Blueweld Speed Start 1212 User manual

Cod. 953398
GB EXPLANATION OF DANGER. PL
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. Ż
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER. CZ
D LEGENDE DER GEFAHREN.
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO. SK
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR. SI
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS. HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE. LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA. EE OHU KIRJELDUS.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
БЕЗОПАСНОСТИ. ОПАСНОСТ.
HVÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW
ZAGRO ENIA.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST.
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -
EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART -
PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA -
GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA
FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ
- MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z
KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST
JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS -
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
1
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT -
ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
MANUALE
ISTRUZIONE
GB.......pag. 03 NL....... pag. 20 RU...... pag. 37 SI....... pag. 55
I........... pag. 05 DK...... pag. 23 H......... pag. 40 HR/SCG pag. 58
F..........pag. 08 SF....... pag. 26 RO.......pag. 43 LT....... pag. 60
D......... pag. 11 N......... pag. 29 PL....... pag. 46 EE....... pag. 63
E......... pag. 14 S......... pag. 31 CZ....... pag. 49 LV....... pag. 66
P......... pag. 17 GR...... pag. 34 SK....... pag. 52 BG....... pag. 69
www.blueweld.ru

Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not
allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised
refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido
misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des
appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets
ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte
Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß
dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der
autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos
y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de
dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e
electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve
procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar
moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes
henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen
keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena
sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle
forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte
oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater.
Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en
auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια
ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό
απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор
электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное
оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные
центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A
felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel
rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi
electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea
într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej
i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem
użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující
separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný
smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny
odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in
elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se
mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih
aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za
sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas
negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on
pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols,
kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja
pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu
savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура.
Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет,
поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
2
EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES
LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT -
OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE
PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE
BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ
SEG VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI
PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO
O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT
TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA -
FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ
ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ -
VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE
OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH
PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE
ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI
APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT
AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
www.blueweld.ru

touch. If this happens, clamps or other metal
______________(GB)____________ objects may melt. Place clamps only on the
corresponding terminals.
INSTRUCTION MANUAL 4 - 12 VOLT SYSTEMS ONLY. Use only with
vehicles and boats with 12 volt electrical
systems.
GENERAL INFORMATION 5 - For emergency use only. Do not use this
A truly portable starter with battery. Ideal for starter in the place of a vehicle battery. Only
anyone needing a starter . Applications include use to start your vehicle.
boats, cars, trucks, tractors, generators and more. 6 - Avoid working alone. If an accident happens,
Full compatible with any 12 volt starting system. an assistant can bring help.
SPEED START utilizes a MAINTENANCE FREE
SEALED BATTERY which allows the unit to be
stored in any position, anywhere, without fear of 7 - Avoid electrical shock. Use extreme
leakage.
The SPEED START also has a special switch that caution when clamping around uninsulated
must be turned on deliberately before using the conductors or bus bars. Prevent body contact
starter. with grounded surfaces such as pipes,
This starter conveniently stores under or behind a radiators and cabinet enclosures when testing
seat or where is handy. voltages.
8 - Keep work area clean. Cluttered areas invire
Save this Manual injuries.
You will need the manual for the safety warnings 9 - Avoid damaging speed start system. Use only
and precautions, operating and maintenance as specified in this manual.
procedures, parts list and specifications. 10- Observe work area conditions. Do not use in
Keep the manual in a safe and dry place for future damp or wet location. Do not expose to rain.
reference. Keep work area well lighted.
11- Do not places this unit in direct sunlight , direct
heat or moisture.
READ ALL INSTRUCTION BEFORE USING 12- Keep children away. Children must
THIS STARTER! never be allowed in the work area. Do not let
them handle machines, tools, or extension
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS cords.
Warning: When using this starter, basic safety 13- Store idle equipment. When not in use, the
precautions should always be followed to starter must be stored in a dry location to
reduce the risk of personal injury and damage inhibit rust. Always lock it up and keep out of
to equipment. reach of childern.
14- Dress properly. Do not wear loose
1 - Wear eye protection. When working
clothing or jewelry as they can be caught in
on or around lead-acid always wear eye moving parts. Protective, electrically non
protection. conductive clothes and nonskid footwear are
recommended when working. Wear restrictive
2 - Avoid contact with battery acid. If hair covering to contain long hair.
15- Repair should be carried out by experts only
splashed, immediatly wash affected area with otherwise it may cause considerable danger
clean water. Continue washing area until for user.
medical help arrives. 16- Replacement parts and accessories. When
servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts will void the
3 - Connect cables to proper polarities. warranty.
Connect black cable to negative ground and 17- Do not overreach. Keep proper footing and
red cable to positive battery terminal. balance at all times. Do not reach over or
-Use this starter in well ventilated areas. Do not across electrical cables or frames.
attempt to jump start vehicle around 18- Maintain this starter with care. Inspect starter
flammable gases or liquids. cords periodically and if damaged have them
- Do not allow the black and red clamps to 3
www.blueweld.ru

repaired by an autorized technician. Warning: Do not allow the black and red clamps
19- Check for damaged parts. Before using this to come into contact or to touch a common
starter any part that appears damaged should conductor.
be carrefully checked to determine that it will While the engine is running, follow the whole
operate properly and perform its intended sequence of instructions below with great care:
function. Check for alignment and binding of 1. Switch off the starter: switch to OFF position.
moving parts, any broken parts or mounting 2. Disconnect the black (negative) clamp from the
fixtures, and any other condition that may vehicle.
affect proper operation. Any part that is 3. Disconnect the red (positive) clamp from the
damaged should be properly repaired or vehicle.
replaced by a qualified technician. Do not use 4. Return the clamps to their housing.
this starter if any switch does not turn On and We advise recharging the SPEED START as soon
Off properly. as possible.
OPERATION Using the SPEED START as a power supply:
- Take the top off the cigar-lighter type socket (FIG.
A-1).
- Insert the cigar-lighter plug of the device to be
Warning: Electrical shock can use death or powered into the socket as in fig. A-1.
injury. Avoid touching exposed conductors of
electricity. RECHARGING
Important! To protect the battery and lengthen
its working life, charge it for 12 hours before
The SPEED START system is designed for use using it for the first time, then every time it is
with vehicle or boats. You will not need a host used and at least every 3 months.
vehicle or 230VAC power supply. The unit can be recharged using a 230VAC power
You can also use this system as a portable power supply (using the appropriate power supply adapter)
source of 12 VDC in remote areas or emergencies. or using a 12VDC power supply. We recommend
keeping the battery fully charged at all times. A low
Using the SPEED START to start a vehicle: charge level could shorten the life of the battery.
Bear in mind that the time needed to recharge the
battery depends on the number of times it has been
WARNING: follow the instructions used as a starter. To check whether the battery
meticulously, always in the order given below! needs recharging, position the switch in fig. C to ON.
- Make sure that the starter is switched off: the
switch in fig. C must be in the OFF position.
- Make sure that the vehicle or boat to be started is WARNING! When the switch is in the ON
switched off (switch or ignition key in the OFF position, the clamps are live! Do not allow the
position). black and red clamps to come into contact or to
- First connect the red clamp (+) to the positive touch a common conductor.
terminal on the vehicle battery. The three central LED's in fig. A-3 indicate the
- Then connect the black clamp (-) to a non-movable charge status of the battery, with the following
metal part of the engine; do not connect the clamp meanings:
to the negative terminal of the battery.
- : the battery is very flat;
WARNING:
- : the battery is flat;
DANGER!
- : the battery is fully charged.
Never ever turn the starter switch on unless you
are absolutely sure that you have connected the Return the switch in fig. C to "OFF".
cables to the correct polarities of the vehicle and The red "Charging" LED in fig. A-11 lights up when
its battery. the unit is recharging.
- Turn the starter switch to ON: this is done by The yellow "Remove charge" LED in fig. A-12 lights
turning it clockwise through 90° (FIG. C).up when:
- Turn the ignition switch (or key) of the vehicle or - battery charging has finished;
boat to ON. Wait about one minute. Turn the - the light is used at the same time as the recharging
vehicle ignition to the start position for no more light;
than 3÷4 seconds. If the vehicle or boat does not - the fuse has blown (FIG. A-10) during recharging.
start, wait at least 3 minutes before trying again.
4
www.blueweld.ru

