BLACK DECKER DM50 User manual

www.blackanddecker.ae DM50
AR PT FR EN

2
ENGLISH (Original instructions)
1
2
4
5
7
6
3

3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM DM50 Dough Mixer has been
designed for mixing suitable food ingredients. This appliance
is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments or any other
non-household environments.
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before using the
appliance.
• The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Misuse of this product could cause injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a work top and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Position the cord set so it does not hang over the edge
of worktops, and cannot be caught accidentally or
tripped over.
• Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before changing accessories, cleaning,
etc.
• Always allow the motor to come to a stop turning before
removing any cover or accessory.
• Do not immerse the appliance, cord set, or plug in
liquids.
• Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
After use
• Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
• Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
• Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions for Dough
Mixers
Warning! Do not place near a hot Gas or electric oven.
• The outer surface of this Mixer may become hot during
use.
• Allow all moving parts of the appliance to come to a stop
before approaching.

4
ENGLISH (Original instructions)
• Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Always use on a clean work surface and clean the
surface thoroughly after use.
• Allow the appliance to cool before storing.
• Keep fingers, hair, jewellery and loose clothing away
from moving parts and blades.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Symbols on appliance
The following symbols along with the date code appear on
this appliance:
Moving parts. Do not approach
Features
1. Filler cap
2. Bowl lid
3. Cover locks
4. Mixer blade
5. Bowl
6. Control panel
7. Body
Assembly
Warning! Before performing any assembly or
maintenance, switch off and remove from power
supply.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
• Clean the bowl, mixer blade, bowl lid and filler cap
before use.
• Put the dough maker on a flat stable surface.
• Place the bowl onto the machine body.
• Install the mixer blade.
• Put the ingredients (flour, water etc.) in the container.
Refer to the recipe for the proportions.
• Close the bowl lid and secure the cover lock.
• Put the filler cap on the bowl lid. Align to on the
bowl lid. Turn clockwise till aligns with . It is, now
locked. Turning anti-clockwise will unlock it.
Note! The filler cap can be opened during mixing to add
ingredients to the bowl.
• Connect the appliance to power source, the panel will
'self-check' (the indicator red light will flash once).
• Press “dough” button, dough light will go to “20 min” and
indicator red light will blink. Use the dough button to
adjust time (ranges 10/20/30 min). When the setting is
done, press “confirm/cancel” button. The dough indicator
light will be on continuously. When the dough light
switches off, the mixing is complete.
• If fermented dough is not required for your recipe, unplug
from power. lift bowl lid and take the dough out.
• If dough needs to be fermented, please press “fermented
dough”, the “fermented dough” light will set to “30 min”
and the red indicator will begin blinking. Time can be
adjusted accordingly (range 30/45/60 min). After setting
up the time, press “confirm/cancel” button, “fermented
dough” light will be on constant. When the light switches
off, the fermented dough is done.
• If no further process is needed, unplug the power, open
the bowl lid and take the dough out.
Cookery tips
• Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, should
be at room temperature before mixing begins. Set these
ingredients out ahead of time.
• To eliminate the possibility of egg shells in your recipe,
break eggs into separate container first, then add to the
mixture.
• Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend
mixtures as recommended in your recipe. Fold dry
ingredients until they are just combined using the low
speed setting.
• Climatic conditions. Seasonal temperature changes,
temperature of ingredients and their texture variation all
play a part in the required mixing time and the results
achieved.
Cleaning and Maintenance
Warning! Before performing any maintenance:
• Switch off and disconnect from the mains supply.
• Wait for the appliance to completely cool down.
Fermenting
Mixing
ON/Off

Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black+Decker warranty to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black+Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents
and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.
5
ENGLISH
(Original instructions)
• If necessary scrape excess food particles from the
beaters or mixing blade using a spatula.
Warning! The dough mixer must not be immersed in water
or other liquid.
• Wipe over the outside surface of the dough with a damp
cloth and polish with a soft dry cloth.
• Wipe any excess food particles from the power cord.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2
wires in the cord set), no connection is to be made to the
earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Any replacement fuse must be of the same rating as
the original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for recycling
Black+Decker products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local Black+Decker
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized Black+Decker repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Technical Data
DM50
Input voltage VAC 220-240
Power Input W 50

