boba carrier User manual

instructions
instrucciones |instructions |bindeanleitung
instruksi | | |

Front Carry (15lbs–30lbs / 7kg–13kg)
Porteo delante (15–30 libras / 7kg–13kg)
Portage Ventral
Bauchtrageweise (7kg – 13kg)
Front Carry/Gendong Depan (15lbs–30lbs / 7kg–13kg)
Back Carry (20lbs–45lbs / 9kg–20kg)
Porteo en la espalda (20 – 45 libras / 9kg – 20kg)
Portage Dorsal
Rückentrageweise (9kg-20kg)
Back Carry/Gendong Belakang (20lbs–45lbs / 9kg–20kg)
Lucia Style
Estilo Lucia
Le Style Lucia
Die Trage verstauen
Metode Lucia (Lucia Style)
Newborn Hold (7lbs–15lbs / 3.5kg–7kg)
Llevar al recién nacido (7–15 libras / 3.5kg–7kg)
Porter un nouveau-né
Neugeborenentrageweise (3,5kg–7kg)
Newborn Hold/Metode Newborn (7lbs–15lbs / 3.5kg–7kg)
Strap Holders
Las correas de sujeción
Les Attaches
Gurthalter
Strap Holders
Boba Pockets
Los bolsillos de la Boba
Les Poches du Boba
Boba Taschen
Kantung Boba
Boba Hood
La capucha de la Boba
La Capuche du Boba
Boba Kopfstütze
Penutup kepala (Boba Hood)
Boba Foot Straps
Reposapiés de la Boba
Les Cale-pieds
Boba Fußschlaufen
Pijakan kaki Boba (Boba Foot Straps)
Safety Precautions
Medidas de seguridad
Précautions de Sécurité
Sicherheitshinweise
Instruksi keselamatan
Tips for a Safe and Smooth Ride
Consejos para un paseo seguro y cómodo
Conseils pour un Portage Sûr et Agréable
Benutzungshinweise
Tips-tips untuk Cara Menggendong yang Aman
dan Nyaman
2
3 18
719
10
22
11
25
18
25

ENGLISH Bring baby to your chest and separate
legs (legs should hang over waist belt).
ESPAÑOL Lleve su bebé hacia su pecho y separe
sus piernas (las piernas deberían colgar por cada
lado encima del cinturón).
FRANÇAIS Rapprochez le bébé contre vous et
séparez ses jambes (les jambes doivent s’enrouler
autour de votre taille)
DEUTSCH Setzen Sie Ihr Kind vor den Bauch und
spreizen Sie dessen Beine. (Der Po sollte sich
knapp über dem Beckengurt befinden.)
BAHASA Gendong bayi tegak di dada Anda dan
pisahkan kakinya (posisi kaki harus berada di atas
sabuk pinggang).
Front Carry (15lbs – 30lbs / 7kg – 13kg)
Porteo delante (15 – 30 libras / 7kg – 13kg) | Portage Ventral | Bauchtrageweise (7kg – 13kg)
Front Carry/Gendong Depan (15lbs – 30lbs / 7kg – 13kg) | 15-30/ 7-13
(7kg – 13kg) |
1
2
3
ENGLISH Fasten and adjust waist buckle at your
back. Allow the body of the carrier to hang down
in front.
ESPAÑOL Cierre y ajuste el broche de la cintura
en su espalda. Deje que el cuerpo de la mochila
cuelgue por delante.
FRANÇAIS Attachez et ajustez la boucle de la
ceinture dans votre dos. La poche pend sur le
ventre du porteur.
DEUTSCH Schließen Sie die Schnalle des
Beckengurts in Ihrem Rücken und ziehen Sie den
Gurt auf dem Beckenkamm fest. Die Trage hängt
dabei vorne locker herunter.
BAHASA Kencangkan dan pasang strap di
belakang pinggang. Biarkan tubuh gendongan
menggantung/menjuntai di bawah perut Anda.

4
ENGLISH Bring body of carrier up over baby’s
back while securely supporting your baby.
ESPAÑOL Levante el cuerpo de la mochila hacia la
espalda del bebé mientras sujeta con seguridad a
su bebé.
FRANÇAIS Remontez la poche dans le dos du
bébé en prenant soin de bien tenir l’enfant.
DEUTSCH Holen Sie das Rückenteil der Trage mit
einer Hand zwischen den Beinen über den Rücken
Ihres Kindes nach oben. Halten Sie dabei mit der
anderen Hand Ihr Kind fest.
BAHASA Angkat bagian tubuh gendongan yang
menjuntai di bawah perut Anda sampai menutupi
punggung bayi, sementara itu, salah satu tangan
tetap menyangga bayi dengan hati-hati.
ENGLISH With right hand supporting baby, place
left shoulder strap on your shoulder.
ESPAÑOL Con la mano derecha aguantando
al bebé, coloque el tirante izquierdo sobre su
hombro.
FRANÇAIS Au moyen de la main droite supportant
le bébé, placez la bretelle gauche sur votre épaule.
DEUTSCH Während Sie mit der einen Hand ihr Kind
festhalten, geben Sie mit der anderen Hand einen
Träger des Boba Carriers über die Schulter.
BAHASA Dengan tangan kanan menahan tubuh
bayi, kenakan lengan kiri gendongan di bahu Anda.
3
4