Recharging using a 230V AC power supply Spot light: 12V-3.6W
WARNING: Use the supplied power supply Output socket: 12VDC / current max 15A
adapter only and exclusively for recharging the Features: ON / OFF switch;
SPEED START. overload protection;
1- First insert the power supply adapter plug (FIG. automatic cut off to prevent overcharging;
B-4) into a 230VAC socket. 12VDC cigarette lighter socke.t
Then insert the corresponding output plug (FIG. Weight: 8.5kg
B-5) into the recharging socket (FIG. A-6).
2- Make sure that the switch in fig. A-2 is turned to Accessories included:
"OFF". - power charger (FIG.B-4) 12VDC/500mA
3- The "Charging" LED comes on and the starter is output;
in recharge mode. The SPEED START has a - patch cord input/output (FIG.B-9);
control device to prevent overcharging the -Fuses.
battery. Leave the system to re-charge for as
long as necessary. ______________(I)______________
To recharge using a 12VDC supply: MANUALE ISTRUZIONE
Note: Recharging with this method will not
recharge the system to the same 14/15VDC GENERALITA'
voltage level as when plugging it into a 230VAC Lo SPEED START è un vero avviatore a batteria
outlet. portatile. L'ideale per chiunque abbia bisogno di un
1- Insert the power cord with the cigarette lighter avviatore. Le sue applicazioni includono
plug (FIG. B-7) into the 12 VDC, cigarette imbarcazioni, automobili, camion, generatori e altro
lighter receptacle on your vehicle or boat. ancora.
2- Insert the power cord with the proper plug Pienamente compatibile con qualsiasi sistema di
(FIG. B-8) into the recharge receptacle (FIG. avviamento a 12 volt.
A-6) and make sure the switch in fig. A-2 is Lo SPEED START utilizza una BATTERIA
“OFF”. ERMETICA SENZA MANUTENZIONE che
3- The “Charging” LED lights up and the starter is consente di collocare l'unità in qualsiasi posizione
being recharged. e in qualsiasi luogo senza pericolo di versare acido.
Lo Speed Start è inoltre dotato di un apposito
interruttore che deve essere volutamente attivato
per permettere l'avviamento.
L'avviatore può essere comodamente riposto sotto
o dietro un sedile o essere tenuto a portata di mano.
Pb
BATTERY DISPOSAL Conservare questo manuale.
After the battery in the Start System has expired, Il manuale è necessario per consultare le
avvertenze e precauzioni relative alla sicurezza,
it should be recycled. Some states require this per le procedure di funzionamento e di
recycling. Contact your local solid waste manutenzione, per l'elenco dei componenti e per le
authority for recycling information. specifiche tecniche.
Conservare il manuale per eventuali future
consultazioni in un luogo sicuro ed asciutto.
WARNING: Do not dispose of by fire. This could
result in an explosion. Before disposing of
battery, cover exposed terminals with heavy duty
electrical tape to prevent shorting. Do not expose PRIMA DI USARE L'AVVIATORE LEGGERE
battery to intense heat or fire as this could cause TUTTE LE ISTRUZIONI!
an explosion.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA
SPECIFICATIONS SICUREZZA
SPEED START 1212 Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di
Battery type: 12V sealed lead acid, lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi
rechargeable raccomandiamo di usare l'avviatore
Battery capacity: 17Ah rispettando sempre le fondamentali misure
Power out: 1000 A peak precauzionali sulla sicurezza.
300A starting power
Copper cables: rubber insulated
Cable lenght: 60cm 1- Proteggere gli occhi. Indossare sempre
5
www.blueweld.ru

occhiali protettivi quando si lavora con l'avviatore sotto chiave e tenerlo lontano dalla
accumulatori al piombo acido. portata dei bambini.
2- Evitare il contatto con l'acido della 14- Vestirsi in maniera appropriata.
batteria. Nel caso si venga schizzati o si venga Non indossare abiti larghi o gioielli che possano
a contatto con l'acido, risciacquare impigliarsi in parti mobili. Durante i lavori si
immediatamente la parte interessata con raccomanda l'uso di abiti protettivi isolati
acqua pulita. Continuare a risciacquare fino elettricamente nonché di calzature
all'arrivo del medico. antisdrucciolo. Nel caso di capigliatura lunga
indossare copricapi contenitivi.
15- Le riparazioni devono essere effettuate
3- È importante collegare i cavi alle esclusivamente da esperti altrimenti
potrebbero comportare pericoli considerevoli
corrette polarità. Collegare la pinza rossa (+) al per l' utilizzatore.
morsetto positivo della batteria, e la pinza nera 16- Sostituzione di par ti ed accessor i.
(-) alla massa negativa. Nell'effettuare la manutenzione, usare solo
- Usare l'avviatore in aree ben ventilate. Non parti di ricambio identiche. L'uso di qualsiasi
tentare di effettuare avviamenti quando ci si altro pezzo renderà nulla la garanzia.
trova in mezzo a gas o liquidi infiammabili. 17- Mantenere in ogni momento un' adeguata
- Impedire alle pinze nere e rosse di venire in posizione di stabilità e punti stabili di appoggio.
contatto in quanto questo può provocare la Non spostarsi sopra cavi o strutture elettriche.
loro fusione o quella di altri oggetti in metallo. 18- Effettuare con cura la manutenzione
Riporre le pinze esclusivamente sugli dell'avviatore. Controllarne periodicamente i
appositi supporti. cavi e nel caso di danni fare effettuare la
4- SOLO PER SISTEMI A 12 VOLT. Usare solo su riparazione ad un tecnico autorizzato.
imbarcazioni e veicoli con sistemi elettrici a 12 19- Verificare che non ci siano parti danneggiate.
volt. Prima di utilizzare questo avviatore, controllare
5- USARE SOLO IN CASO DI EMERGENZA: non attentamente tutte le parti che sembrano
usare l'avviatore al posto della batteria del danneggiate per stabilire se siano in grado di
veicolo. Usare esclusivamente per effettuare funzionare correttamente. Controllare che i cavi
l'avviamento. siano ben fissati all'avviatore. Si raccomanda di
6- Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente far riparare o sostituire le parti danneggiate da
l'assistente può prestare aiuto. un tecnico qualificato. Non usare l'avviatore nel
caso in cui uno qualsiasi degli interruttori non
funzioni correttamente sulle posizioni ON /OFF.
7- Evitare le scosse elettriche. Usare
estrema cautela nell'applicare le pinze a dei FUNZIONAMENTO
conduttori o barre di distribuzione non isolati.
Evitare il contatto corporeo con superfici quali
tubi, radiatori e armadi metallici mentre si sta
testando il voltaggio. ATTENZIONE: La scossa elettrica può
8- Tenere pulita l'area di lavoro. Le aree ingombre provocare lesioni o morte. Evitare di toccare
possono provocare lesioni. conduttori di elettricità scoperti.
9- Evitare di danneggiare lo speed start. Utilizzare Lo SPEED START è progettato per l'uso su veicoli o
esclusivamente come specificato in questo imbarcazioni. Non sarà necessario disporre di un
manuale. altro veicolo o di una presa di alimentazione a
10- Rispettare le indicazioni relative all'area di 230VAC.
lavoro. Non usare in luoghi umidi o bagnati. Non E' altresì possibile utilizzare questo avviatore come
esporre alla pioggia. Lavorare in aree bene fonte di energia portatile a 12 VDC in aree remote o
illuminate. in casi di emergenza.
11- Non esporre alla luce del sole diretta, a fonti di
calore dirette o all'umidità. Utilizzo dello SPEED START per avviare un
veicolo:
12- Tenere lontani i bambini: non dovrà mai
essere loro consentito di accedere alle aree di ATTENZIONE: eseguire le istruzioni
lavoro né di maneggiare macchine, strumenti o seguendo scrupolosamente l'ordine sotto
prolunghe. riportato!
13- Quando l'avviatore non è in uso deve essere - Accertarsi che l'avviatore sia spento: l'interruttore
riposto in un luogo asciutto per evitare la di fig.C deve essere in posizione OFF.
formazione di ruggine. Custodire sempre 6
www.blueweld.ru

