Bisonte XP-G90B User manual

Manual de utilizare
Manuale dell'utente Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv User’s Guide
CIOCAN DEMOLATOR | pg.03
MARTELLO DEMOLITORE | pg.15
КЪРТАЧ | pg.27
BONTÓKALAPÁCS | pg.39
DEMOLITION HAMMER | pg.51
Italia Star Com Due S.R.L.
Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro004/021.433.03.27
XP-G90B

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 2
DECLARATIE DE CONFORMITATE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
DECLARATIONOF CONFORMITY DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Adresa: - Address: -Indirizzo: - Aдрес: - Direcciòn: - Cím: 106, dr. nat. nr. 330 Juajie, Yongkang, Zhejiang 321300 P.R. China
Ciocan demolator
Demolition hammer
Martelli demolitore XP-G90B - 2200W/ 230V/ 50 Hz
къртач
Rompedor
Bontókalapács
Seria / Nr
Serial number
Matricola N°
Сериен номер
Numero de serie
Sorozatszám
In conformitate cutoate conditiile cerute de 2006/42/EC
Complies with the provisions of the Directive 2004/108/EC
E' conforme ai requisiti delle Directive 2006/95/EC
Всъответствие с разпоредбите на директивата
Corresponde a las exigencias bàsicas de le directive
Rendelkezéseinek megfelel az irányelv
Totodata sunt aplicate urmatoarele norme armonizate EN60745-1:2009+All ZEK 01.4-08/11.11
The following national technical standards and specifications have been used EN60745-2-6:2010
Inoltre dichiara che sono state applicate le segueti altre direttive EN61000-3-3:2013
Следните национални технически стандарти и спецификации са били използвани EN55014-1:2006+A1+A2
Ademàs declaratamos que las siguientes normas armonizades fueron aplicadasEN55014-2:1997+A1+A2
Az alábbi nemzeti szabványok és előírások gyelembevételével EN61000-3-2:2006+A1+A2
Emis la - Emitted at - Rilasciato - изпускани в - Emitido - Emittált Semneaza - Signs - Segni - знак - Signos - Aláírás
GS 01.08.2014 Xinhua Lu
EMC 27.06.2013 Dipl. Ing. (FH) F. He.
Questo documento è una traduzione dall'inglese del certificato CE rilasciato dal productore, che si trova nel
manuale utente delle macchine.
Този документ е превод от английски на сертификата за CE, издаден от производителя, който се намира в
инструкцията за употреба на оборудване.
Este documento es una traducción del Inglés del certificado CE expedido por el fabricante, que se encuentra en el
manual del usuario del equipo.
Jelen dokumentum az angol CE igazolás alapján készült, melyet a gyártó állított ki, és amely a készülék
felhasználói kezikönyvében szerepel
Producator si titularul sei tehnice: - Manufacturer and holder of the technical le: - Fabbricante e detentore del fascicolo tecnico: - производител и
притежател на техническото досие: - Fabricante y el titular del expediente técnico: - A múszaki dokumentáció gyártója és birtokosa
Zhejiang Xinpu Industrial & Comercial CO Ltd.
Prin prezenta declaram ca echipamentul - Herewith we declare that the machine - Dichiara che il
prodotto - С настоящото декларираме, че машината - Declaramos que el producto - Ezennel
kijelentjük, hogy a gép
Acest document reprezinta traducerea din limba engleza a a certificatului CE emis de producator, care se gaseste
in manualul de utilizare al echipamentului
This document is a translation from English of the CE certificate issued by the manufacturer, which is found in the
user manual of equipment.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 3
1. Instrucţiuni privind siguranţa 4
2. Asamblare 6
3. Utilizare 6
4. Întreţinere 8
5. Garanţie 9
6. Mediu 9
7. Informaţii despre unealtă 12
CUPRINS
Instrucţiuni iniţiale Înainte de a utiliza ciocanul demolator BISONTE, vă rugăm să citiţi cu atenţie
aceste INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE. Asiguraţi-vă că ştiţi cum funcţionează maşina şi cum ar trebui
să e folosită. Întreţineţi maşina conform instrucţiunilor şi asiguraţi-vă că aceasta funcţionează
corect; păstraţi aceste instrucţiuni şi celelalte documente incluse împreună cu maşina.
Utilizare Acest ciocan ar trebui să e folosit pentru spargerea betonului, aşchierea betonului,
frezare, tăierea barelor şi acţionarea în cazul montării ţevilor sau a cablajelor, a instalaţiilor sanitare,
a instalaţiilor de alimentare cu apă şi a canalizării, la sarcini de interior, facilităţi din porturi sau alte
construcţii civile, etc.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 4
Instrucţiuni privind siguranţa
Capitolul.1
În acest manual de utilizare sau pe etichetele de pe utilaj, se folosesc următoarele simboluri:
Citiţi manualul cu atenţie
Conformitatea cu directivele europene aplicabile privind siguranţa esenţială
Dublăizolaţie
Indicărisc de vătămări corporale, deces sau deteriorare a uneltei în cazul nerespectării
instrucţiunii din acest manual. Indicăpericolul de şoc electric.
Scoateţi imediat mufa din prizăîn cazul în care cablul se deterioreazăşi în timpul operaţiunilor
de întreţinere.
Purtaţi protecţie pentru urechi şi ochi.
Aparatele electronice defecte şi/sau scoase din uz trebuie săfie colectate în locaţii de reciclare
corespunzătoare.
Avertizări privind siguranţa generale pentru unelte electrice
AVERTIZARE
Citiţi toate avertizările privind siguranţa şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor sau a instrucţiunilor
poate duce la şocuri electrice, incendii şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru a le putea consulta ulterior. Termenul „unealtăelectrică” din
avertizări se referăla unealta dvs. electricăalimentatăde la reţea (cu cablu) sau alimentatăde la baterii (fără
cablu).
1) Zona de lucru a) Păstraţi zona de lucru curatăşi bine iluminată. Zonele dezordonate şi întunecoase predispun
la accidente. b) Nu utilizaţi uneltele electrice în medii explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, a gazelor sau
a prafurilor inflamabile. Uneltele electrice genereazăscântei care pot aprinde praful sau vaporii. c) Ţineţi copiii
şi restul persoanelor departe de zona de utilizare a uneltei electrice. Dacăvi se distrage atenţia este posibil să
pierdeţi controlul.
2) Siguranţa din punct de vedere electric a) Mufele de la uneltele electrice trebuie săse potriveascăcu prizele.
Nu modificaţi mufa în nici un fel. Nu folosiţi adaptoare pentru mufăla uneltele electrice cu împământare.
Mufele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul de şocuri electrice.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţe împământate precum ţevi, radiatoare, lanţuri sau răcitoare. Existăun
risc sporit de producere a şocurilor electrice dacăcorpul dvs. este împământat.
c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală. Apa care pătrunde în uneltele electrice
sporeşte riscul de producere a şocurilor electrice.
d) Nu folosiţi cablul în mod necorespunzător. Nu folosiţi niciodatăcablul pentru a căra, a trage sau a scoate din
prizăunealta electrică. Ţineţi cablul departe de căldură, ulei, margini ascuţite sau componente mobile. Cablurile
deteriorate sau încurcate sporesc riscul apariţiei şocurilor electrice.
e) La folosirea uneltei electrice în aer liber, folosiţi un prelungitor potrivit pentru folosirea în aer liber. Folosirea
unui cablu potrivit pentru folosirea în aer liber reduce riscul apariţiei şocurilor electrice.
f) Dacănu se poate evita folosirea uneltei electrice într-un mediu umed, folosiţi o sursăde alimentare
protejatăcu dispozitiv pentru curenţi reziduali (RCD). Folosirea unui RCD reduce riscul apariţiei şocurilor
electrice.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 5
3) Siguranţa personalăa) Fiţi prevăzători, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi folosiţi-văde simţul practic atunci când utilizaţi o
unealtăelectrică. Nu folosiţi unealta electricăatunci când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timp ce folosiţi unealta electricăpoate duce la vătămări corporale grave. b)
Folosiţi echipamente de siguranţă. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele de siguranţă precum masca
de praf, încălţămintea de siguranţă nealunecoasă, casca de protecţie sau protecţia pentru auz, folosite în condiţii
corespunzătoare, reduc vătămările corporale.
c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-văcăbutonul este în poziţia de oprire înainte de a băga unealta în priză. Cărarea
uneltelor electrice cu degetul pe buton sau băgarea în prizăa uneltelor care au buton predispune la accidente.
d) Îndepărtaţi orice cheie sau unealtăde reglare înainte de a porni unealta electrică. O cheie sau o unealtălăsatăagăţată
de o componentămobilăa uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
e) Nu văîntindeţi prea tare. Păstraţi-văpermanent echilibrul şi poziţia pe picioare. Acest lucru văpermite săcontrolaţi mai
bine unealta electricăîn situaţii neaşteptate.
f) Îmbrăcaţi-văadecvat. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi-văpărul, hainele şi mănuşile departe de componentele
mobile. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în componentele mobile.
g) Dacăexistădispozitive pentru conectarea la facilităţi de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-văcăacestea sunt
conectate şi sunt folosite adecvat. Folosirea acestor dispozitive poate reduce riscurile legate de praf.
4) Folosirea şi întreţinerea uneltelor electrice a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta electricăadecvatăpentru ceea