6
ENGLISH (Original instructions)
1
2
4
5
7
6
3

7
ENGLISH
(Original instructions)
Usage prévu
Votre machine à pétrir BLACK+DECKER TM DM50 a été
conçue pour mélanger les ingrédients alimentaires
appropriés. Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique interne uniquement.
L'utilisation de cet appareil n’est pas prévue dans les
environnements suivants :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d'hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ;
• dans les chambres d'hôtes ou tout autre environnement
non résidentiel.
Consignes de sécurité
• Avertissement ! L'utilisation d'appareils électriques
requiert le respect de consignes de sécurité de base,
notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire le
risque d'incendie, d'électrocution et de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d'utiliser l'appareil.
• L'usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de
l'appareil lui-même doit se faire conformément aux
recommandations de ce manuel d'instructions
uniquement. Dans le cas contraire, il existe un risque de
blessure.
• Une mauvaise utilisation du produit peut provoquer des
blessures.
• Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
• Utilisez toujours l'appareil avec précaution.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. Ne
manipulez pas l'appareil pieds nus.
• Positionnez le cordon d'alimentation soigneusement de
sorte qu'il ne pende pas du bord d'un plan de travail, afin
de réduire les risques d’accidents.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour
débrancher la prise. Maintenez le cordon d'alimentation
à l'écart des sources de chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé pendant
l'utilisation, débranchez immédiatement l'appareil. Ne
touchez pas le cordon d'alimentation avant de le
débrancher.
• Positionnez le cordon d'alimentation correctement de
sorte qu'il ne pende pas du bord d'un plan de travail, afin
de réduire les risques d’accidents.
• Débranchez l'appareil lorsqu’il n'est pas utilisé et avant
de changer les accessoires ou de le nettoyer.
• Veillez toujours à attendre l’arrêt total du moteur avant de
retirer un accessoire ou un couvercle.
• Ne plongez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
prise dans des liquides.
• Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer, de
remplacer des accessoires ou d’approcher des pièces
mobiles en cours d'utilisation.
Sécurité d'autrui
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou sans expérience, ni connaissances, à moins qu'elles
soient surveillées ou qu'elles aient été instruites à
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Après utilisation
• Éteignez, débranchez la prise et laissez l'appareil
refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant
d'en remplacer, nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé à un
endroit sec. Les appareils doivent être rangés hors de
portée des enfants.
Inspection et réparations
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée ou défectueuse. Recherchez d’éventuelles
pièces cassées, interrupteurs endommagés ou autres
éléments pouvant affecter son fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de réparation agréé.
• Avant d'utiliser l'appareil, recherchez d’éventuels signes
d'endommagement, de vieillissement et d'usure au
niveau du cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le cordon
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d'éviter tout danger. Ne coupez
pas le cordon d'alimentation et n'essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.
• N'essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles indiquées dans le présent manuel.

8
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les machines à pétrir
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
four électrique ou à gaz chaud.
• la surface extérieure de l'appareil peut chauffer pendant
l'utilisation.
• Laissez toutes les pièces mobiles s'arrêter
complètement avant de vous approcher.
• Faites toujours attention aux lames de coupe
tranchantes lorsque vous videz le bol et pendant le
nettoyage.
• Utilisez toujours l'appareil sur une surface de travail
propre et nettoyez soigneusement la surface après
chaque utilisation.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger.
• Gardez les doigts, cheveux, bijoux et vêtements amples
loin des pièces mobiles et des lames.
• Pour éviter le risque d'électrocution, ne plongez pas le
cordon, la prise ou le groupe moteur dans l'eau ou
d'autres liquides.
Symboles sur l'appareil
Les symboles suivants ainsi que le code de date
apparaissent sur cet appareil :
Pièces mobiles. Gardez vos distances
Caractéristiques
1. Bouchon de remplissage
2. Couvercle du bol
3. Dispositifs de verrouillage de couvercle
4. Lame de mélange
5. Bol
6. Panneau de commande
7. Corps
Montage
Avertissement ! Avant d'effectuer toute
opération de montage ou d'entretien, mettez
l'appareil hors tension et débranchez-le de
l'alimentation.
Mode d'emploi
Avertissement ! Laissez l'appareil fonctionner à son propre
rythme. Ne le surchargez pas.
• Nettoyez le bol, son couvercle, la lame de mélange et le
bouchon de remplissage avant utilisation.
• Placez l'appareil à pétrir la pâte sur une surface plate et
stable.
• Placez le bol sur la machine.
• Installez la lame de mélange.
• Placez les ingrédients (farine, eau, etc.) dans le récipient.
Reportez-vous à la recette pour consulter les doses.
• Fermez le couvercle et verrouillez-le.
• Placez le bouchon de remplissage sur le couvercle du
bol. Sur le couvercle, alignez et . Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que et
soient alignée ; le verrou est alors enclenché. Pour le
déverrouiller, tournez dans le sens inverse.
Remarque ! Il est possible d'ouvrir le bouchon de
remplissage au cours de la phase de mélange pour ajouter
des ingrédients dans le bol.
• Raccordez l’appareil à une source d’alimentation. Le
panneau effectuera une vérification automatique (le
témoin rouge s’allume une fois).
• Appuyez sur le bouton de pétrissage de la pâte, la
lumière correspondant à la durée 20 minutes s’allume et
le témoin rouge clignote. Réglez la durée à l’aide du
bouton de pétrissage de la pate (valeurs possibles :
10/20/30 minutes). Une fois le réglage effectué, appuyez
sur le bouton Confirmer/Annuler. Le témoin
correspondant à l’opération de pétrissage s’allume alors
en continu. Il s’éteint lorsque l’opération est terminée.
• Si la recette ne requiert pas que la pâte soit fermentée,
débranchez l’appareil. Relevez le couvercle et sortez la
pâte.
• Si, au contraire, la pâte doit être fermentée, appuyez sur
le bouton de fermentation de la pâte. Le témoin
correspondant à la durée 30 minutes s’allume et le
témoin rouge commence à clignoter. La durée peut être
réglée selon vos besoins (valeurs possibles : 30/45/60
minutes). Une fois la durée définie, appuyez sur
Confirmer/Annuler. Le témoin correspondant à l’opération
de pétrissage s’allume en continu. Il s’éteint lorsque
l’opération est terminée.
• Si plus aucune opération n’est nécessaire, débranchez la
machine, ouvrez le couvercle et sortez la pâte.
Fermentation
Pétrissage
Marche/Arrêt