5
ENGLISH Switch hands to support baby and bring
the right shoulder strap over your shoulder.
ESPAÑOL Cambie de mano para sujetar al bebé y
ponga el tirante derecho sobre su otro hombro.
FRANÇAIS Changez de main pour supporter le
bébé et placez la bretelle droite sur votre épaule.
DEUTSCH Wechseln Sie die Hände, um Ihr Kind zu
stützen und geben Sie den anderen Schultergurt
über die Schulter.
BAHASA Lakukan sebaliknya. Dengan tangan
kiri menahan tubuh bayi, kenakan lengan kanan
gendongan di bahu Anda.
ENGLISH Bring both hands behind your neck and
fasten chest strap. Tighten to secure.
ESPAÑOL Sitúe sus manos detrás del cuello y ate
la correa del pecho. Ténsela para asegurarla.
FRANÇAIS En positionnant vos mains derrière
votre cou, fermez la boucle de la sangle cervicale.
DEUTSCH Fahren sie jetzt an den Schultergurten
entlang nach hinten in den Nacken und schließen
dort die Schnalle des Brustgurts. Ziehen Sie den
Gurt so fest, dass die Träger nicht wieder von der
Schulter rutschen können.
BAHASA Angkat kedua tangan Anda ke belakang
leher dan pasang strap yang terletak disitu.
Kencangkan agar lebih aman dan nyaman.
5
6

6
ENGLISH Tighten the shoulder straps by pulling
down on the adjustment straps if needed.
ESPAÑOL Tense los tirantes del hombro tirando
hacia abajo las correas de ajuste si es necesario.
FRANÇAIS Resserrez les bretelles en tirant les
sangles d’ajustement vers le bas si nécessaire.
DEUTSCH Ziehen Sie das Kind zu sich heran, indem
Sie die Gurte der Träger hinten festziehen. Das
Kind sollte nicht in die Trage zurückfallen, wenn sie
Sich nach vorne beugen, sondern Körperkontakt
mit Ihnen halten.
BAHASA Bila perlu, kencangkan bagian lengan
gendongan dengan cara menarik strap lengan
yang bisa diatur panjang pendeknya.
ENGLISH All set for Boba fun!
ESPAÑOL ¡Todo listo para disfrutar de su Boba!
FRANÇAIS Enfin prêts pour l’expérience BOBA !
DEUTSCH Genießen Sie die neue Freiheit mit Ihrem
Boba Carrier!
BAHASA Nikmati menggendong nyaman bersama
Boba!
Boba
7
8

Back Carry (20lbs – 45lbs / 9kg – 20kg)
Porteo en la espalda (20 – 45 libras / 9kg – 20kg) | Portage Dorsal |Rückentrageweise (9kg-20kg)
Back Carry/Gendong Belakang (20lbs – 45lbs / 9kg – 20kg) |20-45/ 9-20
|
7
ENGLISH Place carrier on your back with shoulder
straps on shoulders. Fasten waist belt in the front.
Slide right strap o shoulder.
ESPAÑOL Colóquese la mochila en su espalda con
los tirantes en los hombros. Ate el cinturón por
delante. Quite la correa derecha del hombro.
FRANÇAIS Placez le porte bébé dans votre dos en
plaçant les bretelles sur vos épaules. Attachez la
ceinture en avant . Descendez la bretelle droite de
votre épaule.
DEUTSCH Positionieren Sie die Trage auf Ihrem
Rücken, indem Sie beide Träger über die Schulter
legen und dann vorne den Beckengurt auf Höhe
des Beckenkamms schließen. Lassen Sie den
rechten Träger von der Schulter gleiten.
BAHASA Pakai gendongan di punggung Anda
dengan kedua lengan gendongan terpasang
di bahu. Pasang dan kencangkan sabuk yang
melingkari pinggang (posisi strap di bagian depan
tubuh Anda). Lepas lengan gendongan sebelah
kanan.
ENGLISH Holding baby securely on right hip, slide
left hand between carrier and your body. Take
hold of baby’s left foot and pull it through the
carrier.
ESPAÑOL Sujetando a su bebé firmemente en
la cadera derecha, pase la mano izquierda entre
la mochila y su cuerpo. Mantenga sujeto el pie
izquierdo del bebé y tire de él a través de la
mochila.
FRANÇAIS En tenant le bébé de façon sécuritaire
sur votre hanche droite, glissz la main gauche
entre le porte-bébé et votre corps. Glissez le pied
gauche de l’enfant dans le porte-bébé.
DEUTSCH Heben Sie Ihr Kind auf die rechte Hüfte
und stecken Sie Ihre linke Hand zwischen die Trage
und Ihren Rücken. Nehmen Sie den linken Fuß
Ihres Kindes und ziehen Sie ihn durch die Trage.
BAHASA Gendong bayi Anda Anda hati-hati di
pinggul kanan. Selipkan tangan kiri Anda diantara
gendongan dan tubuh Anda. Pegang kaki kiri bayi
dan tarik hingga melewati gendongan.
1
2