- Accertarsi che il veicolo o l'imbarcazione da
avviare sia spenta (interruttore o chiave di
accensione in posizione OFF). ATTENZIONE! Quando l'interruttore è in
- Collegare per prima la pinza rossa (+) al posizione ON le pinze sono in tensione!
terminale positivo posto sulla batteria del veicolo. Impedire alle pinze nera e rossa di venire in
- Poi collegare la pinza nera (-) ad una parte contatto o di toccare un conduttore comune.
metallica non-mobile del motore; non collegare la I tre led centrali di fig. A-3 segnalano lo stato di
pinza al morsetto negativo della batteria. carica della batteria con il seguente significato:
ATTENZIONE: - : la batteria è molto scarica;
- : la batteria è scarica;
PERICOLO!
Non azionare assolutamente l'interruttore - : la batteria è completamente carica.
dell'avviatore se non si è sicuri di aver collegato Riposizionare l'interruttore di fig. C in “OFF”.
i cavi alle corrette polarità della batteria del Il led rosso “Charging” di fig. A-11 si accende
veicolo da avviare. quando l'unità è in ricarica.
- Posizionare l'interruttore dell'avviatore in ON: ciò Il led giallo “Remove charge” di fig. A-12 si accende
si ottiene premendolo e quindi ruotandolo di 90° quando:
in senso orario (FIG. C). - la carica della batteria è terminata;
- Posizionare l'interruttore di accensione del - viene utilizzata la lampada
veicolo o dell'imbarcazione su ON. Aspettare per contemporaneamente alla ricarica;
un minuto circa. Portare l'interruttore del veicolo - interviene il fusibile di protezione (FIG. A-10)
in posizione di avviamento per un tempo non durante la ricarica.
superiore ai 3÷4 secondi. Se l'auto o
l'imbarcazione non si avvia, aspettare almeno 3
minuti prima di riprovare. Ricarica con alimentazione A 230V AC
Attenzione: Impedire sempre alle pinze nera e ATTENZIONE: Usare l’alimentatore in
rossa di venire in contatto o di toccare un dotazione esclusivamente per la ricarica dello
conduttore comune. SPEED START.
Mentre il motore è in funzione, seguire 1- Inserire dapprima la spina dell'alimentatore
rigorosamente la sequenza di istruzioni: (FIG. B-4) in una presa a 230VAC.
1. Spegnere l'avviatore: interruttore in posizione Inserire successivamente l'apposita spina di
OFF. uscita (FIG. B-5) nella presa di ricarica (FIG. A-
2. Scollegare la pinza nera (negativo) dal veicolo. 6).
3. Scollegare la pinza rossa (positivo) dal veicolo. 2- Verificare che l'interruttore di fig. A-2 sia
4. Riporre le pinze nell'apposita sede. posizionato in “OFF”.
Si raccomanda di ricaricare appena possibile lo 3- Il led “Charging” si accende e l'avviatore è in
Speed Start. fase di ricarica. Lo SPEED START è munito di
un dispositivo di controllo che permette di
Utilizzo dello SPEED START come dispositivo evitare il sovraccarico della batteria. Lasciare il
di alimentazione: sistema in ricarica per tutto il tempo necessario.
- Sollevare il coperchio della presa tipo
accendisigari (FIG. A-1).Ricarica con alimentazione A 12V DC.
- Inserire la spina accedisigari del dispositivo da Nota: la ricarica effettuata con questa modalità non
permetterà di raggiungere il livello di tensione di
alimentare nella presa di fig. A-1.14/15VDC come si ottiene invece con
l'alimentatore a 230VAC.
RICARICA 1- Inserire il cavo con la spina accendisigari (FIG.
Importante! Per salvaguardare l'integrità della B-7) nella apposita presa a bordo dell'auto o
batteria, caricare per 12 ore prima dell'uso, dell'imbarcazione.
dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi. 2- Inserire il cavo con l'apposita spina (FIG. B-8)
È possibile ricaricare l'unità servendosi di nella presa di ricarica (FIG. A-6) e verificare che
un'alimentazione a 230VAC (usando l'adeguato l'interruttore di fig. A-2 sia posizionato in “OFF”.
alimentatore) o tramite alimentazione a 12VDC. Si
raccomanda di mantenere la batteria 3- Il led “Charging” si accende e l'avviatore è in
completamente carica in ogni momento. Un livello fase di ricarica.
di carica basso può accorciare la vita della batteria.
Ricordare che il tempo necessario per ricaricare la
batteria dipende dal numero degli avviamenti
effettuati. Per controllare se la batteria deve essere
ricaricata posizionare l'interruttore di fig. C in ON.
7
www.blueweld.ru

Le SPEED START est également équipé d'un
interrupteur spécialement prévu devant être
volontairement activé pour le démarrage.
Le démarreur peut être aisément placé sous ou
derrière un siège, ou gardé à portée de la main.
Pb
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA Conserver ce manuel.
La batteria esausta dell'avviatore dovrebbe essere Ce manuel est nécessaire pour la consultation
riciclata. In alcuni stati questo è obbligatorio. des avertissements et précautions de sécurité,
Contattare le autorità locali per i rifiuti solidi per
ricevere informazioni relative al riciclaggio. pour les opérations de fonctionnement et
d'entretien, ainsi que pour la liste des
composants et spécifications techniques.
Conserver le manuel dans un endroit sûr et sec.
AVVERTENZA: Non smaltire la batteria
bruciandola. Questo potrebbe causare
un'esplosione. Prima di smaltire la batteria, coprire i
terminali scoperti con nastro isolante adeguato allo
scopo di evitare i corti circuiti. Non esporre la LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
batteria a calore intenso o a fuoco poiché questo DE METTRE LE DÉMARREUR EN FONCTION!
potrebbe causare un'esplosione.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE
SPECIFICHE SÉCURITÉ
SPEED START 1212 Attention: afin de réduire les risques de blessure
Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica,
ricaricabile. et de dommages à l'appareil, il est conseillé
Capacità della batteria: 17Ah d'utiliser le démarreur en respectant dans tous
Corrente di uscita: 1000A corrente di picco. les cas les mesures de précaution essentielles.
300A corrente di avviamento.
Cavi in rame: isolati in gomma.
Lunghezza cavo: 60cm
Lampada: 12V-3.6W 1- Protéger les yeux. Toujours porter des
Presa di uscita: 12VDC / corrente max 15A lunettes de protection en cas d'utilisation
Caratteristiche: interruttore ON / OFF; d'accumulateurs au plomb acide.
protezione in uscita contro i sovraccarichi;
interruzione automatica livello di carica;
12VDC presa per accendisigari. 2- Éviter tout contact avec l'acide de la
Peso: 8.5kg
batterie. En cas de projections ou de contact
Accessori inclusi: avec l'acide, rincer immédiatement la partie
- Alimentatore (FIG.B-4) 12VDC/500mA uscita; touchée avec de l'eau claire. Continuer
- Cavo di collegamento input/output (FIG.B-9); jusqu'à l'arrivée d'un médecin.
- Fusibili.
3- Il est important de brancher
correctement les câbles aux pôles.
_______________(F)_____________ Connecter la pince rouge (+) à la borne
positive de la batterie, et la pince noire (-) à la
MANUEL D’INSTRUCTIONS masse négative.
- Utiliser le démarreur dans des zones
GÉNÉRALITÉS correctement ventilées. Ne tenter aucun
Un véritable démarreur de batterie portatif. démarrage à proximité de gaz ou de
L'idéal pour toutes les nécessités. Sa gamme liquides inflammables.
d'application couvre embarcations, automobiles, - Ne pas mettre en contact les pinces noire et
camions, générateurs et autres. rouge, ce qui pourrait entraîner la fusion de
Entièrement compatible avec n'importe quel ces dernières ou celle d'autres objets en
système de démarrage à 12 volts. métal. Replacer exclusivement les pinces
Le SPEED START utilise une BATTERIE sur les supports prévus.
HERMÉTIQUE SANS ENTRETIEN permettant 4- PO UR S Y ST È MES À 12 V OLT S
de placer l'unité dans n'importe quelle position ou UNIQUEMENT. N'utiliser que sur des
lieu sans risque de renversement de l'acide. embarcations ou véhicules avec systèmes
8
www.blueweld.ru

électriques à 12 volts. L'utilisation d'un autre type de pièces
5- N'UTILISER QU'EN CAS D'URGENCE: ne entraînera l'annulation de la garantie.
pas utiliser le démarreur à la place de la 17- Garder à tout moment une position stable et
batterie du véhicule, mais exclusivement des points d'appui stables. Ne pas se
pour procéder au démarrage. déplacer sur les câbles ou structures
6- Éviter de travailler seul. Une autre personne électriques.
peut être utile en cas d'accident. 18- Effectuer un entretien minutieux du
démarreur. Contrôler régulièrement les
câbles et faire effectuer les réparations
7- Éviter les secousses électriques. nécessaires par un technicien agréé.
19- C o n t rô l e r l ' a b s e n c e d e p a rt i e s
Appliquer les pinces à des conducteurs ou endommagées. Avant d'utiliser le
barres de distribution non isolés en faisant démarreur, contrôler soigneusement toutes
preuve d'une attention extrême. Éviter tout les parties semblant endommagées afin
contact corporel avec des surfaces telles d'établir si un fonctionnement correct peut
que tubes, radiateurs et armoires être assuré. Contrôler que les câbles sont
métalliques durant l'essai du voltage. correctement fixés au démarreur. Il est
8- Maintenir la zone de travail propre. Les conseillé de faire réparer ou remplacer les
zones encombrées peuvent être cause de parties endommagées par un technicien
lésions. qualifié. Ne pas utiliser le démarreur si l'un
9- Éviter d'endommager le speed start. Utiliser des interrupteurs ne fonctionne pas
exclusivement comme spécifié dans ce correctement sur les positions ON /OFF.
manuel.
10- Respecter les indications concernant la FONCTIONNEMENT
zone de travail. Ne pas utiliser dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas
exposer à la pluie. Opérer dans des zones
bien éclairées.
11- Ne pas exposer à la lumière directe du soleil, ATTENTION : Une secousse électrique peut
à des sources de chaleur directe ou à entraîner des lésions ou la mort. Ne pas
l'humidité. toucher les conducteurs électriques
dénudés.
12- Tenir éloigné de la portée des enfants: Le SPEED START est conçu pour être utilisé sur
véhicules ou embarcations. Aucun autre véhicule
ne jamais les laisser accéder à la zone de ou prise d'alimentation à 230VAC n'est
travail, ni manipuler machines, instruments nécessaire.
ou rallonges. Ce démarreur peut également être utilisé comme
13- Lorsque le démarreur n'est pas utilisé, le source d'énergie portable à 12 VDC pour les
ranger dans un endroit sec pour éviter toute zones isolées ou en cas d'urgence.
formation de rouille. Toujours ranger le
démarreur sous clé et loin de la portée des Utilisation du SPEED START pour le démarrage
enfants. d'un véhicule :
14- S'habiller de manière ATTENTION : se conformer aux
appropriée. Ne pas porter de vêtements instructions en suivant rigoureusement l'ordre
larges ou de bijoux pouvant se prendre dans ci-dessous !
les parties en mouvement. Durant le travail, - S'assurer que le démarreur est éteint :
il est conseillé de porter des vêtements de l'interrupteur de la fig. C doit être en position OFF.
protection isolés électriquement ainsi que - S'assurer que le véhicule ou l'embarcation à
des chaussures antidérapantes. Protéger démarrer est éteint (interrupteur ou clé
les cheveux longs sous un bonnet. d'allumage sur OFF).
15- Les réparations peuvent comporter des - Brancher d'abord la pince rouge (+) à la borne
risques considérables pour l'utilisateur et ne positive de la batterie du véhicule.
doivent être effectuées que par un - Brancher ensuite la pince noire (-) à une partie
spécialiste. métallique non mobile du moteur ; ne pas
16- Remplacement de parties et accessoires. brancher la pince à la borne négative de la
Lors des opérations d'entretien, n'utiliser batterie.
que des pièces détachées identiques.
9
www.blueweld.ru