9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Astuces de cuisine
• Les ingrédients réfrigérés, comme le beurre et les œufs,
doivent être à température ambiante avant de
commencer le mélange. Sortez les ingrédients à
l'avance.
• Pour éviter la présence des coques d'œufs dans votre
recette : cassez d'abord les œufs dans un autre
récipient, puis ajoutez-les à la préparation.
• Ne pétrissez pas trop la pâte. Assurez-vous de
pétrir/mélanger la préparation tel que recommandé dans
votre recette, et pas autrement. Incorporez les
ingrédients secs jusqu'à ce qu'ils se mélangent à l'aide
du réglage de faible vitesse.
• Conditions climatiques. Les variations saisonnières de la
température, la température des ingrédients et leur
variation de texture jouent un rôle dans la durée de
préparation nécessaire et les résultats obtenus.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant d'effectuer toute opération
d'entretien:
• Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le du
secteur.
• Laissez l'appareil se refroidir complètement.
• Au besoin, grattez l'excès des particules alimentaires
sur les batteurs, les lames de mélange ou le fouet à
l'aide d'une spatule.
Avertissement ! Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide.
• Essuyez la surface extérieure et le socle avec un chiffon
humide et polissez avec un chiffon doux et sec.
• Essuyez tous les excès des particules d'aliments du
cordon d'alimentation.
Changement de la prise
En cas de besoin de montage d'une nouvelle prise :
• Mettez dûment l'ancienne prise au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• S'il s'agit d'un produit de classe I (relié à la terre),
connectez le fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d'un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucune
connexion ne doit être faite à la borne de terre.
Suivez les consignes d'installation fournies avec les prises
de bonne qualité. Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le fusible d'origine
fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la prise électrique s'adresse au personnel
des centres de service agréés.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black + Decker, ou
si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif permettant de collecter
et de recycler les produits Black + Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de
ce service, veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black +
Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de
Black + Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black+Decker warranty to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black+Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents
and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
DM50
Tension d'entrée VCA 220-240
Puissance absorbée W 50

