Black & Decker BD2000s User manual

BD 2000S
Original instructions
Silent inverter generator
GB
Art.-Nr.: 160.100.600
D
I
ES
GR
NL
FIN
CZ
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Leise-Inverter-Stromerzeuger
Traduzione delle istruzioni originali
Generatore Inverter Silenziato
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Stille generator inverter
ȂİIJȐijȡĮıȘIJȠȣʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣIJȦȞ
ȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢ
īİȞȞȒIJȡȚĮLQYHUWHUȝİȚȦȝȑȞȠȣșȠȡȪȕȠȣ
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Digitaalinen invertteri
3ĜHNODGSĤYRGQtKRQiYRGXNSRXåtYiQt
6LOHQWPČQLþJHQHUiWRU
Traducción del manual original
Generador inverter silencioso
NO
PL
TR
SE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Cichy generator inwerterowy
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen
Generador inverter silencioso
Översättning från de ursprungliga
instruktionerna
Digital inverter
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
Sessiz invertör jeneratör
DK Oversættelse af den originale
brugsanvisning
Tavse inverter generator

2
Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black &
Decker Corporation.
Used under license by:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
GB
Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black &
Decker Corporation.
Verwendet unter Lizenz von:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
D
Black & Decker e il marchio Black & Decker sono marchi di fabbrica registrati della The
Black & Decker Corporation.
Concessione licenza a:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
I
Black & Decker en het Black & Decker-logo zijn GEREGISTREERDE handelsmerken van The
Black & Decker Corporation.
Gebruikt onder licentie door:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
NL
%ODFN'HFNHUțĮȚȜȠȖȩIJȣʌȠ%ODFN'HFNHUİȓȞĮȚȀǹȉȅȋȊȇȍȂǼȃǹıȒȝĮIJĮIJȠȣ%ODFN
'HFNHU&RUSRUDWLRQ
ȋȡȒıȘȝİȐįİȚĮĮʌȩ
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
GR
Black & Decker ja Black & Decker -logo ovat Black & Decker Corporation:in rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Lisenssinhaltija:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
FIN
%ODFN'HFNHUDORJR%ODFN'HFNHUMVRX5(*,67529$1eREFKRGQt]QDþN\%ODFN
'HFNHU&RUSRUDWLRQ
3RGOLFHQFtSRXåtYi
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
CZ
Black & Decker y el logo de Black & Decker son marcas REGISTRADAS de The Black &
Decker Corporation.
Uso bajo licencia por parte de:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
ES
%ODFN'HFNHURUD]ORJR%ODFN'HFNHUVą]DUHMHVWURZDQ\PL]QDNDPLKDQGORZ\PL
7KH%ODFN'HFNHU&RUSRUDWLRQ
:\SURGXNRZDQRQDOLFHQFMLSU]H]
0$75,;*PE+3RVWDXHU6WUDH':|UWK,VDU
PL
%ODFN'HFNHUYH%ODFN'HFNHUORJR6L\DKWHVFLOOLWLFDULPDUNDODUÕGÕU
'HFNHUùLUNHWL
7DUDIÕQGDQOLVDQVDOWÕQGDNXOODQÕODQ
0$75,;*PE+3RVWDXHU6WUDH':|UWK,VDUZZZPDWUL[GLUHFWQHW
TR
Black & Decker og Black & Decker-logoen er registrerte varemerker for The Black &
Decker Corporation.
1SPEVTFSUVOEFSMJTFOTBW
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
NO
Black & Decker och Black & Decker-logotypen är registrerade varumärken av The Black &
Decker Corporation.
Tillverkad på licens av:
."53*9(NC)q1PTUBVFS4USB¹Fq%8ÏSUI*TBSqXXXNBUSJYEJSFDUOFU
SE
%ODFN'HFNHURJ%ODFN'HFNHUORJRHWHUUHJLVWUHUHGHYDUHPUNHUWLOK¡UHQGH
7KH%ODFN'HFNHU&RUSRUDWLRQ
)UHPVWLOOHWXQGHUOLFHQVDI
0$75,;*PE+3RVWDXHU6WUDH':|UWK,VDUZZZPDWUL[GLUHFWQHW
DK

3
B1
1
2
B2
10
7
5
6
3
13
15

B3
16
B7
B5
B6
#
11
12
17
20

5
#
B10
#
L
H
11
B11
B12 B13
#

6
5IFFYIBVTUHFUTWFSZIPU
during operation. Allow
the engine to cool before
performing maintenance
storage and refueling. Do not
UPVDIUIFFYIBVTUUPBWPJEUIF
risk of burns and injury.
The generator must not be
connected to the public power
supply. In case of improper
connection there is a risk of
ßSFBOEEBNBHFUPQSPQFSUZ
including electrocution to
persons using the generator
and working on the public
power supply.
8BSOJOHIB[BSEPVTWPMUBHFT
are present when the
generator is in use, Always
switch the generator
off before performing
maintenance.
8FBSFBSQSPUFDUJPOXIFO
using the generator.
Disconnect all equipment
from the socket outlets when
performing maintenance or
when left unattended and
switched off.
8BSOJOHUIFHBTPMJOFJT
IJHIMZWPMBUJMFàBNNBCMF
BOEFYQMPTJWF
8BSOJOH$IFDLUIFPJMMFWFM
before operation.
Important!
8IFOVTJOHUIFFRVJQNFOUBGFXTBGFUZ
precautions must be observed to avoid
JOKVSJFTBOEEBNBHF1MFBTFSFBEUIF
complete operating instructions and safety
regulations with due care. Keep this manual
in a safe place, so that the information is
available at all times.
If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions
BOETBGFUZSFHVMBUJPOTBTXFMM8FDBOOPU
accept any liability for damage or accidents
which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety instructions.
1. Explanation of the warning signs
and symbols on the machine
Read and understand the
safety instructions before
using the generator.
%VSJOHPQFSBUJPOUPYJD
gases are produced e.g.
DBSCPONPOPYJEF8IJDI
is a colorless and odorless
gas) this gas may lead to by
suffocation. Only operate the
generator outside to ensure
adequate ventilation.
Switch the engine off
and allow to cool before
refuelling the generator. Fuel
JTFYUSFNFMZàBNNBCMFBOE
under certain conditions can
CFFYQMPTJWF0OMZSFGVFMUIF
generator in well ventilated
areas ensuring that naked
lights, sparks and cigarettes
are not present. Any spillage
of fuel should be immediately
cleaned up.
1. Explanation o
f
the warnin
g
si
g
ns
a
nd s
y
mbols on the machine