ATTENTION : conducteur commun.
Les trois DEL centrales fig. A-3 signalent l'état de
charge de la batterie avec la signification suivante :
DANGER ! - : la batterie est très déchargée ;
N'actionner sous aucun prétexte l'interrupteur
du démarreur avant d'avoir contrôlé que les - : la batterie est déchargée ;
câbles sont branchés aux polarités correctes
de la batterie du véhicule à démarrer. - : la batterie est entièrement chargée.
- Positionner l'interrupteur du démarreur sur ON :
pour cela, enfoncer l'interrupteur en le tournant de Repositionner l'interrupteur fig. C sur "OFF".
90° dans le sens des aiguilles d'une montre (FIG. La DEL rouge "Charging" de la fig. A-11 s'allume
C).lorsque le groupe est en charge.
- Positionner l'interrupteur d'allumage du véhicule La DEL jaune "Remove charge" de la fig. A-12
ou de l'embarcation sur ON. Attendre environ une s'allume dans les cas suivants :
minute. Placer l'interrupteur du véhicule en - la charge de la batterie est terminée ;
position de démarrage durant 3÷4 secondes max. - la lampe est utilisée durant la recharge ;
Si la voiture ne démarre pas, attendre 3 minutes - le fusible de protection est intervenu (FIG. A-10)
min. avant de faire un nouvel essai. durant la recharge.
Attention : Éviter rigoureusement tout contact Recharge avec alimentation à 230V CA
des pinces (rouge et noire) entre elles ou avec ATTENTION : Utiliser exclusivement
un conducteur commun. l'alimentation fournie pour la recharge du
Durant le fonctionnement du moteur, se conformer SPEED START.
rigoureusement à la séquence d'instructions 1- Insérer tout d'abord la fiche de l'alimentation
suivante : (FIG. B-4) dans une prise à 230VCA.
1. Éteindre le démarreur : interrupteur en position Insérer ensuite la fiche de sortie prévue (FIG. B-
OFF. 5) dans la prise de recharge (FIG. A-6).
2. Débrancher la pince noir (négatif) du véhicule. 2- Vérifier que l'interrupteur de la fig. A-2 est
3. Débrancher la pince rouge (positif) du véhicule. positionné sur "OFF".
4. Remettre les pinces dans le logement prévu. 3- La DEL "Charging" s'allume et le démarreur est
Il est recommandé de recharger le SPEED START en phase de charge. Le SPEED START est
dès que possible. équipé d'un dispositif de contrôle permettant
d'éviter toute surcharge de la batterie. Laisser le
Utilisation du SPEED START comme dispositif système en charge durant tout le temps
d'alimentation : nécessaire.
- Soulever le couvercle de la prise type allume-
cigare (FIG. A-1).Rechargement avec alimentation à 12VDC.
- Insérer la fiche allume-cigare du dispositif à Remarque: la recharge effectuée de cette façon
alimenter dans la prise fig. A-1.ne permet pas d'atteindre le niveau de tension de
14/15V pouvant être obtenu avec l'alimentateur à
RECHARGE 230VAC.
Important ! Pour garantir le bon état de la 1- Introduire le câble avec la fiche allume-cigare
batterie, procéder à son chargement durant 12 (FIG. B-7) dans la prise prévue à bord de la
heures avant et après son utilisation et, dans voiture ou de l'embarcation.
tous les cas, tous les trois mois. 2- Introduire la fiche du câble (FIG. B-8) dans la
L'unité peut être rechargée au moyen d'une prise de rechargement (FIG. A-6) et vérifier
alimentation à 230VCA (en utilisant l'alimentation que l'interrupteur fig. A-2 est positionné sur
adéquate) ou à 12VCC. Il est conseillé de toujours “OFF”.
laisser la batterie entièrement chargée. Un niveau 3- La DEL “Charging” s'allume et le démarreur
de charge faible peut réduire la durée de vie de la est en phase de charge.
batterie. Ne pas oublier que le temps nécessaire à
recharger la batterie dépend du nombre de
démarrages effectués. Pour contrôler si la batterie
doit être rechargée, positionner l'interrupteur fig. C
sur ON.
Pb
ATTENTION : Quand l'interrupteur est en ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
La batterie usée du démarreur doit être recyclée,
position ON, les pinces sont sous tension ! opération obligatoire dans certains pays.
Éviter rigoureusement tout contact des pinces S'adresser aux autorité locales pour les déchets
(rouge et noire) entre elles ou avec un 10
www.blueweld.ru

solides pour obtenir des informations au sujet du Der Starter kann bequem unter oder hinter einem
recyclage. Sitz verstaut oder in Griffweite aufbewahrt
werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf
Das Handbuch enthält Sicherheitshinweise- und
ATTENTION: Ne pas éliminer la batterie en la v o r s c h r i f t e n , B e t r i e b s a b l ä u f e u n d
brûlant, risque d'explosion. Avant d'éliminer la W a r t u n g s h i n w e i s e , e i n
batterie, couvrir les bornes nues avec du ruban Komponentenverzeichnis und die technischen
isolant afin d'éviter tout court-circuit. Ne pas Daten.
exposer la batterie à de fortes températures ni au Bewahren Sie das Handbuch zur späteren
feu, risque d'explosion. Einsichtnahme an einem sicheren, trockenen Ort
auf.
SPÉCIFICATIONS
SPEED START 1212
Type de batterie: 12V batterie au plomb
hermétique rechargeable BEVOR SIE DEN STARTER BENUTZEN,
Capacité de la batterie: 17Ah L E S E N S I E B I T T E E R S T A L L E
Courant de sortie: 1000A courant de crête ANWEISUNGEN!
300A courant de démarrage S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D -
Câbles en cuivre: Isolés caoutchouc VORSCHRIFTEN
Longueur câble: 60cm Vorsicht: Um die Verletzungsgefahr zu
Lampe: 12V-3.6W verringern, legen wir Ihnen ans Herz, beim
Prise de sortie: 12VDC / courant max. 15A Gebrauch des Starters stets folgende
Caractéristiques: interrupteur ON / OFF ; grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu
protection en sortie contre les surcharges; treffen.
Interruption automatiqueniveau de charge;
12VDC prise pour allume-cigare.
Poids: 8.5kg
1- Schützen Sie Ihre Augen. Tragen Sie
Accessoires inclus:
- Alimentateur (FIG.B-4) 12VDC/500mA sortie; stets eine Schutzbrille, wenn Sie mit
- Câble de connexion entrée/sortie (FIG.B-9); Bleisäureakkus umgehen.
- Fusibles.
2- Vermeiden Sie den Kontakt mit Säure
aus der Batterie. Wird man angespritzt oder
kommt man in Kontakt mit der Säure, spülen
Sie das betroffene Körperteil sofort mit
sauberem Wasser solange ab, bis der Arzt
eintrifft.
_______________(D)____________
BEDIENUNGSANLEITUNG 3- Es ist wichtig, daß die Kabel an die
richtigen Pole angeschlossen werden. Die
ALLGEMEINES rote Klemme (+) ist mit der Plusklemme der
Ein vollwertiger tragbarer batteriebetriebener Batterie zu verbinden, die schwarze Klemme
Starter. Ideal für jeden, der einen Starter braucht. mit der Minusmasse.
Er eignet sich für Boote, Autos, Lastkraftwagen, - Setzen Sie den Starter nur in gut belüfteter
Generatoren und anderes mehr. Umgebung ein. Machen Sie keine
Vo ll k om pa ti be l m it j ed er 1 2- Vo l t - Startversuche, wenn sich um sie herum
Anlasseranlage. Gase oder feuergefährliche Flüssigkeiten
SPE E D S TA RT b e s i t z t eine D I C H T befinden.
S C H L I E S S E N D E , WA RT U N G S F R E I E - Die schwarze und rote Klemme dürfen nicht
BATTERIE, dadurch läßt sich die Einheit in jeder miteinander in Kontakt kommen, weil sie
Lage und an jedem Ort abstellen, ohne daß die d a be i s i c h s e l b s t o d e r a n de r e
Gefahr auslaufender Säure besteht. Metallgegenstände anschmelzen könnten.
SPEED START ist außerdem mit einem speziellen Die Klemmen dürfen nur in die
Schalter ausgestattet, der zum Anlassen gewollt vorgesehenen Halterungen gesteckt
betätigt werden muss. 11
www.blueweld.ru

