Bodum 10114 User manual

www.bodum.com
BODUM®AG
Kantonsstrasse 100, Postfach 463 CH-6234 Triengen, Switzerland
T +41 41 935 45 00 / F +41 41 935 45 80
05-10114-4 Printed in July 2004 /China
10114 / 10124
RECHARGEABLE ELECTRIC SALT AND PEPPER GRINDER
WIEDERAUFLADBARE ELEKTRISCHE
PFEFFER- UND SALZMÜHLE
MOULIN À POIVRE ET SEL RECHARGEABLE
GENOPLADELIG ELEKTRISK SALT- OG PEBERKVÆRN
MOLINILLO ELÉCTRICO DE SAL Y PIMIENTA
RECARGABLE
MACINASALE/PEPE ELETTRICO RICARICABILE
HEROPLAADBARE ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
LADDNINGSBAR ELEKTRISK PEPPAR- OCH SALTKVARN
MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA COM
BATERIA RECARREGÁVEL
ASO
Electric Salt & Pepper Grinder
Date / Datum / Date / Dato / Fecha / Data / Datum / Datum / Data
Business stamp / Firmenstempel / Cachet de la société
Firmastempel / Sello de la empresa / Timbro della ditta
Firmastempel / Firmastämpel / Carimbo da empresa
WARRANTY CERTIFICATE.
10114 / 10124 RECHARGEABLE ELECTRIC SALT AND PEPPER GRINDER
D GARANTIESCHEIN.
10114 / 10124 WIEDERAUFLADBARE ELEKTRISCHE
PFEFFER- UND SALZMÜHLE
F CERTIFICAT DE GARANTIE.
10114 / 10124 MOULIN À POIVRE ET SEL RECHARGEABLE
GARANTIBEVIS.
10114 / 10124 GENOPLADELIG ELEKTRISK SALT- OG PEBERKVÆRN
E CERTIFICADO DE GARANTÍA.
10114 / 10124 MOLINILLO ELÉCTRICO DE SAL Y PIMIENTA
RECARGABLE
I CERTIFICATO DI GARANZIA.
10114 / 10124 MACINASALE/PEPE ELETTRICO RICARICABILE
GARANTIEBEWIJS.
10114 / 10124 HEROPLAADBARE ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
S GARANTBEVIS.
10114 / 10124 LADDNINGSBAR ELEKTRISK PEPPAR- OCH SALTKVARN
P CERTIFICADO DE GARANTIA.
10114 / 10124 MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA COM
BATERIA RECARREGÁVEL

1
3
6
5
2
4
7
➊Top part of housing
➋Start button
➌Opening
➍Lower part of housing
➎Power adapter
➏Charger
➐Adjustment screw
➊Gehäuseoberteil
➋Startknopf
➌Öffnung
➍Unterteil
➎Stromadapter
➏Ladestation
➐Einstellschraube
➊Partie supérieure du boîtier
➋Bouton de mise en marche
➌Orifice
➍Partie inférieure
➎Adaptateur secteur
➏Chargeur
➐Vis de réglage
➊Husets overdel
➋Startknap
➌Åbning
➍Underdel
➎Strømforsyning
➏Oplader
➐Stilleskrue
➊Parte superior del molinillo
➋Botón de arranque
➌Abertura de llenado
➍Parte inferior del molinillo
➎Adaptador de corriente
➏Estación de carga
➐Tornillo de ajuste
➊Parte superiore
➋Pulsante di comando
➌Apertura
➍Base
➎Alimentatore
➏Stazione di ricarica
➐Vite di regolazione
➊
Bovenste gedeelte van de behuizing
➋Startknop
➌Opening
➍Onderste gedeelte
➎Stroomadapter
➏Laadstation
➐Instelschroef
➊hölje
➋startknap
➌öppning
➍underdel
➎adapter
➏laddare
➐ställskruv
➊Parte superior
➋Botão eléctrico
➌Abertura
➍Parte inferior
➎Adaptor de corrente
➏Carregador
➐Parafuso de regulação
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÊS

DEUTSCH 54 DEUTSCH
Willkommen bei BODUM®
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer
Besitzer einer wiederaufladbaren elektrischen
Pfeffer- und Salzmühle von BODUM®. Wir
hoffen, Sie haben Spass an diesem Gerät von
BODUM®.