7
Choke lever
0/0''
"MUFSOBUJOHDVSSFOU"$
%JSFDUDVSSFOU%$
Overload cut-out
GB
2. General Safety Instructions
- Important: No changes may be made to the
generator.
- Only original parts may be used for
maintenance and accessories.
- No changes may be made to the settings
of the motor or generator. The speed
preset by the manufacturer is not allowed
to be changed. The generator or connected
equipment may be damaged.
- Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
- Important: Petrol and petrol fumes are
highly combustible or explosive.
3JTLPGFYQMPTJPO/FWFSPQFSBUFUIF
generator in rooms with combustible
materials.
- Do not refuel or empty the tank near open
MJHIUTßSFPSTQBSLT%POPUTNPLF
*NQPSUBOU&YIBVTUHBTFTDBOFTDBQFEFTQJUF
UIFFYIBVTUIPTF%VFUPUIFßSFIB[BSE
OFWFSEJSFDUUIFFYIBVTUIPTFUPXBSET
JOàBNNBCMFNBUFSJBMT
- Always switch off the engine when
transporting and refueling the generator.
- Make sure that when you refuel the
generator, No fuel is spill on the engine or
FYIBVTUQJQF
1MBDFUIFHFOFSBUPSJOBTFDVSFMFWFM
position. Do not turn, tip or change the
generator's position while it is working.
- Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
- Guard against electric danger.
- Make sure the generator is properly
grounded before use.
- Never connect the generator to the power
grid.
- Never operate the generator in rain or
snow.
- Never touch the generator with wet hands.
- Never use faulty or damaged electrical
FRVJQNFOUUIJTBMTPBQQMJFTUPFYUFOTJPO
cables and plug connections)
8IFOXPSLJOHPVUEPPSTVTFPOMZFYUFOTJPO
cables that are approved for outdoor use and
XIJDIBSFNBSLFEBDDPSEJOHMZ)3/
5IFPWFSBMMMFOHUIPGUIFFYUFOTJPODBCMFT
VTFENBZOPUFYDFFENGPSNN2and
100 m for 2.5 mm.
- Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
- The generator is driven by a combustion
engine, which produces heat in the area
PGUIFFYIBVTUPOUIFPQQPTJUFTJEFPGUIF
TPDLFUTBOEUIFFYIBVTUPVUMFU:PVTIPVME
therefore keep clear of these surfaces
because of risk of skin burns.
- Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
- Children are to be kept away from the
generator.
- Important: Danger of poisoning, do not
inhale emissions.
- Never operate the generator in non-
WFOUJMBUFESPPNT8IFOPQFSBUJOHUIF
generator in rooms with good ventilation, the
FYIBVTUHBTFTNVTUCFDIBOOFMFEEJSFDUMZ
PVUEPPSTUISPVHIBOFYIBVTUIPTF
1MBDFUIFHFOFSBUPSBUMFBTUNBXBZGSPN
buildings and the equipment connected to it.
- Wear suitable ear protection when in the
2. General Safety Instructions

vicinity of the equipment.
- The values quoted in the technical data for
TPVOEQPXFSMFWFM-8"BOETPVOEQSFTTVSF
MFWFM-8.BSFFNJTTJPOWBMVFTBOEOPU
necessarily reliable workplace values. As
there is a correlation between emission
and emission levels, the values are not a
reliable basis for deciding on any additional
precautions which may be needed. Factors
JOàVFODJOHUIFBDUVBMVTFSFNJTTJPOMFWFM
include the properties of the work area, other
sound sources etc., the number of machines
and other processes in the vicinity, as well
as the time span in which the operator is
subjected to the noise. Also, the permitted
emission level can vary from country to
country. Nevertheless, with this information
the user is able to make a better assessment
of the dangers and risks involved.
CAUTION: Read all safety regulations and
instructions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
FMFDUSJDTIPDLßSFBOEPSTFSJPVTJOKVSZ
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
3. Proper Use
The generator is intended to provide
electric tools, light sources and household
BQQMJBODFT8IFOVTJOHUIFEFWJDFXJUI
precise equipments, please check their
suitability in accordance with the relevant
manufacturer’s instructions. In case of doubt,
ask an authorized dealer of the respective
appliance. The machine is to be used only
for its prescribed purpose. Any other use is
EFFNFEUPCFBDBTFPGNJTVTF5IFVTFS
operator and not the manufacturer will be
liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
The device is designed for applications
operated with a 230 V alternating current
source for 230 V.
4. Technical Data
BD2000S
Generator
Generator type: Inverter
*OHSFTT1SPUFDUJPO*1.
Rated voltage Urated:
7BD7ED
$POUJOVPVTSBUFEQPXFS1SBUFE4L8
.BYJNVNQPXFS1NBYL8
Frequency Frated: 50 Hz
1PXFSGBDUPS$PTφ=1
1FSGPSNBODFDMBTT(
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated
with the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated
with the quoted power output. Afterwards
the machine must be stopped for a while to
prevent it from overheating
Engine
Engine design:
4JOHMFDZMJOEFSGPSDFEBJSDPPMFETUSPLF
OHC
Spark plug: NGK CR7HSA
Displacement: 113 cm3
'VFMUZQFVOMFBEFEQFUSPM
Tank capacity: 3,5 L
&OHJOFPJM"QQPYM8$8
8FJHIULH
Guaranteed sound power level L8"E#"
.BY5FNQFSBUVSF$
.BY"MUJUVEFBCPWFNFBOTFBMFWFMN
5. Parts Layout
1. Start booster
2. Ventilating pole
3. Fuel cap
7_TPDLFUPVUMFUT
3
. Proper Use
4. Techn
i
cal Data
5
.
P
arts
L
a
y
out