werden. zu gefährlich.
4- NUR FÜR 12-VOLT-ANLAGEN. Nur auf 16- Austausch von Teilen und Zubehör. Für die
Booten und Fahrzeugen mit elektrischer 12- Instandhaltung nur identische Ersatzteile
Volt-Anlage benutzen. benutzen. Der Verwendung nicht-originaler
5- NUR IM NOTFALL BENUTZEN: Verwenden Teile hat den Verfall der Gewährleistung zur
Sie den Starter nicht anstelle der Folge.
Fahrzeugbatterie. Er darf ausschließlich zum 17- Nehmen Sie jederzeit eine geeignete und
Anlassen im Notfall benutzt werden. stabile Position ein, stützen Sie sich dabei gut
6- Arbeiten Sie nicht allein. Bei Unfällen kann ab. Nicht über Kabel oder elektrische
der Begleiter Hilfe leisten. Strukturen weiterbewegen.
18- Der Starter muß gewissenhaft gewartet
werden. Seine Kabel sind regelmäßig zu
7- Vermeiden Sie elektrische Schläge. kontrollieren und bei Beschädigungen von
einem autorisierten Techniker zu reparieren.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die 19- Vergewissern Sie sich, daß keine Bauteile
Klemmen an nicht isolierte Leiter oder beschädigt sind. Vor Benutzung des Starters
Verteilerschienen anschließen. Vermeiden sind alle Teile, die scheinbar defekt sind,
Sie, während Sie die Voltzahl testen, den aufmerksam zu kontrollieren und zu
direkten Kontakt mit Oberflächen von ermitteln, ob sie in der Lage sind, einwandfrei
Rohren, Heizkörpern und Metallschränken. zu funktionieren. Kontrollieren Sie, ob die
8- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Nicht Kabel gut am Starter befestigt sind.
geräumte Zonen bergen Schadhafte Teile sollten von einem
Verletzungsgefahren. Fachtechniker repariert oder ausgetauscht
9- Beschädigen Sie das Gerät Speed start nicht. werden. Den Starter nicht benutzen, wenn
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich so, einer der Schalter nicht richtig in den
wie es in diesem Handbuch beschrieben Positionen ON /OFF funktioniert.
wird.
10-Befolgen Sie die Anweisungen zum FUNKTIONSWEISE
Einsatzbereich. Nicht in feuchter oder nasser
Umgebung benutzen. Nicht dem Regen
aussetzen. Arbeiten Sie in gut beleuchteter
Umgebung.
11- Nicht dem direkten Sonnenlicht, VORSICHT: Bei elektrischen Schläge besteht
Wärmequellen oder Feuchtigkeit aussetzen. Verletzungs- und sogar Lebensgefahr.
Berühren Sie keine freiliegenden Stromleiter.
12- Halten Sie Kinder fern: Ihnen darf unter Das Gerät SPEED START ist für den Gebrauch
auf Fahrzeugen oder Booten ausgelegt. Ein
keinen Umständen gestattet werden, den zweiter Wagen oder eine Steckdose mit 230VAC
Arbeitsplatz zu betreten oder mit Maschinen, werden nicht benötigt.
Geräten oder Verlängerungsschnüren zu Dieser Starter kann ebenso als tragbare 12 VDC-
hantieren. Energiequelle in abgelegenen Gegenden oder im
13- Wenn der Starter nicht gebraucht wird, muß Notfall benutzt werden.
er an einem trockenen Ort abgestellt werden,
damit sich kein Rost bildet. Schließen Sie den Benutzung von SPEED START zum Anlassen
Starter stets weg und sorgen Sie dafür, daß eines Fahrzeugs:
Kinder nicht an ihn herankommen.
ACHTUNG: Halten Sie sich bei der
14- Tragen Sie zweckmäßige
Befolgung der nachstehenden Anleitung genau
Kleidung. Keine weiten Kleidungs- oder an die Reihenfolge!
Schmuckstücke tragen, die sich in - Vergewissern Sie sich, dass der Starter aus ist:
beweglichen Teilen verfangen könnten. Der Schalter aus Abb. C muss sich in der Stellung
Während der Arbeiten sollten unbedingt OFF befinden.
elektrisch isolierte Schutzkleidung und - Stellen Sie sicher, dass das zu startende
rutschfeste Schuhe getragen werden. Lange Fahrzeug oder Boot ausgestellt ist (Zündschalter
Haare sind mit einer Kopfbedeckung zu oder Zündschlüssel in der Stellung OFF).
bändigen. - Zunächst die rote Klemme (+) an den Pluspol der
15- Reparaturen dürfen nur von Fachleuten Fahrzeugbatterie anschließen.
durchgeführt werden, für den Besitzer ist dies - Dann die schwarze Klemme (-) an ein nicht
12
www.blueweld.ru

bewegliches Metallteil des Motors anschließen. Batterie jederzeit in vollständig aufgeladenem
Die Klemme darf nicht mit dem Minuspol der Zustand zu halten. Ein zu geringer Ladestand kann
Batterie verbunden werden. die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Denken
Sie daran, dass die erforderliche Batterieladedauer
von der Anzahl der ausgeführten Startvorgänge
ACHTUNG: abhängt. Um zu kontrollieren, ob die Batterie
aufgeladen werden muss, positionieren Sie den
Schalter auf ON (Abb. C).
GEFAHR!
Unter keinen Umständen darf der Schalter des
Startgerätes betätigt werden, wenn nicht die ACHTUNG! Wenn sich der Schalter in der
Sicherheit besteht, dass die Kabel mit den Stellung ON befindet, führen die Klemmen
richtigen Polen an die Batterie des zu Spannung! Verhindern Sie, dass die schwarze
startenden Fahrzeugs angeschlossen sind. und die rote Klemme in Kontakt miteinander
- Den Schalter des Starters auf ON umlegen: Dazu kommen oder einen gemeinsamen Leiter
den Schalter niederdrücken und dann um 90° im berühren.
Uhrzeigersinn drehen (ABB. C).Die drei in Abb. A-3 dargestellten mittleren LEDs
- Den Zündschalter des Fahrzeuges oder Bootes
auf ON positionieren. Etwa eine Minute lang zeigen folgendermaßen den Ladezustand der
abwarten. Den Schalter des Fahrzeuges nicht Batterie an:
länger als 3 bis 4 Sekunden in Startstellung
führen. Wenn das Auto oder Boot nicht startet, - : die Batterie ist sehr stark entladen;
muss mindestens 3 Minuten abgewartet werden,
bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. - : die Batterie ist entladen;
Achtung: Es muss stets verhindert werden, - : die Batterie ist vollständig aufgeladen.
dass die schwarze und die rote Klemme in Den Schalter wieder auf „OFF" umlegen (Abb. C).
Kontakt miteinander kommen oder einen Die rote LED "Charging" aus Abb. A-11 leuchtet
gemeinsamen Leiter berühren. auf, während die Einheit aufgeladen wird.
Wenn der Motor läuft, folgen Sie genau der Die gelbe LED "Remove charge" aus Abb. A-12
nachstehenden Schrittfolge: leuchtet auf, wenn:
1. Das Startgerät ausstellen: Schalter in Stellung - der Batterieladevorgang beendet ist;
OFF. - die Lampe während des Aufladevorganges
2. Die schwarze Klemme (Minus) vom Fahrzeug verwendet wird;
abklemmen. - während des Ladevorgangs die Schutzsicherung
3. Die rote Klemme (Plus) vom Fahrzeug auslöst (ABB. A-10).
abklemmen.
4. Die Kl e m men an die vorgesehenen Aufladen mit 230 VAC
Aufnahmestellen zurücklegen. ACHTUNG: Verwenden Sie das mitgelieferte
Es wird empfohlen, das Gerät SPEED START Netzteil ausschließlich zum Aufladen des
möglichst bald wieder aufzuladen. Gerätes SPEED START.
1- Zunächst den Stecker des Netzteils (ABB. B-4)
B e n u t zu ng vo n S P E ED S TA R T a l s in eine Steckdose 230VAC einführen.
Versorgungseinrichtung: Anschließend den Ausgangsstecker (ABB. B-5)
- Die Buchse ist von der Art, wie sie bei des Netzteils in die Aufladedose (ABB. A-6)
Zigarettenanzündern zum Einsatz kommt. Ihre einführen.
Abdeckung muss abgehoben werden (ABB. A- 2- Prüfen, ob sich der Schalter (Abb. A-2) in der
1).Stellung "OFF" befindet.
- Den Stecker (von der Art, wie er bei 3- Die LED "Charging" leuchtet auf und der Starter
Zigarettenanzündern verwendet wird) des zu wird aufgeladen. Das Gerät SPEED START ist
speisenden Gerätes in die Buchse einfügen mit einer Überwachungseinrichtung
(Abb. A-1).ausgestattet, die ein Überladen der Batterie
verhindert. Belassen Sie das System für die
AUFLADEN notwendige Dauer im Aufladezustand.
Wichtig! Um die Batterie funktionstüchtig zu
erhalten, muss sie 12 Stunden vor dem Aufladen mit Versorgungsspannung 12V DC.
Gebrauch, nach jedem Gebrauch und Anmerkung: Bei dieser Art des Ladevorgangs
anschließend spätestens alle 3 Monate wird kein Spannungsniveau von 14/15VDC
aufgeladen werden. erreicht, wie es mit dem 230VAC-Netzadapter
Die Einheit kann mit 230VAC (unter Nutzung des der Fall ist.
entsprechenden Netzteils) oder mit 12VDC 1- Fügen Sie das Kabel mit dem für den
aufgeladen werden. Es wird empfohlen, die
13
www.blueweld.ru