Damit Sie viele Jahre Freude an dieser Mühle haben,
beachten Sie bitte die nachfolgende Bedienungsanlei-
tung und bewahren Sie diese auf.
Bitte verwenden Sie ausschliesslich wiederaufladbare
Batterien des Typs 1,2 V AAA NimH 600 mAH, da die
Ladestation für normale Batterien nicht benutzt werden
darf.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Vor der ersten Benutzung stellen Sie die Mühle für
zirka 12 Stunden in die Ladestation, damit sich die
Akkus vollständig aufladen.
2. Gehäuseoberteil (➊) abnehmen. Füllen Sie Pfeffer
(bei Mühlen mit schwarzer Einstellschraube [➐]) oder
Salz (nur bei Mühlen mit weisser Einstellschraube [➐])
in die Öffnung (➌) des Unterteils (➍).
3. Verbinden Sie Ober- und Unterteil wieder miteinan-
der. Drehen Sie die Gehäuseteile im Uhrzeigersinn
zusammen, so dass die Mühle sicher geschlossen ist.
Die Mühle ist nun betriebsbereit.
4. Drücken Sie den Startknopf (➋), um mit dem Mahlen
zu beginnen.
Hinweis: Füllen Sie das Gehäuse nicht ganz bis zum
Rand, sondern lassen Sie oben etwas Platz frei.
Einstellen des Mahlgrades
Drehen Sie die Mühle um. Die Einstellschraube (➐) zum
Einstellen des Mahlgrades befindet sich unter dem
Mahlwerk.
1. Um ein gröberes Resultat zu erzielen, lösen Sie die
Einstellschraube (➐) unten in der Mühle nach links.
2. Um ein feineres Resultat zu erzielen, drehen Sie
die Einstellschraube (➐) unten in der Mühle nach
rechts.
Reinigung und Pflege
1. Um Korrosionen zu vermeiden, wischen Sie nach dem
Füllen stets die Öffnung der unteren Abdeckung gut
ab um sicherzustellen, dass die beiden Kupfer-
kontakte salzfrei bleiben (nur bei den Salzmühlen).
2. Wischen Sie die Mühle mit einem trockenen Tuch.
Geben Sie die Mühle nie in die Spülmaschine und
tauchen Sie sie nie in Wasser ein.
Hinweise und Tipps
Wenn beim Mahlen allmählich immer weniger Pfeffer/
Salz herauskommt, so kann dies zwei Ursachen haben:
a) Die Batterien werden leer. In diesem Fall bitte die
Akkus laden (siehe: Benutzung der Ladestation).
b) Es befinden sich nicht genügend Pfefferkörner/
Salz im Mahlwerk. In diesem Fall bitte die Mühle
leicht schütteln, damit neue Körner in das Mahlwerk
fallen, oder ggf. die Mühle neu befüllen.
Ersetzen der Glühbirne
Drehen Sie die Mühle um. Die Lampe befindet sich
seitlich am Mahlwerk. Die Lampe mit Fassung sachte aus
der Halterung ziehen. Neue Lampe mit Fassung vor-
sichtig bis zum Anschlag in die Halterung schieben.
Benutzung der Ladestation
Sie sollten die Mühle nicht ständig aufladen oder die
Mühle in der Ladestation belassen. Erst wenn die
Leistung der Akkus nachlässt sollten die Akkus geladen
werden! Die Lebensdauer der Akkus wird dadurch er-
höht.
Bitte platzieren Sie die Mühle so in der Ladestation (➏),
bis der Kontakt einrastet. Nun das mitgelieferte Netzteil
(➎) zuerst an der Ladestation und dann am Stromnetz
anschliessen.
Die Kontrolllampe leuchtet auf. Sie können die Akkus
nicht überladen, da sich die Ladestation automatisch
abschaltet.
Die Mühle dann wieder von der Ladestation (➏) nehmen
und die Ladestation von der Stromquelle trennen.