8
ENGLISH Still bending forward, support baby
with left hand while moving right hand through
shoulder strap.
ESPAÑOL Todavía inclinada hacia delante, sujete el
bebé con la mano izquierda mientras coge con la
mano derecha el tirante del hombro.
FRANÇAIS En maintenant cette position,
supportez le bébé en utilisant votre main gauche
déplaçant votre main droite vers la bretelle droite.
DEUTSCH Immer noch nach vorne gebeugt halten
Sie mit der linken Hand ihr Kind und holen rechts
wieder den Träger auf die Schulter.
BAHASA Dengan posisi masih membungkuk ke
depan, sangga bayi Anda dengan tangan kiri,
sementara Anda mengenakan lengan gendongan
sebelah kanan.
ENGLISH At the same time, bend forward to shift
baby’s weight to your back.
ESPAÑOL Al mismo tiempo, inclínese hacia delante
de modo que el peso del bebé recaiga sobre su
espalda.
FRANÇAIS Ce faisant, penchez-vous légèrement
vers l’avant, transférant le poids du bébé sur votre
dos.
DEUTSCH Gleichzeitig beugen Sie sich nach vorne
und schieben Ihr Kind von der Hüfte auf den
Rücken.
BAHASA Pada saat yang sama, membungkuklah
ke depan agar berat badan bayi berpindah ke
punggung Anda.
4
3

9
ENGLISH Tighten the shoulder straps by pulling
down on the adjustment straps if needed.
ESPAÑOL Apriete los tirantes tirando hacia abajo
las correas de ajuste, si es necesario.
FRANÇAIS Serrez les bretelles en tirant les sangles
d’ajustement vers le bas, si nécessaire.
DEUTSCH Ziehen Sie die Gurte vorne an den
Schultergurten fest.
BAHASA Bila perlu, Anda juga bisa
mengencangkan strap bahu dengan cara menarik
strap yang bisa diatur panjang pendeknya.
ENGLISH Adjust the strap and then stand up.
ESPAÑOL Ajuste el tirante y póngase de pie.
FRANÇAIS Ajustez la bretelle et redressez-vous.
DEUTSCH Ordnen Sie Träger und Beckengurt und
richten Sie sich auf.
BAHASA Atur posisi strap sehingga kencang dan
nyaman, lalu berdirilah.
6
5

10
ENGLISH Fasten chest strap and secure. Chest
strap should be at armpit level. You’re all set. Enjoy
your Boba!
ESPAÑOL Ate la correa de pecho y asegúrela. La
correa de pecho debería estar a nivel de la axila.
Ya está listo. ¡Disfrute de su Boba!
FRANÇAIS Attachez la sangle à la poitrine. Cette
sangle doit être au niveau des aisselles. Vous êtes
prêts pour vivre l’expérience BOBA !
DEUTSCH Schließen Sie den Brustgurt. Dieser
sollte sich auf Achselhöhe befinden. Und fertig!
Genießen Sie Ihren Boba!
BAHASA Pasang dan kencangkan strap yang
terletak di dada. Posisi strap dada sebaiknya
berada selevel dengan ketiak Anda. Nah!
Anda sudah siap sekarang untuk menikmati
menggendong nyaman bersama Boba!
ENGLISH If you don’t like you carrier just hanging
down in front of you when your baby is not in the
carrier, grab both shoulder straps, bring them
behind your back and snap the chest buckles.
Tighten the chest straps and you are good to go.
(Compliments of elegant Mama Lucia.)
ESPAÑOL Si a usted no le gusta llevar la mochila
colgando delante suyo cuando su bebé no está en
ella, agarre ambos tirantes, llévelos hacia detrás
de su espalda y abroche la correa de pecho. Tense
las correas de pecho y ya está lista para continuar
(cortesía de la elegante mamá Lucia).
FRANÇAIS Si vous n’aimez pas que le porte-bébé
pende devant vous lorsque bébé n’est pas à
l’intérieur, saisissez les deux bretelles, mettez-les
derrière votre dos et fermez les boucles de la
sangle cervicale. Serrer les brettelles et le tour est
joué ! (Remerciement à l’élégante Mama Lucia.)
DEUTSCH Sie mögen es nicht, wenn die
ungenutzte Trage wie eine Schürze vor Ihnen
hängt, während Ihr Kind sie gerade nicht nutzt?
Führen Sie die Träger um sich herum nach hinten
und schließen Sie im Rücken den Brustgurt. Ziehen
Sie die Trage fest zu sich heran und tragen Sie
diese einfach wie ein schickes Kleidungsstück!
BAHASA Jika Anda tidak ingin gendongan yang
Anda kenakan menjuntai di hadapan Anda saat
bayi Anda tidak digendong, kenakan kedua lengan
gendongan, bawa ke belakang punggung Anda
dan pasang pengait dada. Terakhir, kencangkan
pengait dada. (Terima kasih kepada Mama Lucia)
OKMama Lucia
7
Lucia Style
Estilo Lucía | Le style Lucia | Die Trage
verstauen | Metode Lucia (Lucia Style)
| |