Zigarettenanzünder geeigneten Stecker ________________(E)____________
(Abb. B-7) in die entsprechende Dose des
Fahrzeuges oder Bootes. MANUAL DE INSTRUCCIONES
2- Nun das Kabel mit dem vorgesehenen
Stecker (Abb. B-8) in die Ladedose stecken
(Abb. A-6) und prüfen, ob der Schalter aus DATOS GENERALES
Abb. A-2 auf “OFF” steht. Un verdadero arrancador a batería portátil. Ideal
3- Die Led “Charging” leuchtet auf und der para quien necesite un arrancador. Sus
Starter wird aufgeladen. aplicaciones incluyen embarcaciones,
automóviles, camiones, generadores y más aún.
Totalmente compatible con cualquier sistema de
arranque a 12 voltios.
El SPEED START utiliza una BATERÍA
HERMÉTICA SIN MANTENIMIENTO que
Pb permite colocar la unidad en cualquier posición y
ENTSORGUNG VON ALTBATTERIEN lugar sin peligro de que caiga ácido.
Die erschöpfte Batterie des Startgerätes sollte Además, SPEED START está dotado de un
der Wiederverwendung zugeführt werden. In interruptor especial que debe accionarse
voluntariamente para permitir el arranque.
einigen Ländern ist dies bereits Vorschrift. El arrancador puede recolocarse cómodamente
Fragen Sie bei den örtlichen Behörden um debajo o detrás de un asiento o mantenerse al
Informationen über die Wiederverwertung von alcance de la mano.
Festabfällen nach.
Conservar este manual.
Este manual es necesario para consultar las
advertencias y precauciones relativas a la
HINWEIS: Entsorgen Sie die Batterie nicht durch seguridad, para los procedimientos de
Verbrennen. Es besteht Explosionsgefahr! Vor funcionamiento y de mantenimiento, para la lista
der Entsorgung der Batterie müssen die de los componentes y para las especificaciones
freiliegenden Endstücke mit Isolierband bedeckt técnicas.
werden, um Kurzschlüssen vorzubeugen. Conservar el manual para posibles consultas en
Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze oder el futuro en un lugar seguro y seco.
offenem Feuer aus, weil in diesem Falle
Explosionsgefahr besteht.
TECHNISCHE DATEN ¡ ANTES DE USAR EL ARRANCADOR LEER
SPEED START 1212 TODAS LAS INSTRUCCIONES !
Batterietyp: Dicht schließende 12V
Bleibatterie, aufladbar ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES SOBRE
Ladekapazität: 17Ah SEGURIDAD
Ausgangsstrom: 1000 A Scheitelstrom Atención: con el objetivo de reducir el riesgo de
300A Anlaßstrom lesiones personales y de daños al equipamiento,
Kupferkabel: Gummi isoliert les recomendamos utilizar el arrancador
Kabellänge: 60cm respetando siempre las medidas de precaución
Lampe: 12V-3.6W fundamentales sobre seguridad.
Ausgangssteckdose: 12VDC / Strom max 15A
Eigenschaften: Schalter ON / OFF;
Am Ausgang Schutz vor Überstrom 1- Proteger los ojos. Ponerse siempre
Automatische Unterbrechung bei
vorgesehenem Ladestand gafas de protección cuando se trabaja con
12VDC Steckdose für Zigarettenanzünder acumuladores al plomo ácido.
Gewicht: 8.5kg
2- Evitar el contacto con el ácido de la
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:
- Netzadapter (Abb.B-4) 12VDC/500mA batería. En el caso que éste le salpique o se
Ausgang; ponga en contacto con el ácido, enjuagar
- erbindungskabel Input/Output (Abb.B-9); inmediatamente la parte afectada con agua
- Schmelzsicherungen. limpia. Continuar enjuagando hasta que
llegue el médico.
14
www.blueweld.ru

llevar ropas largas o joyas que puedan
quedarse atrapadas en las partes móviles.
3- Es importante conectar los cables a las Durante los trabajos se recomienda el uso de
v e s t i d o s d e p r o te c c i ó n a i s l a d o s
polaridades correctas. Conectar la pinza roja eléctricamente así como de calzado
(+) con el terminal positivo, y la pinza negra (-) antideslizante. En el caso de tener una
con la masa negativa. cabellera larga ponerse un cubre cabello que
- Usar el arrancador en áreas bien ventiladas. la mantenga recogida.
No intentar efectuar arranques cuando se 15- Las reparaciones deben ser efectuadas
está cerca de gas o líquidos inflamables. únicamente por expertos ya que pueden
- Impedir que las pinzas roja y negra se representar un peligro importante para el
pongan en contacto, ya que esto puede utilizador.
provocar su fusión o la de objetos de metal. 16- Cambio de partes o accesorios. Al efectuar el
Volver a poner las pinzas únicamente en los mantenimiento, usar sólo partes de recambio
relativos soportes. idénticas. El uso de cualquier otra pieza
4- SÓLO PARA SISTEMAS A 12 VOLTIOS . anulará la garantía.
Usar sólo en embarcaciones o vehículos con 17- Mantener en todo momento una posición de
sistemas eléctricos a 12 voltios. estabilidad adecuada y los puntos de apoyo
5- USAR SÓLO EN CASO DE EMERGENCIA: estables. No desplazarse encima de cables o
no usar el arrancador en lugar de la batería estructuras eléctricas.
del vehículo. Usar exclusivamente para 18- Efectuar con cuidado el mantenimiento del
efectuar el arranque. arrancador. Controlar periódicamente los
6- Evitar trabajar solos. En caso de accidente, el cables y en el caso de que se detecten daños
asistente puede prestarle ayuda. dirigirse a un técnico autorizado para
efectuar la reparación.
19- Comprobar que haya ninguna parte dañada.
7- Evitar las descargas eléctricas. Usar Antes de utilizar este arrancador, controlar
con mucho cuidado al aplicar las pinzas a los atentamente todas las partes que parecen
conductores o barras de distribución no dañadas para establecer si pueden funcionar
aislados. Evitar el contacto corporal con correctamente. Controlar que los cables
superficies como tubos, radiadores, y estén bien fijados al arrancador. Se
armarios metálicos mientras se está recomienda hacer reparar o cambiar las
probando el voltaje. partes dañadas por un técnico calificado. No
8- Mantener limpia el área de trabajo. Se usar el arrancador en el caso que uno de los
pueden producir lesiones en las áreas con interruptores no funcione correctamente en
obstáculos. las posiciones ON /OFF.
9- Evitar dañar el speed start. Utilizar
únicamente tal y como se especifica en este FUNCIONAMIENTO
manual.
10- Respetar las indicaciones relativas al área de
trabajo. No usar en lugares húmedos o
mojados. No exponer a la lluvia. Trabajar en ATENCIÓN: La descarga eléctrica puede
áreas bien iluminadas. provocar lesiones o la muerte. Evitar tocar los
11- No exponer a la luz del sol directa, a fuentes conductores de electricidad descubiertos.
de calor directas o a la humedad. El SPEED START ha sido diseñado para su uso
en vehículos o embarcaciones. No será
necesario disponer de otro vehículo o de una
12- Mantener los niños alejados: no se les toma de alimentación de 230V AC.
deberá permitir acceder a las áreas de Además es posible utilizar este arrancador como
trabajo, ni manejar máquinas, instrumentos o fuente de energía portátil de 12 V DC en áreas
cables de prolongación. remotas o en casos de emergencia.
13- Cuando no se usa el arrancador debe volver
a ponerse en un lugar seco para evitar que se Utilización de SPEED START para arrancar un
oxide. Guardar siempre el arrancador bajo vehículo:
llave y mantenerlo fuera del alcance de los
niños.
ATENCIÓN: ¡seguir las instrucciones
respetando escrupulosamente el orden que a
14- Vestirse de manera apropiada. No continuación se indica!
15
www.blueweld.ru