5. 12 V d.c. connector out lets
6. 12 V d.c. circuit breaker
7. 5 V USB charger out lets
8BSOJOHMJHIUT
&BSUIDPOOFDUJPO
10. ESC switch
0JMßMMFSQMVH
"JSßMUFSTFU
13. Engine switch
$IPLFMFWFS
1VMMDPSE
0JMßMMJOHKVH
17. DC connecting cord
4QBSLQMVHXSFODI
4DSFXESJWFS
20. Spark plug
6. Before Use.
6.1 Important: Electrical safety
- Electric supply cables and connected
equipment must be in perfect condition.
- The generator is to be operated only with
FRVJQNFOUXIPTFWPMUBHFTQFDJßDBUJPOT
conform to the generator's output voltage.
- Never connect the generator to any other
power supply.
- Keep the cable length to the consumer as
short as possible.
6.2 Connecting to earth
-The housing is allowed to be connected to
earth in order to discharge static electricity.
To do this, connect one end of a cable to the
FBSUIDPOOFDUJPOPOUIFHFOFSBUPSBOEUIF
PUIFSFOEUPBOFYUFSOBMFBSUIGPSFYBNQMF
an earth rod).
6.3 Environmental protection
- Dispose of soiled maintenance material
and operating materials at the appropriate
collection point.
- Recycle packaging material, metal and
plastics.
7. Operation.
7.1 Before starting the generator.
:PVNVTUßMMVQXJUIFOHJOFPJM#BOEGVFM
before you can start the engine.
- Check the fuel level and top it up if
necessary.
.BLFTVSFUIBUUIFHFOFSBUPSIBTTVGßDJFOU
ventilation.
- Make sure that the ignition cable is secured
to the spark plug.
- Inspect the immediate vicinity of the
generator.
- Disconnect any electrical equipment which
may already been connected to the generator.
1FSNJTTJCMFBNCJFOUUFNQFSBUVSFrUP
$NBYBMUJUVEFBCPWFTFBMFWFMN
SFMBUJWFIVNJEJUZOPODPOEFOTJOH
- Never use the generator in dusty area.
7.2 Starting the engine (reversing starter)
5PUBMMZUVSOUIF7FOUJMBUJOHQPMFUPUIF
o01&/pQPTJUJPODMPDLXJTF
Note: when transporting the engine, you
TIPVMEUVSOUIF7FOUJMBUJOHQPMFPGUIFGVFM
DBQUPUIFo0''pQPTJUJPO
5VSOUIF&OHJOFTXJUDIPGUIFFOHJOFUP
UIFo0/pQPTJUJPO
.PWFUIFDIPLFMFWFSUPQPTJUJPO*²*
- Note: This generator is equipped with start
CPPTUFS:PVDBODPNQSFTTUIFBJSJOUIF
fuel tank to make the generator easy started.
Important!
8IFOTUBSUJOHXJUIUIFQVMMDPSEUIFNPUPS
may recoil suddenly as it starts up, resulting
JOIBOEJOKVSJFT8FBSQSPUFDUJWFHMPWFTXIFO
starting the equipment.
7.3 Connecting equipment to the generator
6. Be
f
ore Use.
7. O
p
eration.

10
- Connect the equipment you want to use to
UIFTPDLFUPVUMFUT
Important!
- Never connect the generator to the
domestic power network as this may result
in damage to the generator itself or to other
electrical appliances in your home.
- Switch off the machine immediately and
contact your service station:
- If the generator is making unusual
vibrations or noise.
If the engine is overloaded within rated load
SBOHFPSNJTßSFT
/PUF4PNFFMFDUSJDBMBQQMJBODFTQPXFS
jigsaws, drills, etc.) may have a higher level
PGQPXFSDPOTVNQUJPOXIFOVTFEJOEJGßDVMU
conditions or starting.
- Use the supplied DC connecting cable
to make connection to 12VDC powered
appliance.
Important!
The 12 V DC output of the generator is not
treated by a precise electric circuit.
Never use it to power any precise DC
instrument.
This generator is equipped with DC5V USB
DIBSHFS:PVDBODIBSHF64#QPXFSFEEFWJDF
by connecting it to the 5V USB charging
TPDLFU
Important!
8IFOVTJOHUIFHFOFSBUPSUPQPXFSJOHB
IFBUJOHEFWJDF1MFBTFEPLFFQUIFQPXFSFE
heating device far from the generator.
7.4 Switching off the engine
- Before you switch off the generator, allow
JUUPSVOCSJFàZXJUIOPDPOTVNFSTTPUIBUJU
DBODPPMEPXOp
.PWFUIF&OHJOFTXJUDIUPQPTJUJPO
0''p
7.5 Overload cut-out for socket-outlets
Important!
5IFHFOFSBUPSJTßUUFEXJUIBOPWFSMPBE
DVUPVU5IJTTIVUTEPXOUIFTPDLFUT
:PVDBOSFTUBSUUIFTPDLFUTCZSFTUBSUUIF
generator.
Important!
If this happens, reduce the electric power you
are taking from the generator or remove any
defective connected appliances.
Important!
Defective overload cut-outs must be replaced
only by overload cut-outs of identical design
and with the same performance data. If
repairs are necessary, please contact your
customer service center.
8. Cleaning, maintenance and storage
Switch off the generator and pull the spark
plug boot from the spark plug before doing
any cleaning and maintenance work on the
equipment.
8.1 Cleaning
- Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
QPTTJCMF8JQFUIFFRVJQNFOUXJUIBDMFBO
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
8
. Cleaning, maintenance and storage

