manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BMI
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. BMI A5 Icon User manual

BMI A5 Icon User manual

# 12905 A5 Icon copyright © 2011 BMI 1
BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM
Modications, errors and printing errors reserved Sous réserve de modications
Änderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden
A5 Icon
GB Manual
F Manuel d’instructions
D Bedienungsanleitung
NL Handleiding
An RC model airplane
is not a toy and is not
suitable for model-
lers under 14 years.
Carefully read the
instructions before any
use. If you are a begin-
ner, it is necessary to let
you assist by an experi-
enced airplane pilot.
Cet avion n’est pas un
jouet et ne convient
pas aux personnes en
dessous de 14 ans. Avant
toute utilisation, veuillez
lire les instructions et
laissez vous assister par
un pilote expérimenté.
Dieses Modellugzeug
ist kein Spielzeug. Es ist
nicht für Personen un-
ter 14 Jahren geeignet.
Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam und suchen
Sie als Anfänger die Hilfe
eines erfahrenen Piloten.
Bei Fragen hilft Ihnen Ihr
Fachhändler weiter!
Een RC vliegtuig is
geen speelgoed en
niet geschikt voor perso-
nen jonger dan 14 jaar.
Lees aandachtig de hand-
leiding. Indien u een
beginner bent, laat u
zich best begeleiden
door een ervaren piloot.
Warning Attention Achtung Aandacht
Carefully read the
instructions before
Flying!!!
2copyright © 2011 BMI # 12905 A5 Icon
1. Specications / Spécications / Technische Daten / Specicaties
Construction Construction Aufbau Constructie ARTF
Fuselage Fuselage Rumpf Romp EPO
Wings Ailes Tragächen Vleugels EPO
Span Envergure Spannweite Spanwijdte 1800 mm
Length Longueur Länge Lengte 1160 mm
Wing area Surface alaire Flächeninhalt Vleugeloppervlakte 46,65dm2
Take off weight gewicht Poids de la machine Gewicht Flugfertig Vliegklaar gewicht 1700 g
Recommended servos Servos recommandés Empfohlene Servos Benodigde servo’s 3x17~2x25gMG
Propeller Hélice Luftschraube Propeller 12x6
Recommended Motor Moteur recommandé Empfohlener Motor Aanbevolen motor # 85576
Recommended Controller ESC recommandé Empfohlener Regler Aanbevolen regelaar # 85515 45A
Battery Accu Akku Batterij 5~6s/2800mAh
CAUTION
Caution measures
Use your radio controlled equipment only for
the operations it has been made for.
Avoid ying near to high-tension lines and
during rainy and/or at windy days. Avoid y-
ing in crowded areas
While reading your manual, you will see the
following symbols. Always pay special atten-
tion to the paragraphs where these symbols
are depicted and always respect their signi-
cance.
 Strictly prohibited
 Test and verify
Precautions during ight
 Never use the same frequency as some-
one else in your running area. Using the
same frequency at the same time (either
if it is AM, FM or PCM) can cause serious
accidents, whether it’s ying, driving or
sailing.
 Do not y outdoors by rainy or windy days
or at night. When ying in the rain, water
wil penetrate into the transmitter and will
cause either faulty operation, lack of con-
troll and cause a crash.
 Always extend the antenna to its full length
to get the best possible transmission.
Always extend the receiver antenna and
hang it next to the fuselage if you want
to obtain a transmission that is better
then the 5-10 meters with the rolled up
antenna.
 Always test the R/C set before
use. Any malfunction in the R/C
set or model may cause a crash.
Before starting the engine, check that
the direction of operation of each servo
matches the operation of its control stick.
If a servo does not move in the proper
direction, or operation is abnormal, do not
y the model.
Instructions for safe use and proper
charging
 R/C operating procedures:
1. Make sure the throttle control is in the low-
est position, and switch on the transmitter.
2. Switch on the receiver.
3. Inspect the correct operation of your
transmitter before use.
4. Reverse sequences to shut down after ying.
- Switch off the receiver
- switch off the transmitter
PRECAUTIONS
Précautions d’usage
Utilisez votre ensemble radio uniquement
pour l’usage pour auquel il est destiné.
Ne volez pas prés des lignes à haute tension,
pendant les orages, à proximité du public.
Lors de la lecture de votre manuel vous ren-
contrerez ces deux symboles
Respectez leur signication.
 Fortement déconseillé
 Tester et vérier
Sécurité en vol
 Ne volez jamais simultanément avec un
autre modèle ayant la même fréquence.
Ceci causera un crash. Utiliser deux ou
plusieurs ensembles sur la même fré-