10
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
1
2
4
5
7
6
3

11
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
A Batedeira de Massa DM50 da BLACK+DECKERTM foi
concebida para misturar ingredientes alimentares
apropriados. Este aparelho destina-se apenas à utilização
doméstica dentro de casa.
Este aparelho não se destina a ser utilizado em:
• Áreas de cozinha de empregados em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho;
• Casas Rurais;
• Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço ou
outros ambientes não domésticos.
Instruções de segurança
• Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos, as
advertências básicas de segurança, incluindo estas
instruções, deverão ser sempre respeitadas para reduzir
o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• Leia este manual inteiro atentamente antes de utilizar o
aparelho.
• O uso previsto está descrito neste manual. A utilização
de qualquer acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não seja a
recomendada neste manual de instruções pode
representar um risco de lesão pessoal.
• O mau uso deste produto pode causar ferimentos.
• Guarde este manual para consulta futura.
Utilização do aparelho
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver a utilizar o
aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não use o aparelho se tiver as mãos molhadas. Não
use o aparelho se estiver descalço.
• Oriente o cabo de alimentação com cuidado de modo a
não ficar pendurado na extremidade da bancada e não
ser preso acidentalmente ou motivar que alguém
tropece.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha
da tomada. Mantenha o cabo de alimentação longe do
calor, óleo e objetos cortantes.
• Se o cabo de alimentação for danificado durante a
utilização, desligue o aparelho da rede elétrica
imediatamente. Não toque no cabo de alimentação
antes de desligá-lo da rede elétrica.
• Coloque o conjunto de cabos com cuidado de modo a
não ficar pendurado na extremidade de bancadas e não
ficar preso acidentalmente ou fazer alguém tropeçar.
• Desligue o aparelho da rede elétrica quando não o
estiver a utilizar e antes de montar ou remover peças,
antes da limpar, etc.
• Deverá deixar o motor parar completamente antes de
retirar qualquer tampa ou acessório.
• Não mergulhe o aparelho, o conjunto de cabos ou a ficha
em nenhum líquido.
• Apague o aparelho e desligue a ficha da tomada antes
de trocar acessórios ou de se aproximar de peças que se
movam durante a utilização.
Segurança de terceiros
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e
conhecimentos, a não ser que se encontrem sob
vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha
sido ensinada por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
• A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
Após a utilização
• Desligue, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho
arrefecer antes de o deixar sem vigilância e antes de
trocar, limpar ou inspecionar qualquer peça do aparelho.
• Quando não estiver em uso, o aparelho deve ser
armazenado em local seco. As crianças não devem ter
acesso a eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho apresenta
alguns danos ou peças defeituosas. Verifique se tem as
peças quebradas, danos nas ligações e quaisquer outras
condições que possam afetar o funcionamento.
• Não utilize o aparelho se encontrar qualquer peça
danificada ou defeituosa.
• Quaisquer peças danificadas ou defeituosas devem ser
reparadas ou substituídas por um técnico autorizado.
• Antes da utilização, verifique se o cabo de alimentação
apresenta sinais de danos, envelhecimento ou desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a
ficha principal apresentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha principal apresentar
danos ou defeitos, deverá ser reparado por um agente
autorizado para evitar eventuais riscos. Não corte o cabo
de alimentação nem tente repará-lo diretamente.
• Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças que
não estejam especificadas no manual.
Instruções adicionais de segurança para
Batedeiras de Massa
Aviso! Não coloque perto de um forno elétrico ou a gás
quente.
• A superfície externa da batedeira pode ficar quente
durante a utilização.

12
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
• Deixe que todas as peças em movimento do aparelho
parem por completo antes de se aproximar.
• Deve tomar cuidado ao manipular as lâminas de corte
afiadas, ao esvaziar o jarro e durante a limpeza.
• Utilize sempre uma superfície de trabalho limpa e
mantenha a superfície limpa após a utilização.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
• Mantenha os dedos, os cabelos, joias e roupas soltas
afastados das partes em movimento e das lâminas.
• Para evitar riscos de choque elétrico, não mergulhe o
cabo, ficha ou unidade do motor em água ou outro
líquido.
Símbolos no aparelho
Os seguintes símbolos juntamente com o código da data
aparecem neste aparelho.
Peças em movimento. Não se aproxime.
Funcionalidades
1. Tampa do enchedor
2. Tampa do jarro
3. Fechos da cobertura
4. Lâmina da batedeira
5. Jarro
6. Painel de controlo
7. Corpo
Montagem
Aviso! Antes de realizar quaisquer trabalhos de
montagem ou manutenção, desligue e retire a
ficha da tomada elétrica.
Utilização
Aviso! Deixe a ferramenta trabalhar ao seu próprio ritmo.
Não sobrecarregue.
• Limpe o jarro, a lâmina da batedeira, a tampa do jarro e
a tampa de enchimento antes de usar.
• Coloque a batedeira de massa sobre uma superfície
plana e estável.
• Coloque o jarro no corpo da máquina.
• Instale a lâmina da batedeira.
• Coloque os ingredientes (farinha, água, etc.) no
recipiente. Consulte a receita para conhecer as
proporções.
• Fecha a tampa do jarro e feche o fecho da cobertura.
• Coloque a tampa de enchimento na tampa do jarro.
Alinhe com na tampa do jarro. Rode no sentido
dos ponteiros do relógio até que fique alinhado com
. . Está agora trancado. Rodar no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio irá desbloquear.
Nota! A tampa de enchimento pode ser aberta durante a
mistura para acrescentar ingredientes no jarro.
• Ligue o aparelho à alimentação elétrica, o painel irá fazer
uma "auto-verificação" (o indicador luminoso vermelho
irá piscar uma vez).
• Prima o botão "dough" (massa), a luz da massa irá para
"20 min" e o indicador luminoso vermelho irá piscar. Use
o botão de massa para ajustar o tempo (10, 20 ou 30
minutos). Uma vez que tenha configurado, prima o botão
"confirm/cancel". O indicador luminoso de massa irá
acender-se de forma contínua. Quando a luz da massa
se desligar, o processo de mistura terminou.
• Se não for necessário massa fermentada na sua receita,
desligue da eletricidade. Levante a tampa do jarro e
retire a massa.
• Se for necessário fermentar a massa, prima "fermented
dough" (massa fermentada), a luz respetiva irá para os
"30 min" e o indicador vermelho começará a piscar. O
tempo pode ser ajustado em conformidade (30, 45 ou 60
minutos). Depois de configurar o tempo, prima o botão
"confirm/cancel", a luz "fermented dough" ficará fixa.
Quando a luz se apagar, a massa fermentada está
pronta.
• Se não for necessário qualquer outro processo, desligue
a eletricidade, abra a tampa do jarro e retire a massa.
Dicas de cozinha
• Os ingredientes frios, como manteiga e ovos, devem
estar à temperatura ambiente antes de começar a
misturá-los. Retire-os do frigorífico com antecedência.
• Para excluir a possibilidade de caírem cascas de ovos na
receita, primeiro parta os ovos num recipiente à parte e,
de seguida, adicione-os à mistura.
• Não bata em demasia. Tenha cuidado de misturar/bater
apenas misturas como recomendado na receita. Misture
os ingredientes secos só um pouco, até que estejam
ligeiramente misturados, utilizando a velocidade baixa.
Fermentar
Bater
Ligar/Desligar