11
ENGLISH The Newborn Hold in the Boba Carrier is
intended for babies 7 lbs to 15 lbs (3.5kg to 7kg). If
your baby is less than 7lbs (3.5kg) we recommend
using the Boba Wrap (www.bobafamily.com/
wrap). If your baby is 15lbs (7kg) or more please
use the Front Carry instructions.
ESPAÑOL El soporte para recién nacidos de la
Boba Carrier está pensado para bebés de 7 a 15
libras de peso (3.5 kg a 7 kg). Si su bebé pesa
menos de 7 libras (3.5kg) le recomendamos que
utilice el fular Boba wrap (www.bobafamily.com/
wrap). Si su bebé pesa 15 libras (7kg) o más por
favor siga las instrucciones de “Porteo delante”.
FRANÇAIS Le Portage d’un Nouveau-né dans le
Boba est destiné aux bébés 3.5kg à 7kg. Si votre
bébé fait moins de 3.5kg nous recommandons
d’utiliser l’écharpe de portage Boba Wrap (www.
bobafamily.com/wrap). Si votre bébé fait 7kg ou
plus s’il vous plaît utilisez les instructions pour le
portage ventral.
DEUTSCH Die Neugeborenentrageweise des Boba
Carriers ist für Babys mit einem Gewicht von 3,5
kg bis 7kg gedacht. Falls Ihr Kind weniger als 3,5kg
wiegen sollte, empfehlen wir Ihnen das elastische
Tragetuch von Boba (www.bobafamily.com/wrap).
Falls Ihr Kind 7kg oder mehr wiegt, nutzen Sie
bitte die Anleitung für die Bauchtrageweise.
BAHASA Cara menggendong “The Newborn Hold”
menggunakan Boba Carrier ditujukan untuk bayi
mulai berat 7 lbs sampai 15 lbs (3.5kg sampai 7kg).
Jika berat bayi Anda kurang dari 7lbs (3.5kg), kami
merekomendasikan Anda untuk menggunakan
Boba Wrap (www.bobafamily.com/wrap). Jika
bayi Anda lebih dari 15lbs (7kg), Anda bisa
menggunakan posisi Front Carry/Gendong Depan.
ENGLISH Locate the two snaps on either side
of the warning label. Snap them to the two
corresponding snaps on the body of the carrier.
ESPAÑOL Localice los dos automáticos situados a
cada lado de la etiqueta de aviso. Abróchelos en
sus correspondientes automáticos, situados en el
cuerpo de la mochila.
FRANÇAIS Localisez les deux pressions de
chaque côté de l’étiquette d’avertissement sur la
ceinture ventrale. Attachez ces pressions aux deux
pressions correspondantes sur le corps du porte-
bébé.
DEUTSCH Plazieren Sie die Druckknöpfe auf beide
Seiten des Warn-Etiketts. Schließen Sie diese mit
den entsprechenden Druckknöpfen am Rückenteil
der Trage.
BAHASA Cari dua snap yang terletak di masing-
masing sisi label peringatan. Pasangkan snap
tersebut pada dua snap pasangannya yang
terletak pada tubuh gendongan.
1
Newborn Hold (7lbs – 15lbs / 3.5kg – 7kg)
Llevar al recién nacido (7 – 15 libras / 3.5kg – 7kg) | Porter un Nouveau-né | Neugeborentrageweise (3,5kg – 7kg)
Newborn Hold/Metode Newborn (7lbs – 15lbs / 3.5kg – 7kg) | 7-15/3.5-7
|