11
8FSFDPNNFOEUIBUZPVDMFBOUIFEFWJDF
BGUFSFBDIUJNFßOJTIFEVTJOH
- Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that
no water can seep into the device.
8.2 Air filter (B9-10)
In this connection, please also read the
service information.
$MFBOUIFBJSßMUFSBUSFHVMBSJOUFSWBMTBOE
replace it if necessary.
3FNPWFßYJOHCPMUPOUIFBJSßMUFSDPWFS
#
3FNPWFUIFßMUFSFMFNFOUT#
Important!
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the elements.
- Clean the elements by tapping them on a
àBUTVSGBDF*ODBTFTPGTUVCCPSOEJSUßSTU
clean with soapy water, and then rinse with
clear water and air dry.
- Assemble in reverse order.
8.3. Spark plug (B4)
$IFDLUIFTQBSLQMVHJUFNGPSEJSUBOE
grime after 50 hours of operation and if
necessary clean with a copper wire brush.
Thereafter service the spark plug after every
50 hours of operation.
1VMMPGGUIFTQBSLQMVHCPPUXJUIBUXJTU
- Remove the spark plug with the supplied
TQBSLQMVHXSFODI
- Assemble in reverse order.
8.4 Changing the oil and checking the oil level
(B7-8)
The motor oil is best changed when the
Engine is at working temperature.
0OMZVTFNPUPSPJM4"&8OC)
<4"&8>
8.4.1 Fill up Oil. (B7)
0QFOUIFPJMßMMFSQMVHCZTDSFXJUPGG
"EEFYBDUMZ-FOHJOFPJMXJUIBOPJMßMMJOH
jug.
0SSFGFSUPDPOUFOUJO
4DSFXUIF0JMßMMFSQMVHCBDL
8.4.2 Checking Oil level. (B8)
1MBDFUIFHFOFSBUPSPOBTMJHIUMZJODMJOFE
surface so that the dip stick is at proper
position.
- Screw off the Oil Filler plug and wipe off
any oil on the dip stick.
1VUUIFPJMEJQTUJDLCBDLXJUIPVUTDSFXJOUP
UIF0JMßMMFS
Important!
Do not screw the dipstick in to check the oil
level; simply insert it up to the thread.
- Check the dip stick; make sure the oil level
JTCFUXFFOo)pBOEo-pNBSL
8.4.3 Let out used Oil (B13)
0QFOUIFPJMßMMFSTDSFXBOEDPOOFDU
UIFESBJOQJQFBOEPJMKVH
- Drain the used oil into a suitable receptacle
by tilting the generator.
8.4.4 Changing Engine Oil
- changing engine oil refers to the content in

12
BOE
8.5 Oil shortage cut-out
5IJTHFOFSBUPSIBTB-PX0JMMFWFM1SPUFDUJPO
system.
The oil shortage cut-out responds if there is
too little oil in the engine. In this case it will
not be possible to start the engine or it will
cut out automatically after a short period
of time. It cannot be started again until the
FOHJOFPJMIBTCFFOUPQQFEVQTFFQPJOU
4UPSBHF
If the generator is going to stop used for long
UJNFNPSFUIBONPOUIT
Make sure have done following points:
- Make sure the fuel tank is empty.
The fuel tank of the generator is not fully
sealed. Long time fuel storage could cause
fuel deteriorate.
- Make sure there is no fuel in the carburetor.
To empty the carburetor. Unscrew the
carburetor out let screw. Collect the fuel
JOTJEF5IFOTDSFXJUCBDLPO#PSSVOUIF
generator with no load till stop.
Fuel residual could cause carburetor
jamming.
- Make sure the engine is oil empty.
&NQUZJOHUIFPJMSFGFSTUPUIFDPOUFOUJO
Long time oil storage could cause oil
deteriorate. Deteriorated oil could jam the oil
sensor.
Important!
/FWFSTUPSBHFUIFHFOFSBUPSFYQPTFEPVU
door.
9. Transport
ATTENTION!
Slipping or falling unit can crush hands and
feet.
- Carry the generator on transportation
handles:
- Lift the generator evenly.
- Carry the generator to the operating place.
- Drop the generator evenly.
9. Trans
p
ort

13
10. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Engine does not start Oil shortage cut-out has not
responded
Spark plug fouled
No fuel
Battery voltage too low
Check oil level, top up engine oil
Clean or replace spark plug
FMFDUSPEFTQBDJOHNN
3FGVFMDIFDLUIFQFUSPMDPDL
Charge the battery
Generator has too little or no
voltage
Controller or capacitor defective
Overload cut-off has triggered
"JSßMUFSEJSUZ
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
$MFBOPSSFQMBDFUIFßMUFS
10. Troubleshootin
g
11. Maintenance schedule
Regular service period
1FSGPSNBUFWFSZJOEJDBUFE
month or operating hour
interval, whichever comes
ßSTU
ITEM
Each
use
First
month
or
20 Hrs.
Every
3
months
or
50 Hrs.
Every
6
months
or
100 Hrs.
Every
year
or
200 Hrs.
Engine oil Check level
Change
O
OO
Air cleaner Check
Clean
O
0
Spark plug Check-adjust
Replace O
O
Spark arrester Clean O
Valve clearance Check-adjust 0
Combustion
chamber Clean
"GUFSFWFSZIST
Fuel tank and
ßMUFS$MFBO 0
Fuel tube Check &WFSZZFBS3FQMBDFJGOFDFTTBSZ
Remark:
4FSWJDFNPSFGSFRVFOUMZXIFOVTFEJOEVTUZBSFBT
5IFTFJUFNTTIPVMECFTFSWJDFECZZPVSTFSWJDJOHEFBMFS3FGFSUPUIFNBOVBMGPSTFSWJDF
procedures.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures.
1
1. Maint
e
nan
ce
sc
h
edu
l
e