quence génère des interférences tant en
FM ou PCM.
 Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou par
grand vent. L’eau peut pénétrer dans l’émet-
teur et provoquer des courts-circuits, une
panne ou le mal fonction de l’émetteur et
la perte de votre modèle.
 Déployez toujours l’antenne de votre
émetteur au maximum pour obtenir une
portée maximale. Déployez l’antenne de
votre récepteur et mettez le le long du
fuselage si vous voulez obtenir une portée
plus grande que 5-10 mètres.
 Testez toujours le bon fonctionnement de
votre radio ainsi qu’un test de portée avant
chaque séance de vol moteur en marche.
Vériez toujours le sens de déplacement
des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas
correctement, bruit bizarre ou ultra lents,
frétillement intempestif ne faites pas voler
votre modèle et vériez l’anomalie.
Instructions pour une bonne utilisation
et charger en sécurité
 Mise en service de votre radio:
1. Mettez la manette des gaz en position plein
ralenti et allumer l’émetteur.
2. Allumer le récepteur.
3. Vériez la bonne marche de votre radio-
commande avant de voler.
4. Faites les opérations inverses après utilisa-
tion de votre rensemble R/C
- Arrêter le récepteur
- arrêter l’émetteur
VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen
Benutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur für
die dafür vorgesehenen Anwendungen.
Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hoch-
spannungsleitungen oder bei widrigen
Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind.
Das Modell vorsichtig betreiben, wenn sich
Menschen oder Tiere in der Nähe benden.
Halten Sie ausreichend Abstand zwischen
den Menschen bzw. Tieren.
Beim lesen Ihrer Anleitung sehen Sie die
folgenden Symbole. Achten Sie immer
besonders auf die Abschnitte wo diese
Symbole angezeigt werden und respektieren
Sie ihre Bedeutung.
Aussdrücklich verboten
 Testen und überprüfen
Vorsichtsmassnahmen während des
Fluges
 Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Fre-
quenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals,
wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich
frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Fre-
quenz benutzen (ob AM, FM oder PCM)
kann ernsthafte Unfälle verursachen.
 Fliegen Sie niemals bei widrigen Wit-
terungsbedingungen, wie z.B. Regen,
Gewitter oder stärkerem Wind oder bei
Dunkelheit. Beim Fliegen im Regen dringt
Wasser in den Empfänger. Dadurch kann
ein Kurzschluss entstehen der ernsthafte
Störungen und einen Absturz verursachen
kann.
 Ziehen Sie die Senderantenne vollständig
aus. Falls nicht vollständig ausgezogen hat
der Sender nur eine beschränkte Reich-
weite. Antenne des Senders vollständig
abwickeln wenn Sie eine grössere Reich-
weite als 5-10 Meter erreichen wollen.
 Vor dem Flugbeginn immer Empfänger,
Sender und Servos auf unregelmässig-
keiten überprüfen. Auch die Reichweite
der Fernsteuerung muss vor dem Flugbe-
ginn überprüft werden. Fliegen Sie nicht
mit diesem Modell, falls die Servos oder
Steuerung nicht ordnungsgemäss funkti-
onieren.
Gebrauch von Sender und Ladeakkus
 Inbetriebnahme Ihrer Fernsteuerung:
1. Motorschalter in Neutral-Position bringen
und Sender anschalten.
2. Empfänger anschalten
3. Die Funktion vor dem abiegen mit dem
Sender überprüfen.
4. Nach dem Betrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
- Empfänger ausschalten
- Sender ausschalten.
OPGEPAST
Voorzichtmaatregelen
Gebruik uw radiobesturing enkel voor de toe-
passingen waaroor het ontwikkeld werd.
Vlieg nooit in de buurt van hoogspannings-
kabels, tijdens storm of in de nabijheid van
publiek.
Bij het doornemen van deze handleiding zal u
de volgende symbolen opmerken. Respecteer
steeds hun betekenis.
 Uitdrukkelijk verboden
 Testen en controleren
Voorzichtmaatregelen tijdens de vlucht
 Vlieg nooit wanneer een ander telegeleid
voertuig zich op uw frequentie bevindt,
ongeacht of het een AM, FM of PCM fre-
quentie is. Dit zal immers tot een ongeval
leiden.
 Vlieg nooit ‘s nachts, bij regenweer of har-
de wind. Water dringt immers in uw ont-
vanger en kan tot een kortsluiting leiden.
Dit leidt dan tot een storing en het verlies
van controle van het model.
 Trek steeds uw antenna volledig uit voor
een optimale reikwijdte. De opgerolde an-
tenne van de ontvanger heeft een maxi-
male reikwijdte van 5-10 meter. Indien u
een grotere reikwijdte wenst dient u de
antenne langs de romp af te wikkelen.
 Vooraleer het model te gebruiken, dient u
eerst de goede werking van uw zender en
de reikwijdte ervan te testen. Controleer
steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien
de servo’s niet correct functioneren, geluid
maken of traag zijn.
Veilig gebruik van de zender
en de accu’s
 Ingebruikname van de zender:
1. Plaats de gasstick in de laagste positie en
schakel vervolgens eerst de zender aan.
2. Zet de ontvanger aan.
3. Controleer de functies van de zender voor
het vliegen.
4. Na het vliegen in omgekeerde volgorde te
werk gaan:
- Schakel eerst de ontvanger uit
- schakel vervolgens de zender uit.
GB F D NL
# 12905 A5 Icon copyright © 2011 BMI 3
GB F D NL
3. Kit content / Contenu de kit / Baukasteninhalt / Verpakkingsinhoud
To assemble this model some
tools are needed:
• Sharp hobby knife
• Needle nose pliers
• Philips screwdriver
(large and small)
• Triangle
• Scissors
• Wire cutter
• Epoxy
Following items are needed
for operation:
• 4x servo 9g
• Brushless Motor Spitz 25
• Brushless ESC 35A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2200mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Extension servo lead
50 cm
An d’assembler ce modèle,
veuillez utiliser
les outils suivants:
• Couteau de modélisme
• Pince à becs
• Tournevis Philips
(grand et petit)
• Equerre à dessin
• Ciseaux
• Pinces coupantes
• Epoxy
Les articles suivants sont ne-
cessaire pour l’utilisation:
• 4x servo 9g
• Brushless Motor Spitz 25
• Brushless ESC 35A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2200mAh
• 4ch Rx/Tx
2x Ralonge servo 50cm
Folgende Werkzeuge
sind erforderlich zum Bauen
dieses Modells:
• Modellbaumesser
• Flachzange
• Schraubendreher
(gross und klein)
• Winkelstreben
• Schere
• Seitenschneider
• Epoxy
Folgende Teile sind erforder-
lich für den Gebrauch:
• 4x Servo 9g
• Brushless Motor Spitz 25
• Brushless ESC 35A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2200mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Verlängerungskabel
Servo 50cm
Voor het bouwen van dit
model dient u volgend gereed-
schap te gebruiken:
• Modelbouwmes
• Bektang
• Kruisschroevendraaier
(groot en klein)
• Geodriehoek
• Schaar
• Kniptang
• Epoxy
Volgende onderdelen zijn
noodzakelijk voor het gebruik
van uw toestel:
• 4x servo 9g
• Brushless Motor Spitz 25
• Brushless ESC 35A
• Prop 13x6,5E
• Batt. 3s~4s/2200mAh
• 4ch Rx/Tx
• 2x Verlengkabel servo 50cm
2. Warranty / Garantie / Garantie / Garantie
We guarantee this product to be free of
defects in materials and workmanship at the
moment of purchase. This guarantee doesn’t
cover any component or piece demolished
into use, modications or deteriorations
following from the application of adhesives
or other products not mentioned in the
instructions. In no case our compensation
will exceed the purchase value of the product.
We reserve the right to change or modify
this guarantee without previous notice. As
we have no control on the nal assembly
and on the components used when assem-
bling the kit, no responsibility will be assured
or assumed for any damage resulting from
the bad use of the model kit. By using this
preassembled model the user assumes the
total responsibility.
Cette machine est garantie contre tout vice
de construction d’usine au moment de l’achat.
Cette garantie ne couvre as les composants
détruits lors de l’usage de la machine ou, les
modications de l’ensemble ainsi que de la
détérioration due à l’utilisation de colles ou
autres produits non spéciés dans la notice.
Nous nous réservons le droit de changer ou
modier les clauses de cette garantie sans
préavis.
Wir garantieren, dass dieses Modell zum
Zeitpunkt des Kaufes frei von Produktions-
oder Materialfehlern ist. Diese Garantie
deckt keine Bauteile oder bei der Benutzung
beschädigten Teile zufolge Änderungen oder
Beschädigungen, die durch den Gebrauch
von anderen als in der Betriebsanleitung
erwähnten Materialen entstanden sind.
Sobald das Modellugzeug in Betrieb
genommen wird, übernimmt der Benutzer alle
daraus enstehende Haftung. Reklamationen
aufgrund unsachgemässer Behandlung
oder Schadensersatzforderungen aufgrund
falscher Anwendung dieses Modells müssen
zurückgewiesen werden, da der praktische
Betrieb ausserhalb unseres Einussbereiches
liegt.
Gefeliciteerd met uw aankoop. Dit model
werd ontwikkeld door modelbouwers en ge-
bouwd door onze ingenieurs met het doel een
toestel met uitzonderlijke vliegeigenschappen
te verwezenlijken. Het is belangrijk dat u de
tijd neemt om aandachtig deze montagehan-
dleiding tot het einde te lezen.
Als u vragen heeft of als een uitleg u niet
duidelijk is, kan u altijd contact opnemen met
uw plaatselijke dealer.
