
BITRON VIDEO s.r.l.
VIA TORINO 21/B
10044 PIANEZZA (TORINO) Italy
Tel. +39 011 968.46.11 (RIC. AUT.)
Fax +39 011 966.31.49
http://www.bitronvideo.com
e-mail: info@bitronvideo.com
[ AN 0614 ]
N.I. 012 175198.01
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
Questo dispositivo è realizzato per svolgere funzioni diverse, come:
- apertura contemporanea di più serrature,
- commutazione telecamere,
- comando di suoneria supplementari o sirene,
- accensione lampade, anche a 220 V
I suoi contatti (KLV3) possono sopportare fino a 5 A c.a. max a 250V c.a. max
CHIAVE DI LETTURA TABELLA “POSSIBILITA’D’IMPIEGO”
Es. a) se si ha a disposizione per pilotare l’RU60 una tensione continua di 18V =, utilizzare i morsetti +e AP (vedere colonna 3)
Es. b) se invece si ha a disposizione una tensione di alimentazione del relè di 18V= (sempre presente) e si vuole pilotare il relè con una
tensione di compresa tra i 5 ed i 25V = , occorrerà alimentare il relè collegando i morsetti +e 1alla tensione dei 18V ed i morsetti Sed 1
alla tensione di pilotaggio (come illustrato nella colonna 5).
CONNECTION INSTRUCTIONS
This device has been designed to carry out different functions, such as:
- simultaneous opening of several door locks,
- TV cameras switching,
- additional ringer or sirens drive,
- lighting of lamps, even at 220 V
Its contacts (KLV3) can be bear up to 5A max. at 250VAC
HOW TO READ THE “APPLICATION POSSIBILITIES” CHART
Ex. a) - To operate the RU60 relay by applying a supply voltage of 18VDC, please use terminals +and AP (see column 3)
Ex. b) - If the RU60 is permanently supplied with a 18VDC voltage but you wish to drive it by means of a trigger voltage of 5 to 25VDC, please
connect terminals +and 1to the 18VDC supply voltage and apply the trigger voltage to terminals Sand 1(see column 5).
MODE D’EMPLOI
Ce dispositif a été conçu pour réaliser diverses fonctions, telles que:
- ouverture simultanée de plusieurs serrures
- commutation de caméras
- commande de sonneries supplémentaires où de sirènes
- allumage lampes, même à 220 VCA
Ses contacts (KLV3) peuvent supporter jusqu’à 5 A max à 250 VCA.
COMME UTILISER LA TABLE “POSSIBILITES D’EMPLOI ”
Ex. a) – Pour commander le relais RU60 par la tension d’alimentation de 18 VCC, utilisez les bornes +et AP (voir colonne 3).
Es. b) – Si le relais RU60 est alimenté en permanence par une tension de 18 VCC mais on veut le commander par une tension ‘trigger’ de 5 à
25 VCC, il faut brancher les bornes +et 1aux 18VCC et appliquer la tension de command ‘trigger’ aux bornes S et 1 (voir colonne 5).
I
F
GB
CAUTION: Always switch off the general supply before connecting or disconnecting the RU 60.
TTENZIONE !
Prima di collegare o scollegare l’RU60 togliere l’alimentazione generale.
TTENTION: Couper le secteur avant de brancher ou de débrancher le RU 60.
Le tensioni nei riquadri sono applicate in permanenza. Le altre sono temporanee e sono usate per pilotare il relè.
“Framed” values identify permanent supply voltages to operate the relay. All others refer to impulsive trigger voltages
used to drive the relay.
Les valeurs encadrées identifient tensions permanentes pour l’alimentation du relais. Tous les autres se réfèrent à
tensions transitoires pour l’activation (trigger) du relais.
NOTA
NOTE
TABELLA DELLE POSSIBILITA’ D’IMPIEGO / APPLICATIONS POSSIBILITIES / POSSIBILITES D’EMPLOI
MODO - MODE - APPLICATION
MORSETTO - TERMINAL
BORNE 1 2 3 4 5 6 7
X
Vmax
Vmin
22VAC
9VAC
X Ø
+
Vmax
Vmin
30 VDC
13 VDC 18VDC
~
Vmax
Vmin 20VAC
7,5VAC 13VDC
12VDC 12VDC 12VDC
AP Ø Ø Ø
S
Vmax
Vmin
25VDC
5VDC
25VDC
5VDC
24VAC
6VAC
1 Ø Ø Ø
CITOFONIA • VIDEOCITOFONIA • TVCC • TELEFONI
CITOFONIA • VIDEOCITOFONIA • TVCC • TELEFONIA