Funken und Zigaretten
befüllen. Verschütteter
Kraftstoff sollte unverzüglich
aufgenommen werden.
Der Auspuff erhitzt sich im
Betrieb stark. Motor vor
8BSUVOHTBSCFJUFO#FGÕMMVOH
und Lagerung gründlich
abkühlen lassen.
"VTQVGGOJDIUCFSÕISFOr
Verbrennungs- und
Verletzungsgefahr!
Der Generator darf
nicht an die öffentliche
Stromversorgung
angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluss
besteht Gefahr von Bränden
und Sachschäden bis hin zu
tödlichen Stromschlägen
des Bedieners und bei
Arbeiten an der öffentlichen
Stromversorgung.
8BSOVOH(FG¾ISMJDIF
Spannungen im Betrieb des
Generators. Generator
WPS8BSUVOHTBSCFJUFO
grundsätzlich abschalten.
Beim Bedienen des
Generators Gehörschutz
tragen.
7PS8BSUVOHTBSCFJUFOWPS
dem Verlassen des Gerätes
und nach dem Abschalten
sämtliche Geräte von
den Anschlüssen trennen.
8BSOVOH,SBGUTUPGGJTUMFJDIU
àÕDIUJHFOUàBNNCBSVOE
FYQMPTJW
8JDIUJH
Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige
Sicherheitsregeln beachtet werden, damit
es nicht zu Verletzungen und Sachschäden
kommt. Bitte lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung nebst den
Sicherheitshinweisen gründlich und
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf,
damit Sie jederzeit darin nachlesen können.
'BMMT4JFEBT(FS¾UBOFJOFBOEFSF1FSTPO
weitergeben, vergessen Sie nicht, auch
diese Bedienungsanleitung und die
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFXFJUFS[VHFCFO8JS
haften nicht für jegliche Schäden oder
Unfälle, die durch Nichtbefolgung dieser
Anleitung sowie der Sicherheitshinweise
entstehen.
1. Hinweise zu den Warn- und
sonstigen Symbolen am Gerät
Read and understand the
safety instructions before
using the generator.
%VSJOHPQFSBUJPOUPYJD
gases are produced e.g.
DBSCPONPOPYJEF8IJDI
is a colorless and odorless
gas) this gas may lead to by
suffocation. Only operate the
generator outside to ensure
adequate ventilation.
Motor vor dem Befüllen des
Generators abschalten und
abkühlen lassen. Kraftstoff ist
leicht entzündlich und kann
unter bestimmten Umständen
TPHBSFYQMPEJFSFO(FOFSBUPS
nur an gut belüfteten Stellen
fern von offenen Flammen,
1. H
i
nwe
i
se zu den Warn- und
sonsti
g
en Symbolen am Gerä
t

15
D
8BSOVOH°MTUBOEWPSEFN
Einsatz überprüfen.
Chokehebel
&JO"VT
8FDITFMTQBOOVOH"$
(MFJDITQBOOVOH%$
Abschaltung bei
Überlastung
2. General Safety Instructions
%FS(FOFSBUPSEBSGBVGLFJOF8FJTF
verändert werden.
;V8BSUVOHT[XFDLFOVOEBMT;VCFIÏS
dürfen lediglich Originalteile verwendet
werden.
- Die Einstellungen von Motor und Generator
dürfen nicht verändert werden.
- Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl
darf nicht verändert werden. Andernfalls
können der Generator und angeschlossene
Geräte beschädigt werden.
- Reparatur- und Einstellungsarbeiten
dürfen nur von autorisierten, geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
8JDIUJH,SBGUTUPGGVOE,SBGUTUPGGE¾NQGF
TJOEMFJDIUFOU[ÕOEMJDIVOEFYQMPTJW
&YQMPTJPOTHFGBIS(FOFSBUPSOJFNBMTJO
Räumen nutzen, in denen sich brennbare
.BUFSJBMJFOCFßOEFO
- Kraftstofftank niemals in der Nähe von
offenen Flammen, Feuer oder Funken
nachfüllen oder leeren. Nicht rauchen!
8JDIUJH5SPU["CMVGUTDIMBVDILÏOOFOHJGUJHF
7FSCSFOOVOHTHBTFFOUXFJDIFO°GGOVOHEFT
Ablaufschlauches niemals auf brennbare
Materialien richten; es besteht Brandgefahr.
- Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor
Sie den Generator transportieren oder
Kraftstoff nachfüllen.
- Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein
Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
- Generator auf einer sicheren, ebenen
Unterlage aufstellen. Generator im Betrieb
niemals drehen, kippen oder versetzen.
- Generator beim Transport gegen
Verrutschen und Umkippen sichern.
- Gegen elektrische Gefährdungen absichern.
- Generator nicht an die öffentliche oder
)BVTTUSPNWFSTPSHVOHBOTDIMJF¹FO
andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Generators und anderer Elektrogeräte
kommen.
- Dafür sorgen, dass der Generator
niemals mit Regen, Schnee oder sonstiger
Feuchtigkeit in Berührung kommt.
- Generator niemals mit feuchten oder gar
nassen Händen berühren.
- Nutzen Sie niemals defekte oder
beschädigte Elektrogeräte; dies gilt auch für
Verlängerungskabel und Steckverbindungen.
#FJN&JOTBU[JN'SFJFOBVTTDIMJF¹MJDI
BVTESÕDLMJDIGÕSEFO"V¹FOFJOTBU[HFFJHOFUF
und entsprechend gekennzeichnete
2. General Safet
y
Instructions