ce aveţi de făcut. Unealta electricăcorectăva acţiona mai bine şi mai sigur, în ritmul pentru care a fost proiectată. b) Nu
folosiţi unealta electricădacănu o puteţi porni sau opri de la buton. Orice unealtăelectricăce nu poate fi controlatăde la
buton este periculoasăşi trebuie săfie reparată.
c) Scoateţi unealta electricădin prizăînainte de a realiza orice modificări, de a schimba accesoriile sau de a depozita
unealta electrică. Asemenea măsuri de siguranţă preventive reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.
d) Depozitaţi uneltele electrice nefolosite departe de copii şi nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu uneltele
electrice sau cu aceste instrucţiuni săle folosească. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor
nepricepuţi.
e) Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea sau legarea componentelor mobile, ruperea componentelor şi orice
alte elemente care ar putea afecta funcţionarea uneltelor electrice. Dacăacestea sunt deteriorate, duceţi unealta
electricăla reparat înainte de a o utiliza. Multe accidente sunt cauzate de întreţinerea necorespunzătoare a uneltelor
electrice.
f) Păstraţi uneltele de tăiat ascuţite şi curate. Uneltele de tăiat întreţinute adecvat cu margini ascuţite se blocheazămai
greu şi sunt mai uşor de controlat;
g) Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi capetele, etc., în conformitate cu aceste instrucţiuni şi în maniera adecvată
tipului de unealtăelectrică, luând în considerare condiţiile de lucru şi munca ce urmeazăa fi prestată. Folosirea uneltei
electrice pentru alte operaţiuni decât cele pentru care a fost proiectatăar putea cauza situaţii periculoase.
5) Revizie a) Revizia uneltei electrice ar trebui săfie realizatăde un tehnician calificat, numai cu piese de schimb identice.
Acest lucru va asigura păstrarea siguranţei uneltei electrice.
Avertizări speciale pentru ciocanul electric • Purtaţi protecţie pentru urechi. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului. • Folosiţi mânerele auxiliare furnizate cu unealta. Pierderea controlului poate cauza vătămări
corporale. • Ţineţi unealta electricăde suprafeţele izolate de prindere atunci când efectuaţi o operaţiune la care
accesoriul de tăiat poate veni în contact cu un cablaj ascuns sau cu propriul cablu. Atingerea de către accesoriul de tăiat
a unui fir „sub tensiune” poate pune „sub tensiune” componentele metalice ale uneltei electrice şi poate cauza un şoc
electric operatorului. • Purtaţi mascăde praf.
Reguli suplimentare privind siguranţa
1. Purtaţi cască(de protecţie), ochelari de protecţie şi/sau mascăde faţă. De asemenea, se recomandăpurtarea unei măşti
de praf, a protecţiilor pentru urechi şi a unor mănuşi cu învelişgros. 2. Asiguraţi-văcăcapătul este bine fixat înainte de
utilizare. 3. În timpul utilizării normale, unealta este proiectatăsăproducăvibraţii aşa căeste posibil ca şuruburile şi
buloanele săse slăbească, ceea ce poate cauza defecţiuni şi accidente. Verificaţi cu atenţie căacestea sunt strânse. 4. Pe
vreme rece sau dupăce unealta nu a fost folosităo perioadăîndelungată, vărugăm săo lăsaţi sămeargăîn gol câteva
minute pentru a încălzi lubrifiantul din interior, deparece în caz contrar ar fi îngreunatăfuncţia de ciocănire. 5.
Asiguraţi-văcăsunteţi în echilibru şi cănu existănimeni sub unealtăcând lucraţi la înălţime. 6. Ţineţi unealta ferm cu
ambele mâini. 7. Nu atingeţi componentele mobile. 8. Nu lăsaţi unealta sămeargăsingură; utilizaţi unealta numai când o
ţineţi cu mâinile. 9. Nu îndreptaţi unealta spre nimeni deoarece capătul ar putea zbura. 10. La spargerea pereţilor, a
pardoselilor sau dacăputeţi da peste cabluri „sub tensiune”, NU ATINGEŢI PĂRŢILE METALICE ALE UNELTEI! Ţineţi unealta
de suprafaţa izolatăpentru a preveni şocurile elecrice în caz cădaţi peste un cablu „sub tensiune”. 11. NU ATINGEŢI
VÂRFUL SAU COMPONENTELE DIN APROPIERE imediat dupăutilizare, deoarece acestea pot fi extrem de încinse şi vă
pot arde pielea. 12. La apariţia oricăror daune sau întâmpălări neprevăzute, opriţi imediat unealta şi scoateţi-o din priză;
apelaţi la un centru de service autorizat pentru verificare şi reparaţii. 13. Schimbarea componentelor: Componentele pot
fi schimbate numai cu componente originale BISONTE şi numai la un centru de service autorizat. 14. Folosirea acceso-
riilor şi a componentelor corecte: Nu folosiţi alte componente sau accesorii care nu au fost menţionate în manual,
deoarece pot fi cauzate vătămări corporale! 15. Atenţie specialăla alimentare: Înainte de a conecta unealta electrică,
asiguraţi-văcătensiunea nominalăde pe unealtăse potriveşte cu cea de la reţea, deoarece, în caz contrar, unealta
electricăse poate defecta şi poate cauza vătămări corporale. 16. Nu ştergeţi componentele din plastic cu solvenţi:
Solvenţii precum benzina, diluantul, alcoolul, etc., adicăaceste tipuri de substanţe chimice, nu trebuie săfie folosiţi/fo-
losite; se recomandăfolosirea de apăsau săpun! 17. În caz de deteriorare a mufei sau a cablului de alimentare, remedier-
ile se vor realiza întotdeauna de către producător sau de către organizaţia de service a acestuia.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 6
Asamblare
Riscuri reziduale Chiar şi atunci când unealta este folosită conform instrucţiunilor nu este posibilă înlăturarea tuturor factorilor de
risc rezidual. Pot apărea următoarele pericole din cauza construcţiei sau proiectării: a) Vătămări corporale şi daune materiale din
cauza accesoriilor rupte care zboară brusc. b) Afecţiuni rezultate din emisia de vibraţii, dacă unealta electrică este folosită pe
termen lung sau nu este gestionată şi întreţinută corespunzător. c) Afecţiuni ale plămânilor dacă nu se foloseşte masca de praf. d)
Pierderea auzului dacă nu se foloseşte protecţia pentru urechi.
Avertizare! Această unealtă electrică produce un câmp magnetic în timpul folosirii. În unele cazuri, acest câmp poate afecta
implanturile medicale active sau pasive. Pentru a reduce riscul de vătămări corporale grave sau letale, se recomandă că persoanele
cu implanturi medicale să consulte doctorul sau producătorul implantului înainte de a folosi această unealtă electrică.
Montarea capetelor uneltei
Curăţaţi tija capătului şi puneţi puţin lubriant. Asamblarea capătului fără margine (cu canal) (vezi Fig 1 & Fig 2) Deplasaţi elementul de
blocare 2 în poziţia la 150 de grade, introduceţi capătul 1 în suportul 3. Deplasaţi elementul de blocare 2 înapoi, trageţi de capătul 1
pentru a verica dacă este blocat. La demontare, repetaţi deplasarea elementului de blocare 2 la 150 de grade, Fig. 1, apoi scoateţi
capătul din suportul 3.
Asamblarea capătului cu margine (vezi Fig 3 & Fig 4) Lungimea tijei poate de 160mm (6 3/8 inch) (Lungimea de la capătul tijei la
margine). Deplasaţi elementul de blocare 2 în poziţia la 210 de grade, introduceţi capătul 1 în suportul 3. Deplasaţi elementul de blocare
2 în poziţia la 180 de grade, blocaţi capătul. Atenţie: Poziţia marginii ar trebui să e între elementul de blocare 2 şi suportul 3. Deplasaţi
elementul de blocare 2 înapoi, trageţi de capătul 1 pentru a verica dacă este blocat. La demontare, repetaţi deplasarea elementului de
blocare 2 la 210 de grade, Fig. 3, apoi scoateţi capătul din suportul 3.
Observaţii: Când scoateţi un accesoriu, cum ar un capăt ascuţit, un tăietor, etc., urmaţi procedura de mai sus în ordine inversă.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 7
Înainte de utilizare 1. Alimentare Asiguraţi-vă că sursa de alimentare care urmează să e folosită corespunde cerinţelor de alimentare
specicate pe plăcuţa de identicare a ciocanului. 2. Butonul de pornire Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia OPRIT (OFF).
Dacă mufa este conectată la o sursă de alimentare cu butonul în poziţia PORNIT (ON), ciocanul demolator va începe să funcţioneze
imediat, ceea ce ar putea cauza un accident grav! 3. Mânerul lateral Slăbiţi butonul de funcţionare, rotiţi mânerul lateral în jurul axei
uneltei electrice în poziţia necesară şi strângeţi din nou butonul de funcţionare
Utilizare
1. Trageţi comutatorul după xarea capătului în poziţie de spargere. În unele cazuri, este necesară perforarea vârfului capătului cu
forţa în poziţia de spargere pentru a începe bătăile. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune a uneltei electrice. Înseamnă cu
mecanismul de protecţie împotriva bătăii în gol funcţionează.
2. Utilizaţi acest ciocan demolator prin folosirea propriei sale greutăţi. Randamentul acestuia nu va mai bun dacă este apăsat sau
forţat pe suprafaţa de acţionare. Ţineţi ciocanul doar cu o forţă sucientă pentru a contracara reacţia. Notă: Uneori unealta electrică
nu începe bătaia nici atunci când motorul este pornit, deoarece uleiul din interior devine gros. Dacă unealta electrică este folosită
la temperaturi joase sau după o lungă perioadă de pauză, acest ciocan demolator ar trebui să e lăsat în funcţiune minim 5 minute
pentru încălzire.
Notă: Uneori unealta electrică nu începe bătaia nici atunci când motorul este pornit, deoarece uleiul din interior devine gros. Dacă
unealta electrică este folosită la temperaturi joase sau după o lungă perioadă de pauză, acest ciocan demolator ar trebui să e lăsat
în funcţiune minim 5 minute pentru încălzire.