12
ENGLISH Take o both waist belt buckles. Turn
both of them over and rethread them (this is to
prevent twisted webbing when using the Newborn
Hold). Test both buckles by sliding them along the
webbing. (This step is only needed the first and
the last time you use the newborn hold).
ESPAÑOL Quite los dos broches del cinturón Dé
la vuelta a ambos broches y vuélvalos a colocar
(esto es para impedir que se doblen las correas
cuando se utiliza el soporte para recién nacido).
Pruebe ambos broches deslizándolos por las
correas. (Solo es necesario la primera y la última
vez que utilice el soporte para recién nacido).
FRANÇAIS Défaites les boucles de la ceinture
ventrale. Retournez-les et renfilez-les (ceci pour
éviter aux sangles de se tordre lors de l’utilisation
du système pour Nouveau-né). Testez les deux
boucles en les faisant glisser le long de la sangle.
(les étapes 2 et 3 sont seulement nécessaires la
première et la dernière fois que vous utilisez le
système pour Nouveau-né).
DEUTSCH Der Beckengurt ist nun gedreht und
wird mit der Außenseite nach innen getragen.
Entfernen Sie die beiden Beckengurt-Schnallen.
Drehen Sie beide Schnallen um und fädeln Sie
diese wieder ein (Dies dient dazu, ein verdrehen
des Gurtbands zu vermeiden, während Sie den
Neugeborentrageweise nutzen). Testen Sie die
Beweglichkeit der Schnallen, indem Sie diese
durch das Gurtband ziehen. (Schritt 2 und 3
müssen Sie nur beim ersten und nach dem
letzten Gebrauch der Neugeborenentrageweise
beachten).
BAHASA Lepas kedua strap yang terletak di
bagian pinggang. Putar kedua strap tersebut
dan jalinkan (hal ini dilakukan untuk mencegah
area webbing terlilit saat menggunakan Metode
Newborn). Uji kedua strap dengan menggesernya
di sepanjang area webbing. (Langkah 2 and
3 hanya perlu dilakukan saat Anda hendak
menggendong dengan posisi newborn hold untuk
pertama dan terakhir kali).
23
23
2

ENGLISH Place waist belt (pocket side towards
you) in front of you at hip level. Buckle the carrier
behind your back and adjust as necessary so the
waist belt rests snugly just above your hip bones.
ESPAÑOL Ponga el cinturón (con el lado del
bolsillo hacia usted) delante suyo, a la altura de la
cadera. Abroche la mochila detrás en la espalda
y ajuste si es necesario, de modo que el cinturón
quede por encima de los huesos de su cadera.
FRANÇAIS Placez la ceinture (côté poche vers
vous) devant vous au niveau de la hanche.
Attachez le porte-bébé derrière votre dos et
ajustez au besoin afin que la ceinture repose juste
au-dessus de votre hanche.
DEUTSCH Platzieren Sie den Beckengurt mit der
Außenseite zu sich auf Taillenhöhe. Schließen
Sie die Schnalle in Ihrem Rücken und ziehen Sie
diese so fest, dass der Beckengurt eng über Ihrem
Becken aufliegt.
BAHASA Tempatkan sabuk yang melingkari
pinggang (bagian kantung menghadap Anda) di
depan, tepatnya di pinggul. Kaitkan gendongan
di belakang punggung Anda dan setel seperlunya
sedemikian sehingga sabuk pinggang terletak di
atas tulang pinggul.
ENGLISH Bring both shoulder straps up and over
your shoulders.
ESPAÑOL Levante ambos tirantes y páselos por
encima de sus hombros.
FRANÇAIS Ramenez les deux bretelles par dessus
vos épaules.
DEUTSCH Ziehen Sie beide Schultergurte über die
Schultern.
BAHASA Pasang kedua lengan gendongan di
bahu.
3
4
13

14
ENGLISH Bring both hands behind your neck and
fasten chest strap.
ESPAÑOL Lleve sus manos hacia detrás del cuello
y ate la correa del pecho.
FRANÇAIS En positionnant vos mains derrière
votre cou, fermez la boucle de la sangle cervicale.
DEUTSCH Fahren Sie an den Schultergurten
entlang nach hinten und schließen Sie den
Brustgurt zwischen den Schultern.
BAHASA Angkat tangan Anda ke belakang leher
dan pasang strap yang terletak di bagian dada.
ENGLISH Adjust both shoulder straps so that you
create a pouch in front of you just big enough to
comfortably insert your baby. Both sides of the
body of the carrier should be almost flush with
your body.
ESPAÑOL Ajuste los dos tirantes del hombro,
de modo que se cree un bolsillo delante lo
suficientemente confortable como para poner
al bebé. Ambos lados del cuerpo de la mochila
deberían estar alineados con su cuerpo.
FRANÇAIS Ajuster les deux bretelles afin de créer
une poche en face de vous juste assez grande
pour insérer confortablement votre bébé. Les
deux côtés du corps du porte-bébé doivent être
presque au ras de votre corps.
DEUTSCH Stellen Sie beide Schultergurte so
ein, dass Sie eine Tasche vor Ihrem Bauch
bilden, gerade groß genug, um bequem Ihr Kind
hineinzugeben. Beide Seiten des Rückenteils
der Trage sollten möglichst bündig mit Ihrem
Oberkörper abschließen.
BAHASA Setel/longgarkan kedua lengan
gendongan sehingga terbentuk kantung yang
cukup besar dan nyaman untuk memasukkan bayi.
Kedua sisi tubuh gendongan harus kurang lebih
sama tinggi dengan tubuh Anda.
5
6