16
)03/',BCFMWFSXFOEFO
- Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln
darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5
mm² Querschnitt 100 m nicht überschreiten.
8JDIUJH7FSCSFOOVOHTHFGBIS"CHBTTZTUFN
und Motor nicht berühren.
- Der Generator wird von einem
Verbrennungsmotor angetrieben, der eine
starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs
HFHFOÕCFSEFO4UFDLEPTFOCFXJSLU)BMUFO
Sie sich daher von diesen Stellen fern; es
besteht Verbrennungsgefahr.
- Keine mechanisch angetriebenen oder
IFJ¹FO5FJMFCFSÕISFO4DIVU[FJOSJDIUVOHFO
nicht entfernen.
- Kinder müssen vom Generator ferngehalten
werden.
8JDIUJH7FSHJGUVOHTHFGBIS"CHBTFOJDIU
einatmen.
- Generator niemals in unbelüfteten Räumen
PEFSJOEFS/¾IFWPOMFJDIUFOUàBNNCBSFO
Gegenständen betreiben. Beim Betrieb des
Generators in gut belüfteten Räumen müssen
die Abgase über einen Abluftschlauch direkt
ins Freie geleitet werden.
- Generator mindestens 1 m von Gebäuden
und angeschlossener Ausrüstung entfernt
aufstellen.
- In der Nähe des Gerätes geeigneten
Gehörschutz tragen.
- Die in den technischen Daten erwähnten
"OHBCFO[V4DIBMMMFJTUVOH-8"VOE
4DIBMMESVDL-8.TJOE&NJTTJPOTXFSUFEJF
OJDIU[XJOHFOEEFOUBUT¾DIMJDIFO8FSUFOBN
Arbeitsplatz entsprechen müssen. Da eine
8FDITFMCF[JFIVOH[XJTDIFO&NJTTJPOT
und Immissionswerten besteht, stellen
EJFTF8FSUFLFJOF[VWFSM¾TTJHF#BTJT
zur Bemessung eventuell erforderlicher
XFJUFSFS4JDIFSIFJUTNB¹OBINFO
dar. Zu den Faktoren, die sich auf den
tatsächlichen Immissionspegel hinsichtlich
des Bedieners auswirken, zählen sowohl
Eigenschaften des Arbeitsbereiches, weitere
Schallquellen, Anzahl der Maschinen und
sonstige Vorgänge in der Nähe als auch der
Zeitraum, in welchem der Bediener dem
Betriebsgeräusch ausgesetzt wird. Zusätzlich
kann der zulässige Immissionspegel
von Land zu Land unterschiedlich
EFßOJFSUXFSEFO%FOOPDILÏOOFOEJFTF
Informationen zu einer informierteren
Einschätzung der Gefahren und Risiken
durch den Bediener beitragen.
VORSICHT!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Jegliche Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorgaben und Anweisungen kann
[V4USPNTDIM¾HFO#S¾OEFOVOEPEFS
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie Sicherheitshinweise und
Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit
Sie künftig darin nachlesen können.

17
3. Bestimmungsgemäßer Einsatz
Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen
in den Sicherheitshinweisen. Der Generator
dient dazu, Elektrowerkzeuge und
Lichtquellen mit Elektrizität zu versorgen.
Beim Einsatz des Gerätes zum Speisen von
Haushaltsgeräten informieren Sie sich zuvor
anhand der Dokumentation des Herstellers
über die Eignung des jeweiligen Gerätes.
In Zweifelsfällen holen Sie bitte den Rat
eines autorisierten Händlers ein. Das Gerät
EBSGOVSGÕSTFJOFOCFTUJNNVOHTHFN¾¹FO
Einsatzzweck genutzt werden. Jegliche
sonstige Verwendung wird als Missbrauch
betrachtet. Bei Schäden oder Verletzungen,
die durch eine solche Anwendung entstehen,
IBGUFUEFS"OXFOEFS#FEJFOFSOJDIUEFS
Hersteller.
Dieses Gerät wurde für Anwendungen
entwickelt, die eine Stromversorgung mit
78FDITFMTQBOOVOH7
4. Technische Daten
Generatortyp: Digital inverter
4DIVU[LMBTTF*1.
/FOOTQBOOVOH6SBUFE7_7ED
%BVFSOFOOMFJTUVOH1SBUFE4L8
.BYJNBMMFJTUVOH1NBYL8
Frequenz Frated: 50 Hz
Leistungsfaktor cos φ: 1
Leistungsklasse: G2
#FUSJFCTNPEVT4%BVFSCFUSJFC
Das Gerät arbeitet dauerhaft mit der
angegebenen Leistungsabgabe.
#FUSJFCTNPEVT4[FJUXFJMJHFS#FUSJFC
Das Gerät arbeitet kurzzeitig mit
der angegebenen Leistungsabgabe.
"OTDIMJF¹FOENVTTEBT(FS¾U[VN4DIVU[
WPS¶CFSIJU[VOHFJOF8FJMFBVTHFTDIBMUFU
bleiben.
Antriebsausführung: Fremdbelüfteter
Einzylinder-Viertaktmotor, OHC
Zündkerze: NGK CR7HSA
Hubraum: 113 cm3
Tankkapazität: 3,5 L
.PUPSÏM$B-8o$8
Gewicht: 22,2 kg
Schallleistung, L8"E#"
.BYJNBMUFNQFSBUVS$
.BYJNBMF)ÏIFÕCFS//N
5. Aufbau
1. Start Booster
2. Tankdeckel-Belüftung
3. Tankdeckel
74UFDLEPTFO
5. 12 V-Gleichspannungsausgang
6. Überlastungsschutz
7. 5V USB-Ladegerät
8BSOMFVDIUFO
&SEVOHTBOTDIMVTT
10. Energiesparschalter
°MFJOGÕMMTUPQGFO
12. Voltmeter
&JO"VTTDIBMUFS
$IPLFIFCFM
15. Startseil
°MFJOGÕMMVOHTTFU
17. Gleichspannungsausgang-Adapterkabel
;ÕOELFS[FOTDIMÕTTFMTFU
4DISBVCFO[JFIFS
20. Zündkerze
6. Vor dem ersten Anlauf
6.1 Elektrische Sicherheit
- Versorgungskabel und angeschlossene
Ausrüstung müssen sich in einwandfreiem
;VTUBOECFßOEFO
- Generator nur mit Geräten betreiben, deren
3
. Bestimmun
g
s
g
em
ä
ßer Einsat
z
4. T
ec
hni
sc
h
e
Dat
e
n
5. Au
f
ba
u
6
. Vor dem ersten Anlau
f