Întreţinere
Avertizare! Scoateţi unealta din priză înainte de orice operaţiuni. Partea mecanică a ciocanului demolator se uzează rapid şi se
pierde energia de impact dacă lubrierea nu este sucientă; se recomandă completarea cu lubriant şi ulei după 6 luni de utilizare.
Paşii sunt următorii:
Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 8
1. Slăbiţi cele 4 şuruburi dintre capul de aluminiu şi cutia de viteze cu o cheie cu cap hexagonal de 6mm. (Verzi Fig1) 2. Demontaţi
capul de aluminiu, cilindrul şi pistonul. (Vezi Fig2) 3. Curăţaţi interiorul capului de aluminiu de aşchii metalice şi granule de praf.
(Vezi Fig3) 4. Curăţaţi cilindrul şi pistonul. (Vezi Fig4) a) Curăţaţi cilindrul la interior şi exterior şi în special înăuntru, să nu existe
aşchii metalice sau granule de praf. Se recomandă spălarea cu bezină.
b) Curăţaţi suprafaţa pistonului. Se recomandă demontarea inelului O şi spălarea pistonului cu benzină. c) Simultan, vericaţi starea
de uzură a inelului O. Dacă diametrul exterior al inelului O este mai mică decât cel al pistonului, schimbaţi inelul O pentru un
randament adecvat. (Vă rugăm să contactaţi dealerul nostru autorizat pentru a cumpăra inelul O, nr. componentă 56). 5.
Completaţi cu lubriant la capul de aluminiu, însă asiguraţi-vă că este curat înainte de umplere. a) Se recomandă lubriantul de la
producător, din tubul de 60g inclus în pachet. (Vă rugăm să contactaţi dealerul nostru autorizat pentru a cumpăra, nr. componentă
108). Notă:Există 4 canale la capul de aluminiu. Vă rugăm să completaţi cu câte 15g pe ecare dintre cele 4 canale, în total 60g.
(Vezi Fig 5 şi Fig 6) 6. Completaţi la cilindru cu 15g de ulei; asiguraţi-vă că acesta este curat înainte de completare. (Vezi Fig 7) 7.
Montaţi elementele la loc. (Vezi Fig 8) a) Montaţi pistonul în cilindru şi asiguraţi-vă că a fost montat şi inelul O. b) Montaţi cilindrul
în capul de aluminiu. c) Strângeţi cele 4 şuruburi cu cap hexagonal din interior; atenţie să nu rataţi şaiba cu arc. Dacă strângeţi
şuruburile cu un dispozitiv electric sau pneumatic, vericaţi cuplul de la şurub cu cheia de 12mm pentru a vă asigura că este strâns.
d) Se poate adăuga şi lipici pe şurub şi apoi să e înlurubat (se repetă pasul C de mai sus).
*Sugestie: Toate operaţiunile de mai sus trebuie să e realizate de un agent de service autorizat.