Wichtige Hinweise und Sicherheitsbestimmungen
Achtung: Dieses Gerät kann nur für den Zweck benutzt
werden für den es entwickelt wurde, d.h. als elektrische
Pfeffer- und Salzmühle mit wiederaufladbaren Batte-
rien des Typs 1,2 V AAA NimH 600 mAH. Jede andere
Benutzung gilt als unsachgemäss und ist daher gefähr-
lich. Für Reparaturen wenden Sie sich an den Kunden-
dienst des Herstellers. Verkäufer und Hersteller können
für unsachgemässen Gebrauch nicht haftbar gemacht
werden.
•Nicht in der Nähe von grosser Hitze abstellen.
•Nicht die Finger oder andere Gegenstände in das
Mahlwerk stecken.
•Die Mühle ausserhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren.
•Die Pfeffer- und Salzmühle nicht den Witterungsein-
flüssen aussetzen.
•Die Mühle nicht in Flüssigkeit tauchen und nicht in
der Spülmaschine reinigen.
•Die Mühle nicht mit nassen Händen benutzen.
•Nicht längere Zeit auf den Funktionsknopf drücken.
•Lassen Sie das Mahlwerk in Intervallschritten mahlen.
•Das Gerät oder die Akkus nicht wegwerfen sondern
an den Elektro-Sammelstellen entsorgen.
•Wir empfehlen Ihnen die Pfeffer- und Salzmühle
senkrecht aufzubewahren.
Garantie: 2 Jahre

FRANÇAIS 76 FRANÇAIS
Bienvenue dans le monde de
BODUM®
Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux
propriétaire d'un moulin à poivre/sel rechar-
geable BODUM®. Nous espérons que cet appar-
eil vous donnera entière satisfaction.
Pour que vous puissiez utiliser ce moulin pendant de
nombreuses années, nous vous recommandons de
respecter les instructions ci-dessous. Conservez bien le
présent mode d'emploi.
Attention! N'utilisez que des piles rechargeables 1,2 V
AAA NimH 600 mAH. En effet, le chargeur ne peut être
utilisépour des piles normales.
Avant le première utilisation
1. Avant la première utilisation, placez le moulin sur le
chargeur pendant une douzaine d'heures pour que
les piles soient totalement chargées.
2. Enlevez la partie supérieure du boîtier (➊). Remplissez
le moulin de poivre (pour les moulins munis d'une vis
de réglage noire [➐]) ou de sel (uniquement pour les
moulins munis d'une vis de réglage blanche [➐]) par
l'orifice (➌) situédans la partie inférieure (➍).
3. Assemblez de nouveau la partie supérieure et la par-
tie inférieure. Vissez les parties du boîtier dans le sens
des aiguilles d'une montre pour que le moulin soit
bien fermé. Le moulin est maintenant prêt àl'emploi.
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche (➋) pour
commencer àmoudre.
Remarque: évitez de remplir le moulin jusqu'au bord.
Laissez plutôt un peu d'espace libre.
Réglage du degré de mouture
Retournez le moulin. La vis de réglage (➐) permettant
de sélectionner le degréde mouture se situe juste sous
le mécanisme de broyage.
1. Pour obtenir une mouture plus grossière, tournez
vers la gauche la vis de réglage (➐) qui se situe sous
la partie inférieure.
2. Pour obtenir une mouture plus fine, tournez vers la
droite la vis de réglage (➐) qui se situe sous la partie
inférieure.
Nettoyage et entretien
1. Pour éviter tout risque de corrosion, essuyez toujours
l'orifice de la partie inférieure après chaque remplis
sage pour éviter que des grains de sel ne se glissent
entre les deux contacts en cuivre (uniquement pour
les moulins àsel).
2. Nettoyez le moulin àl’aide d’un chiffon sec. Ne mettez
jamais le moulin au lave-vaisselle et ne le plongez
jamais dans l'eau.
Conseils
Si de moins en moins de poivre/sel sort du moulin, cela
peut s'expliquer par deux facteurs:
a) Les piles commencent àse vider. Dans ce cas, il faut
les recharger (voir utilisation du chargeur).
b) Il n'y a plus assez de grains de poivre/sel dans le
moulin. Dans ce cas, secouez légèrement le moulin
pour que des grains tombent dans le mécanisme de
broyage ou remplissez le moulin.