13
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
• Condições climáticas. A temperatura muda segundo a
temporada, a temperatura dos ingredientes e as
diferentes variedades de textura jogam um papel
importante no tempo de mistura necessário e para os
resultados a obter.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes de realizar qualquer manutenção:
• Desligue e retire a ficha da tomada de alimentação
elétrica.
• Espere até que o aparelho arrefeça completamente.
• Se necessário, raspe o excesso de partículas de
alimento das varas ou lâmina de mistura com uma
espátula.
Aviso! A batedeira de massa não deve ser mergulhada em
água ou qualquer outro líquido.
• Limpe a superfície externa da massa com um pano
húmido e seque com um pano seco macio.
• Limpe todas as partículas de alimento do cabo de
alimentação.
Substituição da ficha principal
Se uma ficha principal necessita de ser substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Una o fio castanho ao terminal elétrico da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for da classe I (ligação à terra), una o fio
verde/amarelo ao terminal de terra
Nota! Se o seu produto for da classe II com isolamento
duplo (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não se faz a
ligação à terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas usando fichas
de boa qualidade. Qualquer fusível de substituição deve ser
da mesma classificação que o fusível original fornecido com
o produto.
Aviso! A secção acima sobre a substituição de ficha
principal está dirigida apenas ao pessoal de centros de
assistência autorizados.
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser
eliminado com o lixo doméstico.
Se considerar que o seu produto da Black+Decker necessita
ser substituído ou se já não lhe for útil, não o elimine com
outros lixos domésticos. Leve-o para ser reciclado.
• A Black+Decker proporciona um local para reciclar
produtos Black+Decker quando atingirem o final da sua
vida útil. Este serviço é gratuito. Para aproveitar este
serviço, devolva o produto a qualquer agente de
reparação autorizado que o reciclará por nós.
• Informe-se sobre a localização do agente de reparação
autorizado mais próximo a si entrando em contacto com
uma filial da Black+Decker na morada indicada neste
manual. De forma alternativa, uma lista de agentes de
reparação autorizados da Black+Decker e os
pormenores completos do nosso serviço de atendimento
pós-venda estão disponíveis na Internet em:
www.2helpU.com.
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus
direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da
União Europeia e na Associação Europeia de Comércio
Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar devido a materiais
com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade
no período de 24 meses a partir da data de compra, a
Black+Decker garante a substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a
substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o
inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins comerciais, profissionais
ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização ou negligência;
O produto tiver sido danificado por objetos, substâncias
ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por pessoas que não os
agentes reparadores autorizados ou o pessoal da
assistência técnica da Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo
da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado.
Pode verificar a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker
através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de
agentes reparadores Black+Decker, dados completos do
serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
Dados técnicos
DM50
Tensão de entrada VCA 220-240
Potência de Entrada W 50

;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G
.www.2helpU.com
14
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
DM50
240-220 VAC πNódG á«£dƒa
50 äGh ábÉ£dG πNO
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ πeÉ©dG ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π p
°U •
∂∏°ùdG π«°UƒàH º≤a ,(¢VQDƒŸG) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G /ö†NC’G
ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H IOhõŸG á«fÉãdG áLQódG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !á¶MÓe
±ô£dÉH π«°UƒJ …CG Ωõ∏j Óa ,(∑Ó°SC’G áYƒª› ‘ §≤a ¿Éµ∏°S)
.»°VQC’G
¿CG Öéj .IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
™e ≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’ ¿ƒµj
.èàæŸG
»ØXƒÃ ¢UÉN »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG ∫GóÑà°SG ∫ƒM ≥HɰùdG º°ù≤dG !ôjò–
.§≤a øjóªà©ŸG áeóÿG õcôe
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
hCG ,∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ
ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
.πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh
¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘
á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G
¿Éª°†dG
.πLC’G πjƒW Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h
á≤£æeh »HhQhC’G OÉ–’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG
hCG OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe Gkô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG
ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG
äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d