Întreţinere şi verificare
Scoateţi unealta din priză înainte de orice operaţiuni de întreţinere.
1. Vericarea ciocanului demolator Utilizarea unui accesoriu tocit, cum ar un capăt ascuţit sau un tăietor, etc., va cauza defecţiuni
ale motorului şi reducerea randamentului. Schimbaţi accesoriul tocit cu unul nou. 2. Vericarea şuruburilor de xare Vericaţi
regulat toate şuruburile de xare şi asiguraţi-vă că sunt bine strânse. Orice şurub slăbit ar trebui să e strâns imediat căci poate
cauza pericole grave dacă nu este strâns. 3. Vericarea suportului pentru capăt Este posibil ca suportul să se slăbească din cauza
uzului excesiv. Asiguraţi-vă că tija este bine xată; dacă există semne de uzură sau deteriorare, apelaţi la agenţii de service
autorizaţi pentru întreţinere. 4. Întreţinerea motorului Motorul reprezintă inima uneltei, aşa că evitaţi deteriorarea cablajului şi
pătrunderea apei sau a uleiului la motor. 5. Schimbarea periilor de carbon Periile de carbon sunt consumabile; când se uzează sau
ajung la„limita de uzură”, acestea pot defecta motorul; se pot folosi perii de carbon cu auto-oprire, care să oprească automat
unealta când periiled e carbon sunt uzate; schimbaţi-le cu unele noi conform procedurii de mai jos:
Schimbaţi peria de carbon demontând componentele în ordine, 1, 2, 3, ..., şi apoi montaţi-o adăugând componentele în ordine
inversă.
Slăbiţi cele patru şuruburi şi scoateţi carcasa ventilatorului. Scoateţi capacele periilor şi apoi periile de carbon. După schimbarea
periilor, puneţi la loc capacele şi montaţi carcasa ventilatorului, strângând apoi cele patru şuruburi de xare. Observaţie: după
schimbarea periilor de carbon, asiguraţi-vă că şuruburile sunt strânse sucient!
6. Curăţare
Curăţaţi unealta regulat cu o cârpă moale, de preferat după ecare utilizare. Solvenţii precum benzina, diluantul, alcoolul, etc., nu
se recomandă a folosiţi! Se recomandă apă şi săpun!
7. Garanţie
Pentru garanţie, vă rugăm să consultaţi cartea de garanţie furnizată separat.
7. Mediu
Aparatele electronice defecte şi/sau scoase din uz trebuie să e colectate în locaţii de reciclare corespunzătoare.
Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 9