- Asegúrese de que el arrancador esté apagado: el recomienda mantener la batería completamente
interruptor de Fig. C debe estar en posición OFF. cargada en todo momento. Un nivel de carga bajo
- Asegúrese de que el vehículo o la embarcación puede reducir la vida de la batería. Recuerde que el
que se tiene que arrancar esté apagado tiempo necesario para cargar la batería depende
(interruptor o llave de encendido en posición del número de arranques efectuados. Para
OFF). controlar si la batería debe recargarse colocar el
- Conecte en primer lugar la pinza roja (+) al interruptor de la Fig. C en ON.
terminal positivo colocado en la batería del
vehículo.
- Después conectar la pinza negra (-) a una parte ¡ATENCIÓN! ¡Cuando el interruptor está
metálica no móvil del motor; no conecte la pinza al en posición de ON las pinzas están bajo
terminal negativo de la batería. tensión! Impida que las pinzas roja y negra
entren en contacto o toquen un conductor
ATENCIÓN: común.
Los tres leds centrales de la Fig. A-3 indican el
estado de carga de la batería con el siguiente
¡PELIGRO! significado:
No accionar bajo ningún concepto el
interruptor del arrancador si no está seguro de - : la batería está muy descargada;
haber conectado los cables a las polaridades
correctas del vehículo que se debe arrancar. - : la batería está descargada;
- Coloque el interruptor del arrancados en ON: ello
se obtiene apretándolo y después girándolo 90º - : la batería está completamente cargada.
en sentido horario (FIG. C).Vuelva a colocar el interruptor de la Fig. C en
- Coloque el interruptor de encendido del vehículo "OFF".
o de la embarcación en ON. Espere un minuto El led rojo "Charging" de la Fig. A-11 se enciende
aproximadamente. Ponga el interruptor del cuando la unidad está en recarga.
vehículo en la posición de arranque durante un El led amarillo "Remove charge" de la Fig. A-12 se
intervalo no superior a los 3÷4 segundos. Si el enciende cuando:
coche o la embarcación no se pone en marcha, - la carga de la batería ha finalizado;
espere al menos 3 minutos antes de volver a - se utiliza la lámpara al mismo tiempo que la
probar. recarga;
- interviene el fusible de protección (FIG. A-10)
Atención: Impida siempre que las pinzas roja y durante la recarga.
negra entren en contacto o toquen un
conductor común. Recarga con alimentación A 230 V CA
Mientras el motor está en funcionamiento, siga ATENCIÓN: Use el alimentador incluido
rigurosamente la secuencia de instrucciones: exclusivamente para la recarga de SPEED
1. Apagar el arrancador - interruptor en posición START.
OFF. 1- En primer lugar introduzca el enchufe del
2. Desconecte la pinza negra (negativo) del alimentador (FIG. B-4) en una toma de 230 VCA.
vehículo. Después, introduzca el relativo enchufe de
3. Desconecte la pinza roja (positivo) del vehículo. salida (FIG. B-5) en la toma de recarga (FIG. A-
4. Vuelva a colocar las pinzas en su lugar. 6).
Se recomienda volver a cargar en cuanto sea 2- Compruebe que el interruptor de Fig. A-2 esté
posible el SPEED START. colocado en "OFF".
3- El led "Charging" se enciende y el arrancador
Utilización de SPEED START como dispositivo está en fase de recarga. SPEED START está
de alimentación: provisto de un dispositivo de control que permite
- Levante la tapa de la toma de tipo encendedor de evitar la sobrecarga de la batería. Deje el
cigarrillos (FIG. A-1).sistema en recarga durante todo el tiempo
- Introducir el enchufe del encendedor de necesario.
cigarrillos del dispositivo que se tiene que
alimentar en la toma de Fig. A-1.Recarga con alimentación a 12 V DC.
Nota: la recarga efectuada con esta modalidad
RECARGA no permite alcanzar el nivel de tensión de 14/15 V
¡Importante! Para proteger la integridad de la DC como se obtiene con el alimentador a 230 V
batería, cargue durante 12 horas antes del uso,
después de cada uso y cada 3 meses. AC.
Es posible recargar la unidad usando una 1- Introducir el cable con el enchufe encendedor
alimentación a 230 VCA (usando un alimentador de cigarrillos (FIG. B-7) en la toma relativa a
adecuado) o con alimentación a 12 VCC. Se 16
www.blueweld.ru

bordo del coche o de la embarcación. _______________(P)_____________
2- Introducir el cable en el enchufe relativo
(FIG. B-8) en la toma de recarga (FIG. A-6) y MANUAL DE INSTRUÇÕES
comprobar que el interruptor de Fig. A-2 esté
colocado en “OFF”. GENERALIDADES
3- El led “Charging” se enciende y el arrancador Um verdadeiro dispositivo de arranque com
está en fase de recarga. bateria portátil. O ideal para todas as pessoas
que precisam de um dispositivo de arranque. As
aplicações dele incluem embarcações,
automóveis, camiões, geradores e outro ainda.
Totalmente compatível com qualquer sistema de
arranque de 12 volt.
Pb O SPEED START utiliza uma BATERIA
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA HERMÉTICA SEM MANUTENÇÃO que permite
Debe reciclarse la batería gastada del de colocar a unidade em qualquer posição e em
arrancador. En algunos estados es obligatorio. qualquer lugar sem perigo de entornar ácido.
Contactar las autoridades locales para los O SPEED START possui também um interruptor
residuos sólidos para recibir las informaciones e s p e c í f i c o q u e d e v e s e r a c t i v a d o
relativas al reciclaje. propositadamente para permitir o arranque.
O dispositivo de arranque pode ser
comodamente reposto sob ou atrás de um
assento ou ser tido ao alcance da mão.
ADVERTENCIA: Non eliminar la batería
quemándola. Esto podría causar una explosión. Conservar este manual.
Antes de eliminar la batería, cubrir los terminales O manual é necessário para consultar as
descubiertos con una cinta aislante adecuada advertências e precauções relativas à
para evitar cortocircuitos. No exponer la batería a segurança, para os processos de funcionamento
un calor intenso o al fuego ya que esto podría e de manutenção, para a lista das componentes
causar una explosión . e para as especificações técnicas.
Conservar o manual para eventuais futuras
ESPECIFICACIONES consultas em um lugar seguro e seco.
SPEED START 1212
Tipo de batería: 12V batería al plomo
hermética, recargable
Capacidad de la batería: 17Ah
Corriente de salida: 1000 A corriente de pico ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO DE
300A corriente de arranque ARRANQUE LER TODAS AS INSTRUÇÕES!
Cable de cobre: Aislados en goma ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES SOBRE A
Longitud cable: 60cm SEGURANÇA
Lámpara: 12V-3.6W Cuidado: para reduzir o risco de lesões pessoais
Toma de salida: 12VDC / corriente máx. 15A e de prejuízos à aparelhagem, aconselhamo-vos
Características : Interruptor ON/OFF de utilizar o dispositivo de arranque respeitando
protección en salida contra sempre as fundamentais medidas preventivas
las sobrecargas sobre a segurança.
Interrupción automática nivel de carga
12VDC toma para encendedor de cigarrillos
Peso: 8.5Kg. 1- Proteger os olhos. Vestir sempre óculos
de protecção quando se trabalha com
Accesorios incluidos: acumuladores com chumbo ácido.
- Alimentador (FIG.B-4) 12V DC/ 500mA salida;
- Cable de conexión input/output (FIG. B-9);
- Fusibles. 2- Evitar o contacto com o ácido da
bateria. No caso forem atingidos pelos
esguichos ou forem em contacto com o ácido,
enxaguar imediatamente a parte interessada
com água limpa. Continuar enxaguando até
chegar o médico.
17
www.blueweld.ru

3- È importante conectar os cabos às 14- Vestir-se de maneira apropriada.
correctas polaridades. Conectar o alicate Não vestir roupa larga ou jóias que possam
vermelho (+) ao borne positivo da bateria, e o ficar presas em partes móveis. Durante os
alicate preto (-) ao fio terra negativo. trabalhos aconselha-se a utilização de
- Utilizar o dispositivo de arranque em áreas roupa de protecção isolada electricamente e
bem ventiladas. Não tentar efectuar também de calçados anti-deslizantes. No
arranques quando forem no meio de gases caso de cabelos compridos vestir chapéus
ou líquidos inflamáveis. para contê-los.
- Impedir aos alicates vermelhos e pretos de 15- As reparações devem ser efectuadas
entrar em contacto dado que isso pode exclusive por peritos, de outra forma
provocar a fusão deles ou a de outros poderiam comportar perigos notáveis para o
objectos de metal. Repor os alicates utilizador.
exclusive nos apropriados suportes. 16- Substituição de partes e acessórios.
4- SOMENTE PARA SISTEMAS DE 12 VOLT. Quando efectuar a manutenção, utilizar
Utilizar somente em embarcações e veículos somente partes de substituição iguais. A
com sistemas eléctricos de 12 volt. utilização de qualquer outra peça anulará a
5- UTILIZAR SOMENTE EM CASO DE garantia.
EMERGÊNCIA: não utilizar o dispositivo de 17- Manter em cada momento uma adequada
arranque em lugar da bateria do veículo. posição de estabilidade e pontos estáveis
Utilizar exclusive para efectuar o arranque. de apoio. Não deslocar-se sobre cabos ou
6- Evitar de trabalhar sozinhos. No caso de estruturas eléctricas.
acidente o assistente pode prestar ajuda. 18- Efectuar com cuidado a manutenção do
dispositivo de arranque. Controlar
periodicamente os cabos dele e no caso de
7- Evitar os choques eléctricos. Utilizar prejuízos fazer efectuar a reparação por um
técnico autorizado.
extremo cuidado no aplicar os alicates a uns 19- Verificar que não haja partes prejudicadas.
condutores ou barras de distribuição não Antes de utilizar este dispositivo de
isoladas. Evitar o contacto do corpo com arranque, controlar com cuidado todas as
superfícies como tubos, radiadores e partes que parecem prejudicadas para
armários metálicos enquanto estão testando estabelecer se puderem funcionar
a voltagem. correctamente. Controlar que os cabos
8- Ter limpa a área de trabalho. As áreas cheias sejam bem fixados ao dispositivo de
podem provocar lesões. arranque. Aconselha-se de fazer reparar ou
9- Evitar de prejudicar o speed start. Utilizar substituir as partes prejudicadas por um
exclusive conforme especificado em este técnico qualificado. Não utilizar o dispositivo
manual. de arranque no caso qualquer um dos
10-Respeitar as indicações relativas à área de interruptores não funcionar correctamente
trabalho. Não utilizar em lugares húmidos ou nas posições ON /OFF.
molhados. Não expor à chuva. Trabalhar em
áreas bem iluminadas. FUNCIONAMENTO
11- Não expor à luz do sol directa, a fontes de
calor directas ou à humidade.
12- Ter longe as crianças: nunca deve ser CUIDADO : O choque eléctrico pode provocar
lesões ou morte. Evitar de tocar condutores
permitido a elas de aceder às áreas de de electricidade descobertos.
trabalho nem de manipular máquinas,
instrumentos ou extensões. O SPEED START é projectado para ser utilizado
13- Quando o dispositivo de arranque não for sobre veículos ou embarcações. Não será
utilizado deve ser reposto em um lugar seco necessário dispor de um outro veículo ou de uma
para evitar a formação de ferrugem. tomada de alimentação de 230VAC.
Guardar sempre o dispositivo de arranque É também possível utilizar este dispositivo de
debaixo de chave e tê-lo fora do alcance das arranque como fonte de energia portátil de 12
crianças. VDC em áreas remotas ou em casos de
emergência.
18
www.blueweld.ru

