[10]
按钮A
[6]
设置日期的
表冠位置
[7]
设置时间的
表冠位置
[8]
表冠原位
[9]

Calibre: Time Module VK64
Definir o horário:
1. Puxe a coroa para a segunda posição
2. Gire a coroa para definir os ponteiros da hora e dos minutos. (Verifique se a indicação AM/PM está definida
corretamente).
3. Empurre a coroa para que retorne à sua posição inicial.
* Se a coroa for puxada para a segunda posição enquanto o cronógrafo é iniciado. Os ponteiros do cronógrafo
continuarão agirar. Isso não é uma falha de funcionamento.
Definir a data:
1. Puxe a coroa para a primeira posição
2. Gire a coroa para definir a data.
* Nãodefina adataentre as21horas eas3 horas.Casocontrário, odianão irámudarcorretamente. Sefornecessário
definir a data durante o intervalo de tempo, primeiro mude para qualquer horário fora desse, defina a data e
redefina o horáriocorreto.
3. Empurre a coroa para a sua posição inicial.
Instruções de segurança:
1. Na parte de trás da embalagem está indicado que o relógio é resistente à água até 5 ATM. Isso
significa que o relógio deve ser utilizado apenas para o contato diário com água, tal como chuva
leve, lavar as mãos, etc. Não é permitido nadar com o relógio.
MANUAL DE OPERAÇÃO DO MODELO COM MOVIMENTO POR QUARTZO
Ponteiro dos
minutos do
cronógrafo
[3]
Ponteiro de
horas
[1]
Ponteiro de
minutos
[5]
Botão B
[10]
Botão A
[6]
Ponteiro
pequeno de
segundos
[11]
BI 0007
Ponteiro de
segundos
[4] Mostruário
de data
(calendário)
[12]
Botão C
[2]
1º 2º
Posição da
coroa para o
calendário
[7]
Posição do coroa
para definir o
horário
[8]
Posição normal
da coroa
[9]

Calibre: Time Module VK64
Definir o horário:
1. Puxe a coroa para a segunda posição
2. Gire a coroa para definir os ponteiros da hora e dos minutos. (Verifique se a indicação AM/PM está definida
corretamente).
3. Empurre a coroa para que retorne à sua posição inicial.
* Se a coroa for puxada para a segunda posição enquanto o cronógrafo é iniciado. Os ponteiros do cronógrafo
continuarão agirar. Isso não é uma falha de funcionamento.
Definir a data:
1. Puxe a coroa para a primeira posição
2. Gire a coroa para definir a data.
* Nãodefina adataentre as21horas eas3 horas.Casocontrário, odianão irámudarcorretamente. Sefornecessário
definir a data durante o intervalo de tempo, primeiro mude para qualquer horário fora desse, defina a data e
redefina o horáriocorreto.
3. Empurre a coroa para a sua posição inicial.
Instruções de segurança:
1. Na parte de trás da embalagem está indicado que o relógio é resistente à água até 5 ATM. Isso
significa que o relógio deve ser utilizado apenas para o contato diário com água, tal como chuva
leve, lavar as mãos, etc. Não é permitido nadar com o relógio.
MANUAL DE OPERAÇÃO DO MODELO COM MOVIMENTO POR QUARTZO
Ponteiro de
minutos
[5]
Botão B
[10]
Botão A
[6]
BI 0007
Posição da
coroa para o
calendário
[7]
Posição do coroa
para definir o
horário
[8]
Posição normal
da coroa
[9]

Table of contents
Languages:
Other Bison Watch manuals