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 10

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 11

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 12
SPECIFICATII
Tabelul 1. Specificaţii
Cod produs XP-G90B
Tensiunea nominala
Frecventa
Intrare nominala
Rata de impact
Greutate
AC 220-240V
50Hz
2200W
950/min
32 kg
Accesorii standard
Cheie hexagonală 12mm (pentru M14)
Cheie hexagonală 8mm (pentru M10)
Cheie hexagonală 6mm (pentru M8)
O sticlă de lubrifiant
Cheie hexagonală 5mm (pentru M6)
1
1
1
60g
1
Cheie capac rezervor de ulei
Daltă ascuţită (28*530mm)
1
1
Accesorii opţionale(vândute separat)Notă: Accesoriile opţionale (vândute
separat) sunt cele recomandate numai pentru unealta BISONTE pentru un
anumit scop menţionate în manual; accesoriile sau elementele de altă
marcă pot duce la vătămări corporale.
1. Hexagon ascuţit mărimea 28*530 lungime (Unitate: mm)
2. Hexagon cu daltă plată mărimea 28*530 lungimea (Unitate: mm)
3. Hexagon cu tăietor mărimea 28*530 lungimea (Unitate: mm)
4. Hexagon cu lingură mărimea 28*530 lungimea (Unitate: mm)
Daltă plată (28*530mm)
Perie de carbon (6,5*17*18mm)
1
1
Cărucior 1

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 13
Seria AA Nr. ___________
Accesorii:________________________________
Semnatura si stampila: _____________________
CERTIFICAT DE GARANTIE
Model : _________________________________
Data cumpararii: __________________________
ADRESA: ................................................
Nume marca produs:_______________________
Seria nr.:________________________________
Vanzator:________________________________
Cumparator:_____________________________
Adresa :_________________________________
Semnatura/stampila: ___________________________
DISTRIBUITOR: ........................................
NUME: ....................................................
1. Termenul de garantie este de 24 luni de la data cumpararii produsului si respectiv ale
accesoriilor standard aflate in componenta sa (cumparate simultan cu produsul, cele fara de
care aparatul nu poate functiona).
2. Garantia se acorda conform legislatiei romane in vigoare la data cumpararii, se aplica numai
daca aparatul este folosit corespunzator (in concordanta cu instructiunile de folosire) si este
valabila numai insotita de factura de cumparare si certificatul de garantie, ambele in original.
3.In cazul defectarii in conditii normale de utilizare, pe durata perioadei de garantie,
produsul se va repara gratuit, la sediile mentionate in acest certificat.
4.Prezentul produs are in componenta subansamble electronice si mecanice diverse, care
necesita respectarea cu strictete a conditiilor de manipulare, transport, pastrare, exploatare,
intretinere si reparatie prevazute in manualul de utilizare.
5.Situatii care duc la iesirea din garantie a produsului:
· Documentele de garantie nu sunt prezentate, au fost deteriorate / modificate sau sunt ilizibile;
Prin prezenta confirm ca am primit produsul in perfecta stare de functionare
impreuna cu ghidul de utilizare in limba romana si am luat la cunostiinta ca prezentul
certificat de garantie este valabil numai insotit de factura de achizitie si de bon fiscal sau
chitanta. Daca produsul nu este insotit de prezentul certificat sau garantia este expirata
sau anulata de catre service datorita utilizarii in conditii anormale conform paragrafului 5,
reparatia se va efectua cu acordul meu contra cost.
Conditii de acordare a garantiei
· Nerespectarea conditiilor de manipulare, transport, pastrare, instalare, punere in functiune,
exploatare si intretinere prevazute in manualul de utilizare sau in conditii ce contravin
standardelor tehnice din Romania;