ENGLISH Take your baby with both hands and
carefully slide your baby inside the carrier. Your
baby must be facing you. NEVER place your baby
facing forward.
ESPAÑOL Coja a su bebé con sus manos y
cuidadosamente póngalo en la mochila. El bebé
debe estar de cara a usted. NUNCA coloque al
bebé mirando hacia adelante.
FRANÇAIS Prenez votre bébé à deux mains et
glissez soigneusement votre bébé à l’intérieur du
porte-bébé. Votre bébé doit être face à vous. Ne
placez JAMAIS votre bébé vers l’avant (face au
monde).
DEUTSCH Nehmen Sie Ihr Kind mit beiden Händen
und lassen Sie es vorsichtig in die Trage gleiten. Ihr
Baby muss Sie dabei ansehen. Lassen Sie NIE Ihr
Kind ?in Fahrtrichtung? gucken.
BAHASA Angkat bayi Anda dengan kedua
tangan dan masukkan ke dalam gendongan.
Bayi harus menghadap ke Anda. Jangan pernah
menghadapkan bayi ke luar/ke jalan.
ENGLISH Your baby’s legs should be in the frog
position/fetal tuck and should always be touching
your body (do not place your baby’s feet inside
snapped area).
ESPAÑOL Las piernas de su bebé deberían estar
en posición ranita y siempre deberían estar en
contacto con su cuerpo (no ponga los pies de su
bebé en la zona abrochada).
FRANÇAIS Les jambes de votre bébé doit être en
position grenouille / fœtale et doivent toujours
être en contact avec votre corps (ne pas placer
les pieds de votre bébé dans la partie avec les
pressions).
DEUTSCH Die Beine Ihres Kindes sollten die
Anhock-Spreiz-Haltung einnehmen, d.h. die Knie
Ihres Kindes befinden sich leicht gespreizt auf
dessen Bauchnabelhöhe. Die Beinchen sollten
immer Ihren Körper berühren (platzieren Sie die
Füße Ihres Kindes nicht in dem abgeknöpften
Bereich).
BAHASA Kaki bayi Anda harus berada dalam
posisi menekuk ke arah perut (sama seperti posisi
bayi di dalam rahim) dan pastikan bayi dapat
selalu bersentuhan dengan tubuh Anda (jangan
tempatkan kaki bayi di dalam area snap)
/
7
8
15

16
ENGLISH Adjust the shoulder straps so that your
baby is fully supported by the carrier. Please make
sure to tighten the side adjustments to prevent
your baby from slumping and to provide improved
back support for your baby.
ESPAÑOL Ajuste los tirantes de los hombros de
modo que su bebé sea completamente sostenido
por la mochila. Por favor, asegúrese de apretar los
ajustes laterales para impedir que su bebé caiga y
proporcionarle un mejor soporte para su espalda.
FRANÇAIS Ajuster les bretelles afin que votre bébé
est entièrement soit entièrement supporté par le
porte-bébé. S’il vous plaît assurez-vous de serrer
les sangles d’ajustements pour empêcher votre
bébé de basculer et lui fournir un meilleur soutien
pour son dos.
DEUTSCH Ziehen Sie die Schultergurte nach, so
dass Ihr Baby gut von der Trage gestützt wird.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Seitenschnallen
fest genug gezogen sind, damit Ihr Kind nicht in
sich zusammensacken kann und um die Stützung
des Rückens zu verbessern. Das Gewicht des
Kindes sollte vom Rückenteil gehalten werden, auf
den Unterschenkeln und Füßen des Kindes sollte
kein Gewicht sein.
BAHASA Setel strap yang terletak di bagian lengan
sehingga bayi Anda tersangga secara sempurna
oleh gendongan. Pastikan Anda mengencangkan
sisi-sisi yang bisa disetel untuk mencegah bayi
merosot dan menambah support untuk punggung
bayi.
9