Remplacement de l’ampoule
Retournez le moulin. La lampe se trouve sur le côtédu
mécanisme de broyage. Retirez délicatement la lampe
et la douille du support. Glissez avec précaution la nou-
velle lampe avec la douille dans le support jusqu'àla
butée.
Utilisation du chargeur
Vous ne devez pas charger constamment le moulin ni le
laisser sur le chargeur. Ce n'est que lorsque les piles faib-
lissent que vous devez les recharger! Vous augmenterez
ainsi la longévitédes piles.
Placez le moulin sur le chargeur (➏) jusqu'àla butée.
Branchez ensuite le cordon d'alimentation livré(➎)
d'abord dans le chargeur puis dans la prise.
La lampe témoin s'allume. Il est impossible de surcharger
les piles car le chargeur s'arrête automatiquement.
Retirez ensuite le moulin du chargeur (➏) et débran-
chez-le.
Importantes remarques et consignes de sécurité
Attention: cet appareil ne peut être utiliséque dans le
but pour lequel il a étéconçu, c'est-à-dire comme
moulin àpoivre et sel avec piles rechargeables 1,2 V
AAA NimH 600 mAH. Toute autre utilisation est consi-
dérée comme non conforme et peut dès lors être
dangereuse. Pour les réparations, veuillez vous adresser
au service clientèle du fabricant. Ni le vendeur ni le
fabricant ne peuvent être tenus pour responsables de
toute utilisation non conforme.
•Ne déposez pas le moulin àproximitéd'une forte
source de chaleur.
•Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme de broy-
age. Évitez également d'y coincer tout autre objet.
•Veillez àce que le moulin reste hors de portée des
enfants.
•Évitez que le moulin ne subisse les influences de l'or-
age.
•Ne plongez pas le moulin dans du liquide et ne le
mettez pas au lave-vaisselle.
•N'utilisez pas le moulin avec les mains humides.
•N'appuyez pas trop longtemps sur le bouton de mise
en marche.
•Veillez àmoudre par intervalles.
•Ne jetez ni l'appareil ni les piles àla poubelle. Portez-
les plutôt àun point de collecte des appareils élec-
triques.
•Nous vous conseillons de ranger le moulin àpoivre et
sel àla verticale.
Garantie: 2 ans

DANSK 98 DANSK
Velkommen hos BODUM®
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en genop-
ladelig elektrisk salt- og peberkværn fra
BODUM®. Vi håber, du får fornøjelse af dette
redskab fra BODUM®.
For at du kan fåglæde af kværnen i mange år, bedes du
følge nedenstående brugsanvisning, som ogsåskal
gemmes.
Brug kun genopladelige batterier af typen 1,2 V AAA
NimH 600 mAH, da opladeren ikke måanvendes til
normale batterier.
Før du bruger kværnen første gang
1. Før du bruger kværnen første gang, skal du stille
kværnen i opladeren i ca. 12 timer, såbatterierne
bliver opladet helt.
2. Tag husets overdel (➊) af. Fyld peber (påkværne med
sort stilleskrue [➐]) eller salt (kun påkværne med
hvid stilleskrue [➐]) i åbningen (➌) påunderdelen
(➍).
3. Sæt over- og underdel sammen igen. Drej de to dele
af huset sammen i retning med uret, såkværnen er
låst sikkert. Kværnen er nu klar til brug.
4. Tryk påstartknappen (➋) for at starte kværningen.
Bemærk! Fyld ikke kværnen helt op, men lad lidt plads
være fri foroven.
Indstilling af formalingsgraden
Vend kværnen. Stilleskruen (➐) til indstilling af formal-
ingsgraden sidder under kværnen.
1. For at fået grovere resultat skal du løsne stilleskruen
(➐) nederst i kværnen mod venstre.
2. For at fået finere resultat skal du dreje stilleskruen
(➐) nederst i kværnen mod højre.
Rengøring og pleje
1. For at undgåkorrosion skal du efter påfyldningen
altid tørre åbningen påden nederste kappe omhyg-
geligt af for at sikre, at de to kobberkontakter holdes
fri for salt (kun påsaltkværnene).