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 14
Telefon: ______________________
7.Necompletarea sau completarea incorecta a certificatului de garantie atrage dupa sine
raspunderea vanzatorului.
e-mail: _______________________
10.Cumparatorului i-a fost probata functionarea corespunzatoare a produsului si i s-a explicat modul
de utilizare.Cumparatorul a verificat inventarul de livrare al produsului inclusiv existenta manualului
de utilizare in limba romana. Cumparatorul a luat la cunstinta de integritatea suruburilor si sigiliilor
produsului.
11.In cazul defectarii produsului, cumparatorul va trebui sa se prezinte la unul dintre sediile
si punctele de service specificate in prezentul certificat. In cazul in care in clientul nu
domicilieaza in acelasi oras cu unul dintre punctele de service mentionate pe certificat,
clientul trebuie sa mearga la magazinul de unde a achizitionat aparatul, vanzatorul avand
obligatia sa completeze procesul verbal de predare–primire, sa mentioneze defectiunile
reclamate, sa trimita produsul printr-un curier rapid (RoExpress, Cargus, Speed Curier, etc.)
catre unul dintre punctele de service specificate in certificat si sa achite taxele necesare
transportului.
Adresa: ______________________
Nume:_______________________
12.Garantia furnizata nu afecteaza drepturile statuale ale consumatorului prin legislatia
aplicabila in vigoare ( legea 449/2003; OG 21/1992) si nici drepturile consumatorului in
raport cu dealer care decurg din contractul de vanzare cumparare.
9. Durata medie de utilizare a produsului este de 4 ani. Italia Star Com Due asigura contra cost,
reparatii in afara perioadei de garantie, sau daca produsul a iesit din garantie, pe toata durata
medie de utilizare a produsului.
· Produsul a fost utilizat impreuna cu alte accesorii in afara celor recomandate de producator ·
Service Autorizat
*CERTIFICATUL DE GARANTIE NU ESTE
TRANSMISIBIL
8.Perioada de garantie se prelungeste cu timpul scurs de la data predarii produsului la
service, pana la data repunerii in stare de functionare a produsului. Prelungirea termenului
de garantie se inscrie pe certificatul de garantie.
6.Pierderea certificatului de garantie determina iesirea din garantie a produsului.
· Aparatul prezinta deteriorari cauzate de accidente mecanice, lovituri, socuri, patrunderi de
lichide, expuneri la foc, utilizare gresita sau neglijenta, schimbari ale starii aparatului, pastrarea
in conditii improprii – functionarea repetata in regim de mari diferente de temperatura care
cauzeaza fenomenul de “condens” intern, expunerea excesiva la umezeala sau radiatii solare,
neglijenta in utilizare;