ENGLISH Adjust head support straps (located
inside the pocket) as necessary. Your baby’s head
should be resting on your chest and facing either
left or right. Your baby’s nose should be, at the
very least, parallel to the floor at all times. When
your baby falls asleep his or her nose should
be pointed higher. Please read the enclosed
Babywearing Safety Manual to ensure your
baby’s safety.
ESPAÑOL Ajuste las correas de soporte de
la cabeza (situadas dentro del bolsillo) si es
necesario. La cabeza de su bebé debería estar
descansando encima de su pecho y mirando hacia
la izquierda o la derecha. La nariz de su bebé
debería estar, como mínimo, paralela al suelo
en todo momento. Cuando su bebé se quede
dormido su nariz debería apuntar hacia arriba.
Por favor, lea el Manual de seguridad de porteo
adjunto para garantizar la seguridad de su bebé.
FRANÇAIS Ajustez les sangles de support (situé
à l’intérieur de la poche) si nécessaire. La tête
de votre bébé doit reposer sur votre poitrine et
son visage doit être tourné à gauche ou à droite.
Le nez de votre bébé devrait être, au minimum,
parallèle au sol à tout moment. Quand le bébé
s’endort son nez devrait être dirigé vers le haut. S’il
vous plaît lisez Manuel de Sécurité pour assurer la
sécurité de votre bébé.
DEUTSCH Ziehen Sie die Gurte der Kopfstütze (sie
befinden sich in der Tasche) soweit wie nötig fest.
Der Kopf Ihres Kindes sollte entweder nach links
oder nach rechts gedreht auf Ihrer Brust ruhen.
Die Nase Ihres Babys sollte immer mindestens
parallel zum Boden sein. Wenn Ihr Kind einschläft,
sollte seine Nase höher zeigen. Bitte lesen Sie die
beigelegte Sicherheitsbroschüre, um die Sicherheit
Ihres Kindes zu gewährleisten.
BAHASA Setel dan pasang strap untuk menyangga
kepala (terletak di dalam kantung) jika perlu.
Kepala bayi Anda seharusnya dalam posisi
menyandar dengan rileks di dada Anda dan
menghadap ke kiri atau kanan. Hidung bayi Anda
harus pararel dengan lantai. Saat bayi tertidur,
hidungnya harus berada dalam posisi yang lebih
tinggi. Silakan membaca Babywearing Safety
Manual untuk Untuk informasi lebih detil mengenai
cara menggendong yang.
10
17

18
ENGLISH Strap holders can be used to prevent
your purse from slipping o of your shoulder, to
snap your keys onto your carrier, or to bring along
your baby’s favorite toy.
ESPAÑOL Las correas de sujeción pueden
utilizarse para evitar que su bolso resbale por su
hombro, para atar las llaves a su mochila, o para
transportar el juguete preferido de su bebé.
FRANÇAIS Les attaches peuvent être utilisées pour
empêcher votre sac à main de glisser de l’épaule,
pour attacher vos clés à votre porte-bébé, ou pour
attacher le jouet préféré de votre bébé.
DEUTSCH Die Gurthalter können dazu verwendet
werden, Ihre Handtasche am Herunterrutschen
von der Schulter zu hindern, um Ihre Schlüssel
zu befestigen oder das Lieblingsspielzeug Ihres
Kindes.
BAHASA Strap holders dapat digunakan untuk
mencegah tas Anda merosot dari bahu, untuk
mengaitkan kunci di gendongan, atau membawa
mainan favorit bayi Anda.
ENGLISH Boba Carrier conveniently provides 3
pockets to keep your phone, keys, some teething
toys, and some snacks for you!
ESPAÑOL La Boba Carrier tiene tres bolsillos muy
prácticos para guardar su móvil, llaves, juguetes de
dentición y ¡algún aperitivo para usted!
FRANÇAIS Le porte-bébé Boba est muni
idéalement de 3 poches pour garder votre
téléphone, vos clés, des jouets de dentition, et des
collations pour vous !
DEUTSCH Der Boba Carrier ist bequemerweise
mit 3 Taschen ausgestatten, um Telefon, Schlüssel,
Spielzeug oder Snacks zu verstauen.
BAHASA Boba Carrier menyediakan 3 kantung
yang dapat Anda gunakan untuk menyimpan
handphone, kunci, teether, bahkan snack favorit
Anda!
Strap Holders / Boba Pockets
Las correas de sujeción / Los bolsillos de la Boba | Les Attaches / Les Poches du Boba
Gurthalter / Boba-Taschen | Strap Holders / Kantung Boba (Boba Pockets)
| |