Dit is een hoog technisch product, waarin
de nieuwste technologische ontwikkelingen
toegepast werden.
Epo-Flex ® can be glued with different products, e.g. Epoxy, CA Odorless, contact glue.
However we advise you to use Epoxy for the best result.
Epo-Flex ® Plusieurs types de colle sont utilisables, per ex. de la colle époxy, CA Odorless,
colle contact. Nous vous conseillons la colle époxy pour un résultat meilleur.
Epo-Flex ® kan met verschillende lijmsoorten gekleefd worden, bv. Epoxy, CA Odorless, kontaktlijm.
Wij raden aan Epoxy te gebruiken voor een optimaal resultaat.
Epo-Flex ® kann mit verschiedenen Klebstoffen verarbeiteten, zum Beispiel: Epoxy, Odorless
Sekundenkleber(CA) , Kontaktkleber, . Wir empfehlen Ihnen Epoxy Klebstoff zu verwenden für
das beste Ergebnis
Epoxy 5
GB F D NL
4copyright © 2011 BMI # 12905 A5 Icon
4. Assembly / Assemblage / Montage / Montage
1. Assembly of the motor
mount
Install the motor mount in the
right place and get ready to
install the motor.
Fix the motor to the wooden
mount with four M3 screws and
nuts.
2. Installation of the motor
Connect the ESC to the motor
and use a thin piece of string
to guide the wires through the
fuselage. as depicted
Pull out the output leads of the
1. Montage van de motor-
steun
- Monteer de motor op de
motorsteun zoals aangegeven op
de afbeelding. Zet de motor vast
met behulp van 4 M3 boutjes en
moeren.
2. Installatie van de motor
Verbind de regelaar met de mo-
tor en gebruik een stukje touw
of staaldraad om de motorkabels
doorheen de romp te geleiden.
Trek de motorkabels van de
1.Montage des Motorträgers
-Montieren Sie den Motorträger
wie abgebildet. Montieren Sie
den Motor in den Motorhalterung
mit 4 M3 Schrauben.
2. Motor & Regler einbauen
Führen Sie die Kabel durch die
Öffnung wie abgebildet und
ziehen Sie anschließend die
Kabel heraus und verbinden Sie
Motor und Regler miteinander.
1. Montage du bâti-moteur
Installez le bâti-moteur et xez
le moteur à l’aide de 4 vis M3 et
leurs écrous.
2. Installation du moteur
Connectez le contrôleur au
moteur et utilisez une cordelette
an de guider le câbles. Passez
les 3 câbles du contrôleur au
travers du fuselage. Connectez la
1A 1B
1C 1D
2A 2B
# 12905 A5 Icon copyright © 2011 BMI 5
GB F D NL
ESC with the string and connect
them to the motor. Make sure
that the motor turns in the
correct direction. If necessary,
change the rotation sense by
changing the position of 2 leads
at your choice. Please connect
the ESC, receiver and batter-
ies and then electrify the motor
to have a test run. After that,
please x the motor base with
FX Odorless CA. (Foam proof)
3. Assembly of the main
landing gear
3.1 Open the bag with the 3
wheels (1 nose wheel & 2 mail
wheels) and screws to install
them.
3.2 Adjust or drill the diameter
of the wheel axle to the respec-
tive screws
3.3 Secure the screws with
thread locker as depicted and
mount them on the main landing
gear. Make sure that every wheel
has a free movement around its
axle.
batterie et le récepteur et faites
un essai au ralenti avant de
coller le bâti-moteur au fuselage
avec de la colle Epoxy ou FX
Odorless .Si le moteur tourne
dans le mauvais sens, inversez
deux ches des 3 reliant le
contrôleur au moteur.
3. Montage du train d’atter-
rissage principal
3.1 Ouvrez le sac contenant les
roués et leurs vis respectifs.
3.2 Si nécessaire forez la jante
des roues au même diamètre
que la vis servant d’axe de roue.
3.3 Fixez les roues avec leurs
écrous et sécurisez avec du frein
let an que les écrous ne se
dévissent pas. Contrôlez que les
roues rentrent librement dans
leurs compartiments.
Regler, Motor, Empfänger und
Batterie anschließen und die
Gute Wirkung von alle Teilen
kontrollieren, bevor Sie der
Motorträger festkleben mit FX
Odorless oder Epoxid. Wenn der
Motor in der falschen Richtung
dreht, schließen Sie 2 Kabel nach
Wunsch anders an.
3. Montage des Hauptlande-
gestell.
3.1 öffnen Sie den Beutel mit 3
Reifen und Montagematerial.
3.2 Den Durchmesser des Lochs
muss man sich je nach verwen-
deter Schraube ausmessen und
korrigieren.
3.3 Fixieren Sie die Räder mit
Muttern. Benutzen Sie ein
Schraubensicherungsmittel, um
ein Lockern durch Vibrationen
zu vermeiden. Achten Sie darauf
das sich die Räder frei bewegen
können.
regelaar doorheen de romp en
verbind deze vervolgens met de
motor. Sluit de Regelaar, motor,
ontvanger en batterij aan en test
de goede werking van de onder-
delen, alvorens de motorsteun
vast te lijmen op de romp met
Epoxy of FX Odorless seconde-
lijm. Indien nodig verander de
draairichting van de motor door