4QBOOVOHTTQF[JßLBUJPOFONJUEFS
Ausgangsspannung des Generators
übereinstimmen.
- Generator niemals an das öffentliche
4USPNOFU[4UFDLEPTFBOTDIMJF¹FO
- Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz
wie möglich halten.
6.2 Erdungsanschluss
Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer
&MFLUSJ[JU¾UHFFSEFUXFSEFO%B[VTDIMJF¹FO
Sie ein Ende des Erdungskabel an den
&SEVOHTBOTDIMVTTBN(FOFSBUPS/S
EBTBOEFSF&OEFBOFJOFOFYUFSOFO
&SEVOHTBOTDIMVTTCFJTQJFMTXFJTFFJOFO
Erdungsstab) an.
6.3 Umweltschutz
7FSTDINVU[UF8BSUVOHTNBUFSJBMJFO
und Betriebsstoffe bei einer geeigneten
Sammelstelle abgeben.
- Verpackungsmaterialien, Metalle und
Kunststoffe recyceln.
7. Betrieb
7.1 Vor dem Start des Generators
Der Motor muss vor dem Start unbedingt
mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden
"CCJMEVOH
- Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls
nachfüllen.
- Für ausreichende Belüftung des Generators
sorgen.
- Vergewissern, dass der Stecker des
Zündkabels fest auf der Zündkerze steckt.
- Unmittelbare Umgebung des Generators
gründlich inspizieren.
- Sämtliche eventuell an den Generator
angeschlossenen Elektrogeräte vom
Generator trennen.
- Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
;VM¾TTJHF6NHFCVOHTUFNQFSBUVSCJT
$.BYJNBMF&JOTBU[IÏIFNÕCFSEFN
.FFSFTTQJFHFM3FMBUJWF-VGUGFVDIUJHLFJU
OJDIULPOEFOTJFSFOE
7.2 Starten des Motors
7ÏMMJHESFIFO4JFEFO-ÕGUFO1PMBVGEJF
1PTJUJPO0/
Hinweis: Beim Transport des Generators,
TPMMUFO4JFEJF-ÕGUVOHTQPMJHBVGEJF
1PTJUJPO0''ESFIFO
4DIBMUFO4JFEFO.PUPS4DIBMUFSEFT
.PUPSTBVGEJF1PTJUJPO0/
#FXFHFO4JFEFO$IPLF)FCFMBO*0*
positionieren.
- Hinweis: Dieser Generator wird mit Start-
#PPTUFSBVTHFTUBUUFU4JFLÏOOFOEJF-VGU
in den Kraftstofftank zu komprimieren, um
den Generator einfach gestartet."
8JDIUJH
Beim Starten kann das Startseil beim
Anspringen des Motors ruckartig
zurückgezogen werden. Tragen Sie beim
Starten daher Schutzhandschuhe
7.3 Verbraucher an den Generator
BOTDIMJF¹FO
4DIMJF¹FO4JFEJFHFXÕOTDIUFO&MFLUSPHFS¾UF
BOEJF4UFDLEPTFOBO
8JDIUJH
- Generator nicht an die öffentliche oder
)BVTTUSPNWFSTPSHVOHBOTDIMJF¹FO
andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Generators und anderer Elektrogeräte
7. Betr
i
e
b