Utilização do SPEED START para arrancar um uso, após cada uso e de qualquer maneira cada
veículo: 3 meses.
É possível recarregar a unidade por meio do
alimentador a 230VAC (usando o alimentador
ATENÇÃO: execute as instruções adequado) ou através da alimentação a 12VDC.
Recomenda-se de manter sempre a bateria
seguindo rigorosamente a ordem indicada totalmente carregada. Um nível baixo de carga
abaixo! pode reduzir a vida da bateria. Lembre que o tempo
- Verifique que o motor de arranque esteja necessário para recarregar a bateria depende do
desligado: o interruptor da fig. C deve estar na número de arranques efectuados. Para controlar se
posição OFF. a bateria deve ser recarregada posicione o
- Verifique que o veículo ou a embarcação a ser interruptor da fig. C em ON.
arrancada esteja desligado (interruptor ou chave
de ignição na posição OFF).
- Ligue antes a pinça vermelha (+) ao terminal ATENÇÃO! Quando o interruptor está na
positivo situado na bateria do veículo. posição ON as pinças estão sob tensão! Deve
- Depois ligue a pinça preta (-) a uma parte
metálica não móvel do motor; não ligue a pinça ao ser impedido às pinças preta e vermelha de
borne negativo da bateria. entrar em contacto ou de tocar um condutor
comum.
ATENÇÃO: Os três leds centrais da fig. A-3 sinalizam o estado
de carga da bateria com o seguinte significado:
PERIGO! - : a bateria está muito descarregada;
Não accione de maneira nenhuma o interruptor do - : a bateria está descarregada;
motor de arranque se não tiver a certeza de ter
ligado os cabos nas polaridades correctas da
bateria do veículo a arrancar. - : a bateria está totalmente carregada.
- Posicione o interruptor do motor de arranque em Reposicione o interruptor da fig. C em "OFF".
ON: isso é efectuado carregando-o e depois O led vermelho "Charging" da fig. A-11 acende
virando-o 90° no sentido horário (FIG. C).quando a unidade estiver em recarga.
- Posicione o interruptor de ligação do veículo ou O led amarelo "Remove charge" da fig. A-12
da embarcação em ON. Espere durante um acende quando:
minuto aproximadamente. Coloque o interruptor - a carga da bateria acabou;
do veículo na posição de arranque durante um - é utilizada a lâmpada simultaneamente com a
tempo não superior a 3÷4 segundos. Se o recarga;
automóvel ou a embarcação não arrancar, - interfere o fusível de protecção (FIG. A-10)
espere pelo menos 3 minutos antes de tentar de durante a recarga.
novo.
Recarga com alimentação A 230V AC
Atenção: Deve ser sempre Impedido às pinças ATENÇÃO: Use o alimentador fornecido
preta e vermelha de entrar em contacto ou de exclusivamente para a recarga do SPEED
tocar um condutor comum. START.
Enquanto o motor está a funcionar, siga 1- Introduza antes o plugue do alimentador (FIG.
rigorosamente a sequência de instruções: B-4) em uma tomada a 230VAC.
1. Desligue o motor de arranque: interruptor na Introduza em seguida a ficha de saída
posição OFF. apropriada (FIG. B-5) na tomada de recarga
2. Desprenda a pinça preta (negativo) do veículo. (FIG. A-6).
3. Desligue a pinça vermelha (positivo) do veículo. 2- Verifique que o interruptor da fig. A-2 esteja
4. Recoloque as pinças no alojamento apropriado. posicionado em "OFF".
Recomenda-se de recarregar tão logo possível o 3- O led "Charging" acende e o motor de arranque
SPEED START. está na fase de recarga. O SPEED START é
munido de um dispositivo de controlo que
Utilização do SPEED START como dispositivo permite evitar a sobrecarga da bateria. Deixe o
de alimentação: sistema em recarga durante todo o tempo
- Erga a tampa da tomada tipo acendedor de necessário.
cigarros (FIG. A-1).
- Introduza a ficha acendedor de cigarros do Recarga con alimentação A 12V DC.
dispositivo a alimentar na tomada da fig. A-1.Nota: a recarga efectuada com esta modalidade
RECARGA não permitirá de alcançar o nível de tensão de
Importante! Para salvaguardar a integridade da 14/15VDC como é obtido em vés com o
bateria, carregue durante 12 horas antes do
19
www.blueweld.ru

alimentador de 230VAC. ______________(NL)____________
1- Inserir o cabo com a ficha do isqueiro (FIG. B-
7) na apropriada tomada à beira do automóvel INSTRUCTIEHANDLEIDING
ou da embarcação.
2- Inserir o cabo com a apropriada ficha (FIG. B- ALGEMEENHEDEN
8) na tomada de recarga (FIG. A-6) e verificar Een echte starter met een draagbare accu. Het
que o interruptor da fig. A-2 esteja ideaal voor al wie een starter nodig heeft. Hij kan
posicionado em “OFF”. gebruikt worden op boten, auto’s, vrachtwagens,
3- O led “Charging” se acende e o motor de generators en andere. Volledig compatibel met
arranque está na fase de recarga. gelijk welk startsysteem van 12 volt.
De SPEED START gebruikt een HERMETISCHE
ACCU ZONDER ONDERHOUD die toelaat de
eenheid in gelijk welke stand en op gelijk welke
plaats te installeren, zonder gevaar van uitlopen
Pb van zuren.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA De SPEED START is bovendien uitgerust met een
A bateria esgotada do dispositivo de arranque speciale schakelaar die gewild geactiveerd moet
deveria ser reciclada. Em alguns países isso é worden om de start mogelijk te maken.
obrigatório. Entrar em contacto com as De starter kan gemakkelijk onder of achter een
autoridades locais para os resíduos sólidos para zetel weggeborgen worden of binnen handbereik
receber informações relativas à reciclagem. gehouden worden.
Deze handleiding bewaren.
De handleiding is noodzakelijk voor het
ADVERTÊNCIA: Não eliminar a bateria raadplegen van de waarschuwingen en
queimando-a. Isso poderia provocar uma voorzorgsmaatregelen m.b.t. de veiligheid, voor
explosão. Antes de eliminar a bateria, cobrir os de procedures van werking en onderhoud, voor
terminais descobertos com fita isoladora de lijst van de componenten en voor de
adequada para evitar os curtos-circuitos. Não technische specificaties. De handleiding
expor a bateria a calor intenso ou a fogo dado que bewaren op een veilige, droge plaats, voor
isso poderia provocar uma explosão. eventuele toekomstige raadplegingen.
ESPECIFICAÇÕES
SPEED START 1212
Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo
hermética, recarregável
Capacidade da bateria: 17Ah VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE STARTER ALLE
Corrente de saída: 1000 A corrente de pique INSTRUCTIES LEZEN!
300A corrente de arranque
Cabos de cobre: Isolados em goma W A A R S C H U W I N G E N E N
Comprimento cabo: 60cm VOORZORGSMAATREGELEN M.B.T. DE
Lâmpada: 12V-3.6W VEILIGHEID.
Tomada de saída: 12VDC / corrente max 15A Opgelet: teneinde het risico van persoonlijk
Características: interruptor ON/OFF letsel en beschadigingen aan de uitrusting te
protecção em saída contra beperken, raadt men aan bij het gebruik van de
as sobrecargas s t a r t e r a l t i j d d e f u n d a m e n t e l e
Interrupção automática nível de carga voorzorgsmaatregelen m.b.t. de veiligheid in acht
12VDC tomada para isqueiro te nemen.
Peso: 8.5kg
Acessórios incluídos: 1- De ogen beschermen. Altijd een
- Alimentador (FIG.B-4) 12VDC/500mA saída; beschermende bril dragen wanneer men met
- Cabo de conexão input/output (FIG.B-9); accumulators met zuurlood werkt.
- Fusíveis.
2- Het contact met het zuur van de accu
vermijden. Ingeval er spatten zijn of indien men
in contact komt met het zuur, onmiddellijk het
lichaamsdeel in kwestie spoelen met zuiver
20
www.blueweld.ru
Table of contents
Languages:
Other Blueweld Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Sherwood Scuba
Sherwood Scuba Magnum Pro SRB9350 owner's manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Liquiline CM442R Brief operating instructions

Humminbird
Humminbird APEX Series installation guide

Hunter
Hunter XC Owners manual and programming instructions

Unipulse
Unipulse F701 Operation manual

Siemens
Siemens SIRIUS 3RA142 8XC21 Sries operating instructions