How to Use the Sleeping Hood
19
Cómo utilizar la capucha para dormir | Comment utiliser la capuche |So benutzen Sie die Kopfstütze
Cara menggunakan hood | | |
ENGLISH When your baby has fallen asleep, pull
the hood from the carrier pocket, grab one hood
strap and extend it straight up toward the top
of your head. Then snap it to the to the shoulder
strap on the same side.
ESPAÑOL Cuando su bebé se duerma, saque la
capucha del bolsillo de la mochila, coja una correa
de la capucha y extiéndala hacia su cabeza. A
continuación, abróchela al tirante del hombro del
mismo lado.
FRANÇAIS Si votre bébé s’endort , sortez la
capuche de la poche du porte-bébé, étendez la
sangle de la capuche sur la bretelle au moyen du
bouton-pression.
DEUTSCH Wenn Ihr Kind eingeschlafen ist, ziehen
Sie die Kopfstütze aus der Tasche und entrollen
diese. Fassen Sie einen der Gurte der Kapuze,
führen ihn nach oben über die Schulter und
befestigen ihn am Schultergurt mit Hilfe eines der
Druckknöpfe auf derselben Seite.
BAHASA Saat bayi Anda tertidur, tarik hood keluar
dari kantung gendongan, lalu raih strap hood dan
panjangkan. Terakhir, kancingkan ke bagian lengan
gendongan yang terletak pada sisi yang sama.
ENGLISH Repeat for the other side, and you’re all
set! If the hood appears to be either too small or
two big, please use adjustment straps at the base
of the hood to regulate the length.
ESPAÑOL Repita la operación en el otro lado,
¡y listo! Si considera que la capucha queda
demasiado pequeña o grande, por favor ajuste
las tiras de la base de la capucha para regular su
longitud.
FRANÇAIS Répétez l’opération pour l’autre côté,
et vous êtes prêts ! Si la capuche semble être trop
petite ou trop grande, s’il vous plaît utilisez les
sangles d’ajustement à la base de la capuche pour
régler la longueur.
DEUTSCH Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der
anderen Seite. Falls die Kapuze zu groß oder zu
klein sein sollte, regulieren Sie bitte die Länge mit
Hilfe der Gurte am Ansatz der Kapuze.
BAHASA Lakukan hal yang sama pada sisi yang
lain, dan selesai! Jika hood tampak terlalu longgar
atau terlalu ketat, Anda dapat menggunakan strap
yang terletak di dasar hood untuk menyesuaikan
panjangnya.

20
ENGLISH NOTE: Be sure to leave some slack in
the hood so that your baby’s head is not pressed
too snugly against your body. Make sure the hood
doesn’t cover your baby’s nose and mouth. Your
baby’s nose should be, at the very least, parallel to
the floor at all times. When baby falls asleep his or
her nose should be pointed higher.
To store the hood, place it back in the carrier
pocket.
ESPAÑOL NOTA: Asegúrese de dejar un poco
floja la capucha para que la cabeza de su bebé no
esté demasiado apretada a su cuerpo. Asegúrese
de que la capucha no cubra la nariz de su bebé
ni su boca. La nariz de su bebé debería estar,
como mínimo, paralela al suelo en todo momento.
Cuando el bebé se duerma su nariz debería
apuntar hacia arriba.
Para guardar la capucha, vuélvala a colocar en el
bolsillo de la mochila.
FRANÇAIS NOTE: Laissez un peu d’espace dans la
capuche de façon à ce que la tête de l’enfant ne
soit pas pressé contre votre corps. Veuillez vous
assurer que la capuche ne couvre pas le nez et
la bouche du bébé. Le nez de votre bébé devrait
être, au minimum, parallèle au sol à tout moment.
Quand le bébé s’endort son nez devrait être dirigé
vers le haut.
Pour ranger la capuche, replacez-la dans la poche
du porte-bébé.
DEUTSCH WICHTIG: Lassen Sie etwas Spielraum
in der Kapuze, damit der Kopf Ihres Kindes nicht
zu fest an Ihren Körper gepresst wird. Stellen Sie
sicher, dass die Kopfstütze nicht Nase und Mund
Ihres Kindes bedeckt, damit Ihr Kind weiterhin gut
Luft bekommt. Die Nase Ihres Kindes sollte sich
immer mindestens parallel zum Boden befinden.
Wenn das Kind eingeschlafen ist, sollte die Nase
höher zeigen.
Wenn die Kopfstütze nicht gebraucht wird, können
Sie diese wieder in der Tasche verstauen.
BAHASA NOTE : Pastikan untuk melonggarkan
sedikit hood sehingga kepala bayi tidak terlalu
ketat menempel di tubuh Anda. Pastikan hood
tidak menutup hidung dan mulut bayi. Posisi
hidung bayi harus, paling tidak, pararel dengan
lantai. Saat bayi tertidur, hidungnya harus berada
dalam posisi yang lebih tinggi.
Untuk menyimpan hood, letakkan kembali hood
tersebut di dalam kantung gendongan.
Other boba Baby Accessories manuals