twee willekeurige motorkabels
om te wisselen.
3. Montage van het hoofd-
landingsgestel.
3.1 Open het zakje met daarin 3
wielen (1 neuswiel en 2 hoofdwie-
len) en bevestigingsmateriaal.
3.2 De diameter van het gat in
elk wiel dient te worden aan-
gepast aan de diameter van de
respectievelijke vijzen waarmee
de wielen worden vastgemaakt.
3.3 Zet de wielen vast met de
moeren. Gebruik een borgmiddel
om te vermijden dat de moeren
lostrillen. Zorg ervoor dat de wie-
len vrij kunnen bewegen.
3.1 3.2
2B 2C
3.3
Epoxy 5
GB F D NL
6copyright © 2011 BMI # 12905 A5 Icon
4. Assembly of the nose
landing gear
4.1 Install the nose wheel on the
landing gear, using a collar and
check whether is in the correct
position when retracted and
deployed
5.Assembly of the rudder.
5.1 First, stick the hinges in the
rudder with foam glue until it
has dried.
5.2 Illustration of the rudder as-
sembled to the fuselage.
5.3 Fix the rear balancing foam
parts with foam glue.
4. Montage du train d’atter-
rissage avant
4.1 Glissez la roue sur l’axe de
la jambe et ensuite un collier
de xation. Contrôlez que la
roue rentre librement dans son
compartiment.
5. Assemblage du volet de
direction.
5.1 Collez les charnières
d’abords au volet et ensuite
au fuselage à l’aide de colle FX
Odorless.
5.2 Illustration du volet de
direction installé.
5.3 Collez les 2 pièces d’équili-
brage en place, comme illustré.
4. Montage des Bugrads
4.1 Schieben Sie das Bugrad
und den Stellring über das
BugradBein und xieren Sie den
Stellring. Achten Sie
darauf, dass sich das Rad frei
bewegen kann. Fixieren Sie das
montierte Bugfahrwerk vorne an
den Rumpf wie
angezeigt. Vergewissern Sie sich,
dass sich das Bugfahrwerk frei
bewegen kann damit Sie Ihr
Modell am Boden lenken können
5. Montage des Ruders
5.1 Scharnieren einbauen und
festkleben mit FX Odorless.
5.2 Das Bild zeigt wie das Ruder
montiert wird.
5.3 Die beide Stabilisatoren
hinten am Rumpf festkleben wie
abgebildet.
4. Montage van het neuswiel
4.1 Plaats het neuswiel over de
as van het neuslandingsgestel.
Het wiel wordt vastgezet met
behulp van een stelring. Zorg
ervoor dat het wiel vrij kan
draaien en controleer of het
gemonteerde neuslandingsgestel
mooi in de voorziene uitsparing
past tijdens het sluiten.
5.Montage van het roer
5.1 Lijm eerst de penscharnieren
in het roer vast met Fx Odorless
secondelijm, contactlijm of epoxy
en zorg dat deze goed droog zijn.
5.2 De afbeelding toont hoe
het roer gemonteerd dient te
worden.
5.3 Achteraan de romp dienen
nog twee onderdelen vastgelijmd
te worden.
5.1 5.2
5.2
5.1
5.3 5.3
Epoxy 5
Epoxy 5
# 12905 A5 Icon copyright © 2011 BMI 7
GB F D NL
6.Assembly of the water rudder.
6.1 Position the L-shaped steel
wire between the plastic parts
and x with foam glue and let
dry.
6.2 Shift the axle of the water
rudder through the fuselage
and through the rudder arm as
depicted.
6.3 x the rudder arm using a
hex wrench .
6.4 The moving part of the water
rudder should be integrated with
the xed rudder, as illustrated.
7 Assembly of the stabilizer
7.1 Install the elevator horn.
Set the servo in its neutral posi-
tion and also set the servo arm
at its 90° position. Fit the servo
in its slot.
6. Assemblage du gouvernail
6.1 Positionnez et collez le bras
de commande entre les 2 parties
du gouvernail.
6.2 Passez le bras de commande
au travers du fuselage.
6.3 Fixez le guignol de comman-
de sur le bras du gouvernail
6.4 Le gouvernail mobile doit se
trouver dans le prolongement de
la partie xe du fuselage.
7. Montage du stabilisateur
7.1 Montez le guignol de com-
mande. Contrôlez que le servo
et son bras de commande est
xé à 90°
6. Montage des Wasserruders
6.1 Der in L-Form gebogene
Stahldraht zwischen beide Kunst-
stoffteile montieren, festkleben
mit Epoxid und trocknen lassen.
6.2 Schieben Sie der Stahldraht
durch den Rumpf und durch den
Steuerarm, wie abgebildet.
6.3 Fixieren Sie der Steuerarm
und xieren Sie den Stellring mit
einer Sechskantschraube.
6.4 Das Wasserruder muss teil-
weise im festen Ruder integriert
sein, wie abgebildet.
7. Montage des Höhenruders
7.1 Montieren Sie den Ruderhorn.
Setzen Sie den Servo in Neutral-
stellung und montieren Sie den
Servoarm in die 90° Position.
Vergewissern Sie sich dass der
Servoarm festgeschraubt ist.
Passen Sie den Servo in die dafür
vorgesehene Aussparung ein.
6.Montage van het waterroer
6.1 Plaats de L-vormige staal-
draad tussen beide kunststof
plaatjes, lijm deze vast zoals af-
gebeeld met epoxy of contactlijm
en laat drogen.
6.2 Schuif de as van het water-
roer doorheen de romp en
doorheen de stuurhevel zoals