2. Tør kværnen af med en tør klud. Kom aldrig kværnen
i opvaskemaskinen, og dyp den aldrig i vand.
Anvisninger og tips
Hvis der under kværningen kommer mindre og mindre
salt/peber ud, kan der være to årsager:
a) Batterierne er ved at være afladede. Oplad i såfald
batterierne (se: Anvendelse af opladeren).
b) Der er ikke nok salt/peberkorn i selve kværnemeka-
nismen. I såfald skal du ryste kværnen lidt, såder
falder mere salt/nye korn ned i kværnemekanismen
eller fylde kværnen op.
Udskiftning af pæren
Vend kværnen. Lampen sidder påsiden af kværnen.
Træk forsigtigt lampen med fatning ud af holderen. Sæt
forsigtigt den nye lampe med fatning ind i holderen,
indtil den ikke kan komme længere.
Anvendelse af opladeren
Du måikke oplade kværnen konstant eller lade den stå
i opladeren. Batterierne skal først oplades, når batte-
riernes effekt aftager! Pådenne måde øges batteriernes
levetid.
Anbring kværnen i opladeren (➏), såkontakten går i
indgreb. Slut derefter først den medfølgende strøm-
forsyning (➎) til opladeren og derefter til el-nettet.
Kontrollampen tændes. Det er ikke muligt at oplade
batterierne for meget, fordi opladeren slår fra automa-
tisk.
Tag derefter kværnen op af opladeren (➏), og afbryd
opladeren fra strømforsyningen.
Vigtige anvisninger og sikkerhedsbestemmelser
Bemærk: Denne kværn kan kun anvendes til det formål,
den er konstrueret til, dvs. som elektrisk salt- og
peberkværn med genopladelige batterier af typen 1,2 V
AAA NimH 600 mAH. Enhver anden anvendelse gælder
som ikke-bestemmelsesmæssig og er derfor farlig.
Kontakt producentens kundeservice vedrørende repara-
tioner. Sælger og producent kan ikke gøres ansvarlige
for ukorrekt anvendelse.
•Stil ikke kværnen i nærheden af kraftig varme.
•Stik ikke fingrene eller andre genstande ind i kværne-
mekanismen.
•Opbevar kværnen uden for børns rækkevidde.
•Udsæt ikke salt- og peberkværnen for vejrliget.
•Dyp ikke kværnen i væske, og vask den ikke i opvaske-
maskinen.
•Brug ikke kværnen med våde hænder.
•Tryk ikke i længere tid påfunktionsknappen.
•Lad kværnen arbejde i intervaller.
•Smid ikke kværnen eller batterierne ud med hushold-
ningsaffaldet, men bortskaf dem pået indsamlings-
sted for el-apparater.
•Vi anbefaler, at du opbevarer salt- og peberkværnen
lodret.
Garanti: 2 år

ESPAÑOL 1110 ESPAÑOL
Bienvenido a Bodum®
¡Felicitaciones! A partir de ahora, usted es
un/a feliz propietario/a de un molinillo eléc-
trico de sal y pimienta recargable de BODUM®.
Esperamos que disfrute del uso de este pro-
ducto BODUM®.
Para disfrutar durante muchos años de este molinillo, le
rogamos observar las siguientes instrucciones de uso y
conservarlas.
Utilice exclusivamente baterías del tipo 1,2 V AAA NimH
600 mAH recargables, ya que la estación de carga no
debe usarse para baterías normales.
Antes del primer uso
1. Antes de utilizarlo por primera vez, coloque el molin-
illo durante aproximadamente 12 horas en la
estación de carga, para asícargar completamente los
acumuladores.
2. Retire la parte superior del molinillo (➊). Llene el moli-
nillo
con pimienta (en molinillos con tornillo de ajuste
negro [➐]) o sal (sólo en molinillos con tornillo de
ajuste blanco [➐]) a través de la abertura de llenado
(➌) de la parte inferior del molinillo (➍).
3. Enrosque nuevamente una con otra las partes superi-
o
r e inferior. Gire ambas partes en el sentido de las
agujas del reloj para que el molinillo quede bien cer-
rado. El molinillo estálisto para el uso.