15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.¬æjõîJ πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG •
¢ùHÓŸGh äGôgƒéŸGh ô©°ûdGh ™HɰUC’G AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG •
.äGôذûdGh ácôëàŸG AGõLC’G øY Ió«©H á°VÉØ°†ØdG
¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd •
.ôNBG πFɰS …CG hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóMh hCG
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG RƒeôdG
:RÉ¡÷G ≈∏Y ïjQÉàdG Oƒc ™e á«dÉàdG RƒeôdG ô¡¶J
øe ÜÎ≤J ’ .ácôëàŸG AGõLC’G
¢üFɰüÿG
áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z 1
AÉYƒdG AÉ£Z 2
AÉ£¨dG ∫ÉØbCG 3
•ÓÿG IôذT 4
AÉYh 5
ºµëàdG áMƒd 6
•ÓÿG º°ùL 7
™«ªéàdG
¢UôMG ,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
.AÉHô¡µdG Qó°üe øY ¬∏°üah RÉ¡÷G AÉØWEG ≈∏Y k
’hCG
ΩGóîà°S’G
.π«ªëàdG ‘ •ôØJ ’ .É¡àYöùH πª©J IGOC’G ∑ôJG !ôjò–
áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Zh ,AÉYƒdG AÉ£Zh ,•ÓÿG IôذTh ,AÉYƒdG ∞ q¶f •
.ΩGóîà°S’G πÑb
.âHÉKh ƒà°ùe í£°S ≈∏Y Úé©dG ™æ°U RÉ¡L ™°V •
.RÉ¡÷G º°ùL ≈∏Y AÉYƒdG ™°V •
.•ÓÿG IôذT Ö«cÎH ºb •
á©dÉ£e ≈Lôj .ájhÉ◊G ‘ (√ÒZh AÉŸGh ≥«bódG) äÉfƒµŸG ™°V •
.ôjOÉ≤ŸG Ö°ùf áaô©Ÿ áØ°UƒdG
.AÉ£¨dG ∫ÉØbCG øqeCGh AÉYƒdG AÉ£Z ≥∏ZCG •
™e IGPÉëà ºb .AÉYƒdG AÉ£Z ≈∏Y áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z ™°V •
IGPÉfi ºàJ ≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ QOCG .AÉYƒdG AÉ£Z ≈∏Y
√ÉŒG ¢ùµY ¿GQhódÉH íàØdG ºà«°S .¥ÓZE’G ºàjh ; ™e .
.áYɰùdG
äÉfƒµŸG áaɰVE’ êõŸG ∫ÓN áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z íàa øµÁ !á¶MÓe
.AÉYƒdG ¤EG
"»JGòdG ¢üëØdG" ‘ áMƒ∏dG CGóÑà°Sh ábÉ£dG Qó°üà RÉ¡÷G π q
°Uh •
.(IóMGh Iôe öTDƒª∏d ôªMC’G Aƒ°†dG ¢†eƒ«°S)
20"≈∏Y Úé©dG ìÉѰüe §Ñ°†o«°Sh ,"ÚéY"QõdG ≈∏Y §¨°VG •
QõdG Ωóîà°SG .öTDƒª∏d ôªMC’G Aƒ°†dG ¢†eƒ«°S ɪc "á≤«bO
ºàj ÉeóæY .(á≤«bO 30/20/10 ióŸG) âbƒdG πjó©àd "ÚéY"
ìÉѰüe 𫨰ûJ ºà«°S ."AɨdEG/ó«cCÉJ"QõdG ≈∏Y §¨°VG ,§Ñ°†dG
,Úé©dG ìÉѰüe 𫨰ûJ ±É≤jEG óæY .QGôªà°SÉH Úé©dG öTDƒe
.πªàcG ób êõŸG ¿ƒµj
AÉHô¡µdG π°üaÉa ,áØ°Uƒ∏d ÉkHƒ∏£e Úé©dG ÒªîJ øµj ⁄ GPEG •
.Úé©dG êôNCGh AÉYƒdG AÉ£Z ™aQGh
ÒªîJ"QõdG ≈∏Y §¨°†dG ≈Lôj ,Òªîà∏d Úé©dG êÉàMG GPEG •
CGóÑjh "á≤«bO 30"≈∏Y "ôªàfl ÚéY"ìÉѰüe §Ñ°†o«°Sh "Úé©dG
ióÃ) âbƒdG πjó©J øµÁ qºK øeh .¢†«eƒdG ‘ ôªMC’G öTDƒŸG
QR ≈∏Y §¨°VG ,âbƒdG §Ñ°V ó©H .(á≤«bO 60/45/30
óæY .QGôªà°SÉH "Úé©dG ÒªîJ"ìÉѰüe A»°†«°Sh "AɨdEG/ó«cCÉJ"
.πªàcG ób áæ«é©dG ÒªîJ ¿ƒµj ,ìÉѰüŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG
íàaGh AÉHô¡µdG π°üaG ,ôNBG AGôLEG …CG ¤EG áLÉ◊G ΩóY ádÉM ‘ •
.Úé©dG êôNCGh AÉYƒdG AÉ£Z
»¡£∏d íFɰüf
k’hCG É¡©°Vh ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG •
√òg âbh §Ñ°VG .É¡£∏N ‘ AóÑdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO ‘
.GkôµÑe äÉfƒµŸG
ájhÉM ‘ k’hCG ¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ‘ ¢†«ÑdG öûb OƒLƒd Ék©æe •
.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK á∏°üØæe
≥ØN/§∏îH §≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG .≥ØÿG ‘ ≠dÉÑJ ’ •
¤EG áaÉ÷G äÉfƒµŸG »æãH ºb .∂àØ°Uh ‘ í°VƒŸG πµ°ûdÉH èjõŸG
.á°†ØîæŸG áYöùdG ™°Vh ΩGóîà°SÉH áLhõ‡ íѰüJ ¿CG
IQGôM áLQOh ᫪°SƒŸG IQGô◊G äÉLQO äGÒ¨J .á«NÉæŸG ±hô¶dG •
§∏ÿG øeR ójó– ‘ GkQhO Ö©∏j ∂dP πc ,É¡eGƒb øjÉÑJh äÉfƒµŸG
.á≤≤ëŸG èFÉàædGh ܃∏£ŸG
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !ôjò–
.»°ù«FôdG QÉ«àdG òNCÉe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.ÉkeÉ“ RÉ¡÷G OÈj ¿CG ¤EG ô¶àfG •
ÜQɰ†e øe á≤dÉ©dG IóFGõdG ΩÉ©£dG äÉÄjõL §°ûµH º≤a ôeC’G Ωõd GPEG •
.§°ùÑdG Úµ°S ΩGóîà°SÉH §∏ÿG IôذT hCG ≥ØÿG
.iôNCG πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ Úé©dG •ÓN ôªZ ºàj ’CG Öéj !ôjò–
á©£≤H ¬©qŸh á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H Úé©∏d »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG •
.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb
QÉ«àdG ∂∏°S øe á≤dÉ©dG IóFGõdG ΩÉ©£dG äÉÄjõL øe ¢ü∏îJ •
.»FÉHô¡µdG
»°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG ∫GóÑà°SG
:ójóL »°ù«FQ ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
񻔈dG
êõŸG
±É≤jE’G/𫨰ûàdG