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 15
1. Istruzioni di sicurezza 16
2. Assemblaggio 18
3. Uso 18
4. Manutenzione 20
5. Garanzia 21
6. Ambiente 21
7. Spechiche 24
Sommario
Istruzioni preliminari Prima di usare il martello demolitore BISONTE, leggere attentamente le
ISTRUZIONI PER L’USO. Assicuratevi di sapere come funziona l’attrezzo e come dovrebbe essere
usato. Mantenere l’attrezzo secondo quando indicato nelle istruzioni e assicurarsi che funzioni
correttamente; Conservare queste istruzioni e altri documenti in dotazione alla macchina.
Uso Il martello deve essere utilizzato per frantumare, tagliare il cemento armato, per fresare,
tagliare barre e per altri interventi necessari per la posa di tubi o cavi, di impianti idraulici, impianti
di approvvigionamento idrico e fognari, opere interne, strutture portuali o altre opere civili, ecc.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 16
Istruzioni per la sicurezza
In questo manuale d’uso o sulle etichette presenti sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli:
Leggere attentamente il manuale
Conformità alle direttive europee applicabili riguardanti la sicurezza essenziale
Doppio isolamento
Indica rischio di lesioni, morte o danneggiamento della macchina in caso d’inosservanza delle
istruzioni contenute in questo manuale. Indica il pericolo di scossa elettrica.
Staccare immediatamente la spina se il cavo è danneggiato e anche durante gli interventi di
manutemanutenzione.
Usare protezioni per gli occhi e le orecchie.
Gli apparecchi elettronici difettosi e/o fuori uso vanno raccolti in appositi luoghi di smaltimento.
Avvertenze generali per la sicurezza per gli attrezzi elettrici
AVVERTENZA:
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni in materia di sicurezza. L’inosservanza delle avvertenze o delle
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per ulteriori consultazioni. Il termine “attrezzo elettrico” presente
nelle avvertenze si riferisce al Vostro attrezzo elettrico alimentato dalla rete (a cavo) o a batteria (senza fili).
1) Area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e illuminata. Il disordine e il buio posso causare incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti esplosivi, ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o
polveri combustibili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori. c)
Tenere i bambini e le altre persone lontani dalla zona in cui è utilizzato l’attrezzo. Se si è distratti si può
perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli attrezzi elettrici devono essere adatte alle prese. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare adattatori per la spina per gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali tubi, radiatori, catene o raffredatori. Vi è un
elevato rischio di scossa elettrica se il corpo è messo a terra.
c) Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia o all’umidità. L’acqua che entra negli attrezzi elettrici aumenta
il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’attrezzo
elettrico dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) In caso di utilizzo dell’attrezzo elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga adatta per l’uso all’aperto.
Utilizzando un cavo adatto per l’uso all’aperto si riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l’uso dell’attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare una fonte di
alimentazione protetta con dispositivo di protezione contro le correnti di guasto (RCD). L’utilizzo di un RCD
riduce il rischio di scosse elettriche.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 17
3) Sicurezza personale a) Essere prudenti, fare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si utilizza
un attrezzo elettrico. Non usare l’attrezzo quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso della macchina può provocare gravi lesioni.
b) Utilizzare dispositivi di sicurezza. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di sicurezza quali maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto di protezione o cuffie per le orecchie, se utilizzati in condizioni
adeguate, riducono gli infortuni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di arresto prima di attaccare l’attrezzo
alla presa. Il trasporto degli attrezzi elettrici tenendo premuto il pulsante con il dito o l’inserimento nella presa degli
attrezzi a pulsante aumenta il rischio di infortuni.
d) Rimuovere qualsiasi chiave o dispositivo di regolazione prima di accendere l’attrezzo elettrico. Una chiave o un
dispositivo lasciato appeso a un componente mobile della macchina può provocare lesioni.
e) Non estendersi troppo. Mantenere sempre l’equilibrio e la posizione in piedi. Ciò consente di meglio controllare
l’attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi per il collegamento a apparecchi di estrazione e di raccolta della polvere, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi connessi alle polveri. 4) Uso e
manutenzione degli attrezzi elettrici a) Non forzare l’attrezzo elettrico. Utilizzare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro da
eseguire. Un attrezzo elettrico adatto funzionerà meglio e più sicuro nel ritmo per il quale è stato progettato. b) Non
utilizzare l’attrezzo elettrico se non è possibile accenderlo o spegnorlo dal pulsante. Un attrezzo elettrico che non può
essere controllato dal pulsante è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare l’attrezzo elettrico dalla presa prima di apportare modifiche, di cambiare gli accessori o di depositarlo.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di un avvio involontario dell’attrezzo.
d) Depositare gli attrezzi elettrici non in uso lontani dai bambini e non consentirne l’uso da parte di persone imperite o
che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti imperiti. e) Mantenere
gli attrezzi elettrici. Controllare l’allineamento o l’attacco delle parti in movimento, la rottura di parti e di tutti gli altri
elementi che potrebbero compromettere il funzionamento degli attrezzi. Se sono danneggiati, far riparare l’attrezzo
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere gli attrezzi da taglio affilati e puliti. I dispositivi taglienti adeguatamente mantenuti con i bordi affilati
sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facili da controllare;
g)Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori e le teste ecc. secondo quanto indicato in queste istruzioni e nel modo
adatto al tipo di attrezzo elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L’uso dell’attrezzo
elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è stato progettato può causare situazioni di pericolo.
5) Revisione a) La revisione dell’attrezzo elettrico deve essere effettuata da un tecnico qualificato, che utilizza solamente
pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà la sicurezza dell’attrezzo elettrico.
Avvertenze particolari per il martello elettrico • Utilizzare un dispositivo di protezione acustica. L’esposizione al rumore
può causare la perdita dell’udito. • Utilizzare le maniglie ausiliari in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo può
causare lesioni personali. • Tenere l’attrezzo da superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni in cui il
dispositivo tagliente può venire a contatto con cavi nascosti o il proprio cavo. Il contatto tra il dispositivo tagliente e un
cavo “in tensione” può mettere “in tensione” i componenti metallici dell’attrezzo elettrico e può provocare una scossa
elettrica per l’operatore. • Indossare maschera antipolvere
Norme di sicurezza aggiuntive:
1. Utilizzare elmetto (di protezione), occhiali di protezione e/o maschera facciale. Si raccomanda inoltre di indossare una
mascherina antipolvere, protezioni per le orecchie e guanti con rivestimento spesso. 2. Assicurarsi che la testa sia ben
fissata prima dell’uso. 3. Durante il normale utilizzo, l’attrezzo è progettato per produrre vibrazioni, per cui è possibile
che viti e bulloni si allentino, il che può causare errori e infortuni. Controllare attentamente che essi siano ben serrati. 4.
Durante il tempo freddo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo dell’attrezzo, si prega di lasciarlo lavorare a vuoto per
alcuni minuti in modo che si riscaldi il lubrificante presente all’interno, altrimenti sarebbe ostacolata la funzione di
martellamento. 5. Assicurarsi di mantenere sempre l’equilibrio e che non vi siano delle persone sotto quando si lavora in
quota. 6. Tenere bene l’attrezzo con entrambe le mani. 7. Non toccare le parti in movimento. 8. Non lasciare l’attrezzo
spostarsi da solo; utilizzare l’attrezzo solo quando è tenuto con entrambe le mani. 9. Non puntare l’attrezzo verso altre
persone, in quanto la testa potrebbe volare. 10. Nel frantumare i muri, i pavimenti o se si incontrano cavi „in tensione”,
NON TOCCARE LE PARTI METALLICHE DELL’ATTREZZO! Tenere l’attrezzo dalla parte isolata in modo da evitare le scosse
elettriche in presenza di un cavo „in tensione”. 11. NON TOCCARE LA PUNTA O LE PARTI AD ESSA VICINE subito dopo
l’uso in quanto possono essere estremamente calde e possono bruciare la pelle. 12. Al verificarsi di eventuali danni o
imprevisti, spegnere immediatamente l’attrezzo e staccarlo dalla presa; rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
per l’ispezione e la riparazione. 13. Sostituzione dei componenti: i componenti possono essere sostituiti solo con
componenti originali BISONTE e solo da un centro di assistenza qualificato. 14. Utilizzo di accessori e componenti adatti:
Non utilizzare altri componenti o accessori che non sono stati menzionati nel manuale, in quanto possono causare
lesioni personali! 15. Particolare attenzione prestata all’alimentazione: Prima di mettere in tensione l’attrezzo, assicurarsi
che la tensione nominale iscritta sul medesimo corrisponda a quella della rete in quanto, altrimenti l’attrezzo potrebbe
danneggiarsi e provocare lesioni. 16. Non pulire le parti in plastica con solventi: non usare sostanze chimiche solventi
quale benzina, diluenti, alcool; si consiglia l’uso di acqua o sapone! 17. In caso di danni alla spina o al cavo, i rimedi
saranno eseguiti sempre dal costruttore o dal suo servizio di assistenza.

Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 18
Montaggio delle teste dell’attrezzo
Assemblaggio
Rischi residui Anche quando l’attrezzo viene utilizzato secondo le istruzioni non è possibile rimuovere tutti i fattori di rischio
residuo. I seguenti rischi possono essere dovuti alla costruzione o alla progettazione: a) Lesioni personali e danni materiali a causa
di accessori rotti che volano improvvisamente. b) Disturbi dovuti all’emissione di vibrazioni, se l’attrezzo elettrico viene utilizzato a
lungo o non è gestito e mantenuto correttamente. c) Malattie polmonari se non è utilizzata una maschera antipolvere. d) Perdita
dell’udito se non sono utilizzate cue di protezione.
Avvertenza! Questo attrezzo elettrico produce un campo magnetico durante l’uso. In alcuni casi, questo campo può compromet-
tere i dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si consiglia che le persone portatrici
di dispositivi medici impiantati consultino il proprio medico o il costruttore dei dispositivi prima di utilizzare questo attrezzo.
Pulire l’estremità dell'asta e mettere un po’di lubricante. Assemblaggio della testa senza bordo (a scanalatura) (vedi Fig 1 & Fig 2)
Spostare l’elemento di blocco 2 in posizione a 150 gradi, inserire l’estremità 1 nel supporto 3. Spostare l’elemento di blocco 2
indietro, tirare l’estremità 1 per controllare se è bloccata. Per smontare, ripetere lo spostamento dell’elemento di blocco 2 a 150
gradi, Fig. 1, quindi rimuovere l’estremità dal supporto 3.
Assemblaggio della testa con bordo (vedi Fig 3 & Fig 4) La lunghezza dell’asta può essere di 160mm (6 3/8 inch) (Lunghezza
dall’estremità dell’asta al bordo). Spostare l’elemento di blocco 2 in posizione a 210 gradi, inserire l’estremità 1 nel supporto 3.
Spostare l’elemento di blocco 2 in posizione a 180 gradi, bloccare l’estremità. Attenzione: La posizione del bordo dovrebbe essere
tra l’elemento di blocco 2 e il supporto 3. Spostare l’elemento di blocco 2 indietro, tirare l’estremità 1 per controllare se è bloccata.
Per smontare, ripetere lo spostamento dell’elemento di blocco 2 a 210 gradi, Fig. 3, quindi rimuovere l’estremità dal supporto 3.
Osservazioni: Per rimuovere un accessorio, quale una punta, un dispositivo tagliente ecc., seguire la procedura di sopra in ordine
inverso.