afgebeeld.
6.3 Maak de stuurarm vast
door het zeskantschroefje in de
stelring aan te draaien.
6.4 Het bewegende deel van het
waterroer dient gedeeltelijkgeïn-
tegreerd te zijn in het vaste roer
zoals afgebeeld.
7 Montage van het hoogte-
roer
7.1 Monteer de roerhoorn. Stel
de servo in zijn neutrale positie
en monteer de servoarm in zijn
90° positie en schroef het arm-
pje vast. Plaats de servo in zijn
uitsparing zoals afgebeeld.
6.1
6.2
GB F D NL
8copyright © 2011 BMI # 12905 A5 Icon
7.2 Kleben Sie bitte den Servo
mit doppelseitigem Klebeband
oder Sekundenkleber ein. Das
EPO-Material zwischen Höhenru-
der und Höhenleitwerk links und
rechts wegschneiden wie abge-
bildet. Die Längere Verbindung
zwischen Höhenleitwerk und
Höhenruder wird als Scharnier
dienen.
7.3 Verbinden Sie Ruderhorn
und Servoarm mit einer Stange.
Verwenden Sie einen Gabelkopf.
7.4 Das Höhenruder montieren
und festschrauben. Vergessen
Sie nicht den Servo mit dem
Verlängerungskabel zu verbin-
den bevor das Höhenruder fest
zu schrauben.
7.2 Install the servo into the
servo slot and x with Fx Odor-
less CA glue. Cut only the ends
of the elevator surface with a
knife, The thin EPO will act as an
hinge for the elevator
7.3 Connect the servo to the
control horn with steel wire and
adjust the tight length. Bend the
end in L to t the quick links.
7.4 Fix now the horizontal stabi-
lizer to the fuselage with 2 long
screws (accessories).
Connect the servo lead to the
extension cord before xing the
horizontal empennage. Tighten
rmly the screws.
7.2 Collez le servo en place ave
de la colle FX Odorless. Libérez
au couteau les extrémités du
volet de profondeur. L’EPO sert
de charnière pour le mouvement
du volet de profondeur.
7.3 Connectez le servo au
guignol à l’aide d’un bras de
commande et ajustez la longueur
et pliez la tige en son extrémité
dans le kwik link.
7.4 Fixez ensuite le stabilisateur
au fuselage à l’aide de 2 longues
vis.
7.2 Zet de servo vast in de
uitsparing met dubbelzijdige tape
of met FX Odorless secondelijm.
Snij de korte verbindingen links
en recht tussen hoogteroer
en staart door met een mes
zoals afgebeeld. De grote lange
verbinding zal fungeren als
scharnier.
7.3 Verbind servo met de
roerhoorn zoals afgebeeld. Maak
gebruik van de kwiklinks.
7.4 Monteer het hoogteroer
door middel van twee grote
schroeven. Zorg ervoor dat de
servokabel verbonden is met
de verlengkabel alvorens het
hoogteroer vast te zetten.
7.1
7.3
7.2
7.3
Epoxy 5
# 12905 A5 Icon copyright © 2011 BMI 9
GB F D NL
8. Installation of the servos
8.1 Select the push-pull
servo arms, and install adjust-
ing screws on the arms. Cut the
ends of the steel rods to their
proper length. The retractable
actions of the front wheel and
rear wheel are controlled by the
same servo. The steering of the
front wheel and the steering of
the water rudder is controlled by
the same servo, as illustrated.
8.2 The installation of the
aileron servo is similar to that
of the horizontal stabilizer, as
illustrated.(see#7.).
9. Installation of the wings
Glue the two wooden reinforce-
ments under the two main wings
with Fx Odorless CA and do not
8. Installation des servos.
8.1 Fixez les servos sur la platine
et raccordez les xations des
câbles de commande “Push Pull”
aux bras des servos.
Le système mécanique du train
d’atterrissage rentrant avant
et principal sont asservi par le
même servo.
La direction de la roue avant
et le gouvernail aquatique sont
asservi par le même servo.
8.2 L’installation du servo des
ailerons est similaire à la com-
mande du volet de profondeur
(voir #7)
9. Installation de l’aile.
Collez les renforcements en bois
à l’aide de colle FX Odorless et
glissez la clef d’aile au travers
8. Montage der Servos
8.1 Setzen Sie beide Servos in
Neutralstellung und Montieren
Sie die Servoarmen in die 90°
Position. Die Gestängeanschlus-
se montieren wie abgebildet.
Bauen Sie die Servos ein. Ver-
binden Sie die Servoarme und
Ruderhörner mit einer Stange.
Das komplette Einziehfahrwerk
(3 Räder) wird von einem Servo
bedient. Das Seitenruder und
Wasserruder werden von dem
zweiten Servo bedient.
8.2 Die Montage der Querruder-
servos ist ähnlich wie in 7.2
9. Montage der Tragächen
Die beide Holzverstärkungen
in Holz unter den Flächen
festkleben mit Fx Odorless
8. Montage van de servos
8.1 Monteer de servos, met
servoarmen in 90° positie.
Monteer de E/Z connectoren op
de servoarmen zoals afgebeeld.
Verbind de stuurstang tussen
servo en roerhoorn en zet deze
vast met de inbusschroefjes. Ge-
bruik een kniptang om de stuur-
stangen op de juiste lengte te