16
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
êõŸ BLACK+DECKERTM DM50 Úé©dG •ÓN º«ª°üJ ”
‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G Gòg .áѰSÉæŸG ΩÉ©£dG äÉfƒµe
.§≤a
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ πª©dG ºbÉ£d á°ü°üîŸG ïHÉ£ŸG ≥WÉæe •
iôNC’G πª©dG •ɰShCGh
á«ØjôdG ∫RÉæŸG •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑpb øe •
iôNC’G
á«dõæe ÒZ øcÉeCG …CG hCG ,QÉ£aE’Gh áeÉbEÓd IôaƒŸG øcÉeC’G •
iôNCG
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
IÉYGôe ÉkªFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò– •
ä’ɪàMG øe óë∏d ∂dPh ;á«dÉàdG á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
.á«°üî°T áHɰUEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG hCG ≥jôM ܃°ûf
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG •
ób .¬∏LCG øe RÉ¡÷G º«ª°üJ ” …òdG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg í°Vƒj •
ƒëædG ≈∏Y RÉ¡÷G 𫨰ûJ ” Ée GPEG á«°üî°T áHɰUEG IQƒ£N CɰûæJ
ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG hCG ¬H ≈°UƒŸG ÒZ
.π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°Uƒe
.áHɰUE’ ¢Vô©àdG ¤EG èàæŸG Gòg ΩGóîà°SG Aƒ°S …ODƒj ób •
.πÑ≤à°ùŸG ‘ ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG •
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ÉkªFGO Qò◊G n
ñƒJ •
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .Úà∏àÑe ∑Gój ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ •
.Úeó≤dG ‘ÉM ¿ƒµJ
±GƒM øe ¤óàj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
.ó°üb ¿hO ¬«a Ì©àdG hCG ¬H ∑ɰùeE’G ºàj ’ å«ëHh í£°SC’G
øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ •
øY Gkó«©H »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMG .¢ùÑ≤ŸG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G
π°üaÉa ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG •
QÉ«àdG ∂∏°S ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
.AÉHô¡µdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb »FÉHô¡µdG
±GƒM øe ¤óàj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
.Oƒ°ü≤e ÒZ πµ°ûH ¬«a Ì©àdG hCG ∑ɰùeE’G ºàj ’ å«ëHh í£°SC’G
πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘ AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG •
.¬HɰT Éeh ∞«¶æàdGh á«dɪµdG ™£≤dG Ò«¨J
øe á«dɪc á©£b hCG AÉ£Z …CG ádGREG πÑb ÉkªFGO ∑ôëŸG ∞bhCG •
.RÉ¡÷G
.πFGƒ°S …CG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ •
Ò«¨J πÑb AÉHô¡µdG Qó°üe π°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG á«dɪµdG ™£≤dG
.ΩGóîà°S’G
øjôNB’G áeÓ°S
(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
hCG á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G hCG á«fóÑdG äGQó≤dG ‘ Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG
±GöTEG ÒaƒJ •öûH ’EG ,áaô©ŸGh IÈÿG ¤EG ¿hô≤àØj øjòdG ∂ÄdhCG
øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ¬«LƒJ hCG
.º¡àeÓ°S
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Ωõ∏j •
á«°üî°ûdG áfÉ«°üdG hCG ∞«¶æàdG ᪡e ∫ÉØWC’G ¤ƒàj ¿CG Öéj ’ •
.±GöTEG ¿hO
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
.É¡°üëa hCG ɡث¶æJ hCG
Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H áfqõîŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ߨM
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤ëà∏d RÉ¡÷G ¢üëa Öéj ,ΩGóîà°S’G πÑb •
hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe É k
°†jCG ócCÉJ .áÑ«©e hCG áØdÉJ
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒj ób Ö«Y …CG hCG QGQRC’G ‘ ∞∏J OƒLh
.ÉkØ∏J hCG ÉkÑ«Y ¬æe AõL …CG ‘ äóLh GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG áfÉ«°U §≤a á°üNôe á¡L ¤ƒàJ ¿CG Öéj •
.áØdÉàdG hCG áÑ«©ŸG
∂∏°S ‘ á«dÉH hCG áØdÉJ AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG
¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG
OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H Ö«Y
¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
.∂°ùØæH
‘ É¡«dEG QɰûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg
Úé©dG äÉWÓÿ á«aɰVEG áeÓ°S äɪ«∏©J
hCG RɨdÉH πª©j ¿Éc AGƒ°S øNɰS óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH
AÉæKCG •ÓÿG Gò¡d »LQÉÿG í£°ùdG IQGôM áLQO ™ØJôJ ób •
.ΩGóîà°S’G
.É¡æe ÜGÎb’G πÑb k’hCG RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ∞bhCG •
AÉYh ≠jôØJ óæYh IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôذT ™e πeÉ©àdG ‘ Qò◊G ñƒJ •
.∞«¶æàdG ∫ÓNh §∏ÿG
ó©H Gkó«L í£°ùdG ∞ q¶fh ∞«¶f í£°S ≈∏Y ÉkªFGO RÉ¡÷G Ωóîà°SG •
.ΩGóîà°S’G