Prima dell’uso 1. Alimentazione Assicurarsi che la fonte di alimentazione soddis i requisiti di alimentazione indicati sulla targhetta
identicativa del martello. 2. Pulsante di accensione Assicurarsi che il pulsante di accensione si trovi in posizione OFF. Se la spina è
collegata ad una presa quando il pulsante di accensione è in posizione ON, il martello demolitore si mette subito in marcia, il che
potrebbe causare un grave incidente! 3. Maniglia laterale Allentare il pulsante di marcia, girare la maniglia laterale intorno all’asse
dell’attrezzo e serrare nuovamente il pulsante di marcia.
Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 19
Uso
Uso 1. Tirare l’interruttore dopo aver ssato la testa in posizione di frantumazione. In alcuni casi, è necessario forare la testa con
forza in posizione di frantumazione per iniziare i martellamenti. Questo non è un malfunzionamento dell’attrezzo elettrico, ma
signica che il meccanismo di protezione contro il martellamento a vuoto funziona.
2. Utilizzare questo martello demolitore utilizzando il suo peso proprio. Il suo rendimento non sarà migliore se è premuto o forzato
sulla supercie di lavoro. Tenere il martello solo con una forza suciente a contrastare la reazione. Nota: Talvolta, l’attrezzo non
inizia il martellamento neanche quando il motore viene avviato, in quanto l’olio interno diventa spesso. In caso di utilizzo
dell’attrezzo a basse temperature o dopo una lunga pausa, esso dovrebbe essere lasciato in marcia almeno 5 minuti per riscaldarsi.

Manutenzione
Avvertenza! Staccare l’attrezzo dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione. La parte meccanica del martello demolitore si
usura rapidamente e perde l’energia d’urto se la lubricazione è insuciente; si consiglia il rabbocco di lubricante e olio dopo 6
mesi d’utilizzo. I passi sono descritti di seguito:
Italia Star Com Due S.R.L.
www.italiastar.ro
info@italiastar.ro
004/021.433.03.27 20
1. Allentare le 4 viti presenti tra la testa in alluminio e il cambio con una chiave a brugola da 6 mm. (Vedi Fig1) 2. Rimuovere la testa
in alluminio, il cilindro e il pistone. (Vedi Fig2) 3. Pulire l’interno della testa per rimuovere schegge metalliche e grani di polvere.
(Vedi Fig3) 4. Pulire cilindro e pistone. (Vedi Fig4) a) Pulire il cilindro dentro e fuori e soprattutto dentro, per rimuovere schegge
metalliche o
5. Manutenzione
grani di polvere. Lavare con benzina. b) Pulire la supercie del pistone. Si consiglia di smontare l’O-ring e di pulire il pistone con
benzina. c) Vericare contemporaneamente lo stato di usura dell’O-ring. Se il diametro esterno dell’O-ring è inferiore a quello del
pistone, sostituire l’O-ring per ottenere un rendimento adeguato. (Si prega di contattare il nostro rivenditore autorizzato per
acquistare l’O-ring, componente n. 56). 5. Eettuare il rabbocco di lubricante nella testa in alluminio, controllando che essa sia
pulita prima del rabbocco. a) Si consiglia di utilizzare il lubricante fornito dal costruttore, ovvero quello contenuto nel tubetto da
60g incluso nel pacchetto. (Per l’acquisto, si prega di contattare il nostro rivenditore autorizzato, componente 108). Nota:Vi sono 4
scanalature nella testa in alluminio. Si prega di eettuare il rabbocco di 15 g per ognuna delle 4 scanalature, per un totale di 60g.
(Vedi Fig 5 e Fig 6) 6. Eettuare il rabbocco di 15g d’olio nel cilindro; assicurarsi che esso sia pulito prima del rabbocco. (Vedi Fig. 7)
7. Riporre i componenti al loro posto. (Vedi Fig. 8) a) Montare il pistone nel cilindro e assicurarsi che sia stato installato anche
l’O-ring. b) Inserire il cilindro nella testa in alluminio. c) Serrare le 4 viti a testa esagonale dall’interno; fare attenzione a non
omettere la rondella a molla. Se si serrano le viti con un dispositivo elettrico o pneumatico, controllare la coppia della vite con la
chiave da 12 mm per assicurarsi che sia ben serrata. d) Si può aggiungere anche colla sulla vite prima di essere serrata (ripetere il
passo C di sopra).
*Suggerimento: Tutte le operazioni di cui sopra devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato.
Table of contents
Languages:
Other Bisonte Power Hammer manuals
Popular Power Hammer manuals by other brands

EINHELL
EINHELL TP-DH 609 E Original operating instructions

HIKOKI
HIKOKI H 41ME Handling instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki H 25PV Handling instructions

DeWalt
DeWalt D25722K instruction manual

Makita
Makita HM0871C instruction manual

Stanley
Stanley LaBounty MRP Safety, operation & maintenance instructions