brengen. Het in- en uitklappen
van het intrekbare landingsgestel
zowel vooraan als achteraan
gebeurt met de zelfde servo. De
sturing van het voorwiel en wa-
terroer gebeurt door de andere
servo in de romp.
8.2 De montage van de rolroel-
servos gebeurt op de zelfde
wijze als de montage van de
hoogteroerservo zoals beschre-
ven in 7.2
9. Montage van de vleugels
Lijm de houten verstevigingen
onderaan beide vleugels met FX
Odorless secondelijm en vergeet
8.1
8.2
Epoxy 5
GB F D NL
10 copyright © 2011 BMI # 12905 A5 Icon
forget to install the aluminum
wing joiner
Install the wings on the fuselage
and secure them with two
screws as depicted. Make sure
that the motor mount is xed
as well.
10. Installation of the
canopy and motor cover.
10.1 Take the motor cover and
glue the two wooden reinforce-
ments in the motor cover with Fx
Odorless CA. After the glue has
dried, install the motor cover in
its place on top the fuselage and
temporarily secure it with self
adhesive tape
10.2 Put the canopy in place on
the cockpit and x the canopy to
the cockpit using contact glue.
Cut off the excessive parts.
des demi ailes.
Montez l’aile sur le fuselage et
xez celle-ci à l’aide de 2 vis
tout en xant en même tant le
bâti-moteur.
10. Installation de la verrière
et capot moteur.
10.1 Collez à l’intérieur du capot
moteur les pièces de renforce-
ment en bois avec de la colle FX
Odorless CA. Glissez ensuite le
capot moteur en place et xez
au fuselage à l’aide d’une bande
autocollante.
10.2 Collez la verrière au cockpit
à l’aide de colle contact et
découpez les excédents, si né-
cessaire. Collez ensuite la partie
supérieure à la verrière.
Sekundenkleber. Stecken Sie
die Aluminiumröhre transversal
in den Flächenhälfte. Schieben
Sie den Flächenverbinder durch
den Rumpf und schieben Sie
die beiden Tragächenhälften
über das Verbindungsstück zum
Rumpf. Beide Hälfte mit Schrau-
ben auf der Rumpf xieren wie
abgebildet
10. Montage der Kabinehaube
und Motorabdeckung.
10.1 Die beide Holzverstärkun-
gen unter die Motorabdeckung
einkleben mit FX Odorless Se-
kundenkleber wie abgebildet und
die Motorabdeckung montieren.
10.2 Kleben Sie die Kabinever-
glasung auf die Haube.
de aluminium vleugelverbinder
niet. Monteer de vleugels op de
romp en zet deze vast met twee
schroeven. Zorg er eveneens
voor dat de motorsteun goed
vastgemaakt is.
10. Montage van de cockpit
en de motordeksel.
10.1 Lijm de twee houten
verstevigingsplaatjes in de het
motordeksel zoals afgebeeld
met Fx Odorless secondelijm.
Nadat de lijm gedroogd is, plaats
het motordeksel op zijn plaats
bovenop de romp en maak deze
tijdelijk vast met kleefband.
10.2 Plaats de canopy op de
cockpit en lijm deze op zijn
plaats met contactlijm vast.
Knip de overtollige stukken weg.
Epoxy 5
# 12905 A5 Icon copyright © 2011 BMI 11
GB F D NL
10.3Next install the white canopy
cover on top of the cockpit as
depicted and x with glue.
10.4 Place the motor cover on
top.
10.3 Glissez la verrière ensuite
dans le fuselage. 10.3 Die weiße Abdeckungsplatte
auf der Motorabdeckung festkle-
ben wie abgebildet.
10.4 Die Motorabdeckung mon-
tieren. (Magneten)
10.3 Monteer vervolgens de
witte afdekkap boven op de
cockpit zoals afgebeeld. Gebruik
hiervoor contactlijm.
10.4 Monteer het motordeksel
Epoxy 5
GB F D NL
12 copyright © 2011 BMI # 12905 A5 Icon
Controle surface travels:
Ailerons: 15° up and down
Elevator: 30° up and down
Rudder: 30° left and right
CG: 75 mm from leading edge.
Débattements des gouvernes :
Ailerons : 15° dessus et dessous
Profondeur : 30° dessus et dessous
Dérive : 30° gauche et droite
Centrage: 75 mm du bord
d’attaque contre le fuselage.
Ruderausschläge
Querruder: 15° nach oben und unten
Höhenruder: 30° nach oben und unten
Seitenruder: 30° links und rechts
Schwerpunkt 75
Roeruitslagen:
Rolroeren: 15° boven en onder
Hoogteroer: 30° boven en onder
Richtingsroer: 30° links en rechts
Zwaartepunt: 75 mm van de aanvalsboord.
Control surface travels / Débattements des gouvernes / Ruderausschläge / Roeruitslag
30°
30°
15°
11. Center of Gravity
The center of gravity of the mod-
el is 75mm from the front edge
of the wing, which is located in
the groove of the servo’s exten-
sion cord.
11. Centre de gravité
Le centre de gravité (CG) se
trouve à 75mm du bord d’at-
taque de l’aile, à hauteur de la
gouttière du câble de servo.
11. Schwerpunkt.
Das Schwerpunkt bendet sich
auf 75 mm vom Prolvorderkan-
te (Rumpfseite)
11. Zwaartepunt.
Het zwaartepunt van de A5 Icon
ligt op 75mm van de aanvals-
boord, en valt samen met de
groef waarin zich de verlengka-
bel bevindt.