17
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
١
٢
٤
٥
٧
٦
٣

ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, [email protected]. BAHRAIN: Alfouz
Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email:
[email protected]. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton
Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: [email protected]; [email protected].
ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box
2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: [email protected]; [email protected];
[email protected]. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No:
1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti
Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel:
[email protected]. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box
[email protected]; [email protected]. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102,
Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email:
[email protected]; [email protected]; Johnny[email protected]; [email protected]. LIBYA: North Africa
Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax:
00218-092-7640688, Email: [email protected]; CC: [email protected]; [email protected]. North Africa Trading ( El Ghoul
Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax:
00218-092-6514813, Email: [email protected]; cc: ([email protected]; [email protected]. Homeworld Co., HHD, Senidal St.
Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108,
Email: [email protected]. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre,
Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims([email protected];
Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email:
[email protected]; [email protected]. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D
PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email:
Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email:
[email protected]. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968
23212290, Fax: 23210936, Email: [email protected]. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC
217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: [email protected]. PAKISTAN:
Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel:
0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: [email protected]. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha,
HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599,
Email: [email protected]; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D
PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: [email protected];
([email protected]); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET,
HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: [email protected].
Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: [email protected].
Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: [email protected];
[email protected]. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa,
Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: [email protected]. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive
Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: [email protected]; [email protected];
[email protected]. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle
Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: [email protected];
HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154,
Email: [email protected]. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada
Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: [email protected]; [email protected]. Light House
Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email:
[email protected]. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax:
5540461, Email: [email protected]. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box
19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: [email protected]. (Dubai)
BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax:
2822765, Email: [email protected]. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box
10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: [email protected]. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah,
DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: [email protected];
[email protected]. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5,
Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email:
[email protected]. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg.
Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: [email protected]; [email protected].
Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670,
[email protected]; [email protected]. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen,
Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: [email protected]; [email protected].
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries


PRODUCT MODEL NO.
DM50
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Kitchen Appliance manuals

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXJE600E User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER scd4007 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER XL BLAST User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER MK100 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER JMBD3181 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDSM200 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER KX3300 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER HGS350 Series User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER MCD900BBD User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXMM1000E User manual