kommen.
- In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät
sofort ab und wenden sich an den
Kundendienst:
- Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder
Geräuschen.
- Bei offensichtlichen Überlastungen oder
Fehlzündungen des Motors.
)JOXFJT#FTUJNNUF&MFLUSPHFS¾UF[+
elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen)
können bei unterschiedlichen
Einsatzbedingungen mehr Strom als
gewöhnlich verbrauchen.
Das mitgelieferte DC-Verbindungskabel für
den Anschluss an ein 12-V-Gleichstromgerät
benutzen.
8JDIUJH
Der DC-Ausgang des Generators ist nicht für
präzise Stromkreise geeignet.
Nutzen Sie ihn nicht für den Betrieb von
präzisen Gleichstromgeräten.
Dieser Generator wird mit 5 V DC USB
ausgestattet Ladegerät. Sie können
kostenlos USB-Gerät durch den Anschluss an
EFO764#-BEFHFS¾U
8FOOEFS(FOFSBUPSGÕSEFO#FUSJFCFJOFT
Heizgeräts genutzt wird,
sollte das betriebene Heizgerät von dem
Generator ferngehalten werden.
.PUPSBCTUFMMFO
- Generator vor dem Abschalten noch einen
Moment ohne angeschlossene Verbraucher
laufen lassen; so kann sich das Gerät
abkühlen.
&JO"VTTDIBMUFS/SJOEJF1PTJUJPOc0o
bringen.
,SBGUTUPGG"CTQFSSIBIOTDIMJF¹FO
7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz
8JDIUJH
Der Generator ist mit einem
Überlastungsschutz ausgestattet
"VTTDIOJUU%JFTFTDIBMUFUEJF#VDITFO
Sie können die Steckdosen mit restart die
Generator.
8JDIUJH3FEV[JFSFO4JFJOTPMDIFO'¾MMFOEJF
Stromaufnahme angeschlossener
Verbraucher, trennen Sie defekte Geräte.
8JDIUJH&JOEFGFLUFS¶CFSMBTUVOHTTDIVU[
muss gegen einen Überlastungsschutz
identischer Ausführung mit denselben
Leistungsdaten ausgetauscht werden.
8FOEFO4JFTJDICFJ3FQBSBUVSCFEBSGCJUUFBO
den Kundendienst.
3FJOJHVOH8BSUVOHVOE-BHFSVOH
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten,
schalten Sie den Motor ab und ziehen den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
3FJOJHVOH
- Halten Sie sämtliche
Sicherheitseinrichtungen,
Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse
möglichst frei von Staub und anderen
7FSVOSFJOJHVOHFO8JTDIFO4JFEBT(FS¾UNJU
einem sauberen Tuch ab oder reinigen
Sie es mit Druckluft bei geringem Druck.
8JSFNQGFIMFOEBT(FS¾UHMFJDIOBDIKFEFN
Einsatz zu reinigen.
3FJOJHFO4JFEBT(FS¾USFHFMN¾¹JHNJU
einem feuchten Tuch und etwas milder Seife.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und
3FJOJ
H
VO
H
8BSUVO
H
VOE-B
H
FSVO
H

20
keine Lösungsmittel; solche Substanzen
können die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
8BTTFSVOELFJOFBOEFSFO'MÕTTJHLFJUFOJO
das Gerät eindringen können.
-VGUßMUFS"CCJMEVOHFOr
#JUUFMFTFO4JFBVDIEJF8BSUVOHTIJOXFJTF
3FJOJHFO4JFEFO-VGUßMUFSSFHFMN¾¹JH
tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
- Entfernen Befestigungsschraube an der
-VGUßMUFSDPWFS"CC
- Nehmen Sie die Filterelemente heraus
"CCJMEVOH
8JDIUJH
- Verwenden Sie keinerlei Scheuermittel
PEFS,SBGUTUPGGF[VN3FJOJHFOEFT-VGUßMUFST
- Reinigen Sie die Elemente durch
Ausklopfen. Bei hartnäckigen
Verschmutzungen reinigen Sie den Filter
[VO¾DITUNJU4FJGFOXBTTFSBOTDIMJF¹FOE
TQÕMFO4JFNJULMBSFN8BTTFSHVUOBDIVOE
lassen den Filter an der Luft, bevor Sie ihn
wieder einsetzen.
"OTDIMJF¹FOEJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHF
wieder einbauen.
;ÕOELFS[F"CCJMEVOH
1SÕGFO4JFEJF;ÕOELFS[F/SOBDI
Betriebsstunden auf Verschmutzungen;
bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen.
"OTDIMJF¹FOEQSÕGFOVOESFJOJHFO4JFEJF
Zündkerze alle 50 Betriebsstunden.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker drehend
ab.
- Drehen Sie die Zündkerze mit dem
mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
"OTDIMJF¹FOEJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHF
wieder einbauen.
°MXFDITFMOVOE°MTUBOEWPSEFN&JOTBU[
EFT(FS¾UFTQSÕGFO"CCJMEVOH
Das Motoröl lässt sich am einfachsten
wechseln, wenn der Motor reguläre
Betriebstemperatur erreicht hat.
"VTTDIMJF¹MJDI.PUPSÏM8oC:
8WFSXFOEFO
°MOBDIGÕMMFO#
%FO°MFJOGÕMMTUVU[FOEVSDI"CTDISBVCFOEFT
%FDLFMTÏGGOFO
.JUFJOFS°MLBOOFHFOBVM.PUPSÏM
einfüllen.
0EFSTJFIF"OHBCFOVOUFS
%FO%FDLFMEFT°MFJOGÕMMTUVU[FOTXJFEFS
aufschrauben.
%FO°MTUBOEQSÕGFO#
Den Generator auf eine leicht geneigte
Fläche stellen, sodass der Messstab in der
SJDIUJHFO1PTJUJPOJTU
%JF°MFJOGÕMMTDISBVCFBCTDISBVCFOVOEEBT
°MWPN.FTTTUBCBCXJTDIFO
%FO°MNFTTTUBCPIOFEJF4DIBVCF[VSÕDLJO
EFO°MCFI¾MUFSTUFDLFO
8JDIUJH
4DISBVCFO4JFEFO°MQFJMTUBC[VN1SÕGFO
EFT°MTUBOEFTOJDIUFJOrOVSCJT[VN#FHJOO
des Gewindes einschieben.
%FO.FTTTUBCQSÕGFOEFS°MTUBOENVTT
zwischen den Markierungen "H" und "L"
liegen.
-BTTFO4JFIFSBVTWFSXFOEFU0JM#
°GGOFO4JFEJF°MFJOGÕMMTDISBVCFVOE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Black & Decker Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Landa
Landa NG-3000 Operator's manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies X-Series Programming guide

Predator
Predator 69675 Owner's manual & safety instructions

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment 100900 quick start guide

King Canada
King Canada KCG-2001i instruction manual

HERON
HERON 8896430 Translation of the original user manual