This manual suits for next models

1

Other BMI Remote Control manuals

BMI 81236 User manual

BMI

BMI 81236 User manual

BMI 81237 User manual

BMI

BMI 81237 User manual

BMI 81238 User manual

BMI

BMI 81238 User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

Home Sentinel OS1444 Use and care guide

Home Sentinel

Home Sentinel OS1444 Use and care guide

AERMEC INVERTER WLRC user manual

AERMEC

AERMEC INVERTER WLRC user manual

AITONS RG51B1/CEU user guide

AITONS

AITONS RG51B1/CEU user guide

Integra telecom rc-804m Setup instructions

Integra telecom

Integra telecom rc-804m Setup instructions

Sanyo RCS-KR1EG installation manual

Sanyo

Sanyo RCS-KR1EG installation manual

Lennox OLR-1X user manual

Lennox

Lennox OLR-1X user manual

Kerchan KD Series user manual

Kerchan

Kerchan KD Series user manual

Jolly Universal Family for Philips instructions

Jolly

Jolly Universal Family for Philips instructions

CommScope FlexWave installation guide

CommScope

CommScope FlexWave installation guide

Aprimatic 43901/001 installation instructions

Aprimatic

Aprimatic 43901/001 installation instructions

nedis WIFIRC10BK quick start guide

nedis

nedis WIFIRC10BK quick start guide

GRAUPNER XS-6 FM RACE synthesizer operating manual

GRAUPNER

GRAUPNER XS-6 FM RACE synthesizer operating manual

Microzone 6C-MINI product manual

Microzone

Microzone 6C-MINI product manual

Samsung MWR-WE13 installation manual

Samsung

Samsung MWR-WE13 installation manual

Hitachi RAR-5W1 manual

Hitachi

Hitachi RAR-5W1 manual

Chamberlain LiftMaster Security+ 973-315LM owner's manual

Chamberlain

Chamberlain LiftMaster Security+ 973-315LM owner's manual

Electro-Harmonix 45000 FOOT CONTROLLER quick start guide

Electro-Harmonix

Electro-Harmonix 45000 FOOT CONTROLLER quick start guide

Absima CR4S manual

Absima

Absima CR4S manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.