4. Pulse el botón de arranque (➋) para comenzar a
moler.
Consejo: No llene el molinillo completamente hasta el
borde, sino que deje un poco de espacio libre en la
parte superior.
Ajuste del grado de molienda
Déle vuelta al molinillo. El tornillo de ajuste (➐) para
regular el grado de molienda se encuentra bajo el
mecanismo de molienda.
1. Si desea una molienda más gruesa, gire hacia la
izquierda el tornillo de ajuste (➐) en la parte inferior
del molinillo.
2. Para una molienda más fina, gire hacia la derecha el
tornillo de ajuste (➐) en la parte inferior del molinillo.
Limpieza y cuidado
1. Para evitar la corrosión, limpie siempre bien el orificio
de la cubierta inferior después del llenado, para ase-
gurar que no queden restos de sal en los dos contac-
tos de cobre (sólo en los molinillos de sal).
1. Limpie el molinillo con un paño seco. No lave nunca
el molinillo en el lavavajillas ni lo sumerja en agua.
Indicaciones y consejos
Si al moler sale gradualmente cada vez menos pimienta
o sal, esto puede tener dos causas:
a) Las baterías están casi vacías. En este caso, recargue
los acumuladores (ver: Uso de la estación de carga).
b) No hay suficientes granos de pimienta o sal en el
mecanismo de molienda. En este caso, sacuda ligera-
mente el molinillo, para que asícaigan más granos en
el mecanismo de molienda o, si es necesario, vuelva a
llenar el molinillo.
Reemplazo de la bombilla
Déle vuelta al molinillo. La lámpara se encuentra
lateralmente, en el mecanismo de molienda. Extraiga
de la montura, con cuidado, la lámpara con su casquillo.
Inserte en la montura cuidadosamente la nueva lám-
para con su casquillo hasta el tope.
Uso de la estación de carga
No cargue constantemente el molinillo ni lo deje en la
estación de carga. Los acumuladores deberán recargarse
solamente una vez que el rendimiento de los acumu-
ladores disminuye. Asíse prolonga la vida útil de los
acumuladores.
Coloque el molinillo en la estación de carga (➏), de tal
manera que el contacto encaje. Ahora conecte el adap-
tador de corriente incluido (➎), primero a la estación de
carga y luego a la red eléctrica.
El piloto de control se enciende. No es posible sobrecar-
gar los acumuladores, ya que la estación de carga se
apaga automáticamente.
Retire el molinillo de la estación de carga (➏) y desco-
necte la estación de carga de la fuente de corriente.
Indicaciones importantes y normas de seguridad
Atención: este aparato sólo puede ser utilizado para el
fin para el que ha sido concebido, es decir, como molin-
illo eléctrico de sal y pimienta con baterías recargables
del tipo 1,2 V AAA NimH 600 mAH. Todo otro uso se
considera como inapropiado y es, por lo tanto, peli-
groso. En caso de reparación, diríjase al servicio al
cliente del fabricante. Ni el vendedor ni el fabricante
podrán hacerse responsables por el uso inapropiado.
•No se mantenga cerca de intensas fuentes de calor.
•No introduzca dedos u objetos en el mecanismo de
molienda.
•Mantenga el molinillo fuera del alcance de los niños.
•No exponga el molinillo de sal y pimienta a la intem-
perie.
•No sumerja el molinillo en líquidos y no lo lave en el
lavavajillas.
•No opere el molinillo con las manos húmedas.
•No mantenga pulsado por largo tiempo el botón de
arranque.
•Deje moler al mecanismo de molienda en intervalos.
•No tire a la basura los acumuladores, sino que
entréguelos a los puestos de recolección de material
eléctrico.
•Aconsejamos guardar el molinillo de sal y pimienta en
posición vertical.
Garantía: 2 años

ITALIANO 1312 ITALIANO
Benvenuti alla BODUM®
Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi
proprietari di un macinasale/pepe elettrico
ricaricabile della BODUM®. Speriamo vivamen-
te che questo utensile BODUM®soddisfi tutte
le vostre aspettative.
Per fare in modo che questo macinino possa rallegrarvi
per molti anni, vi raccomandiamo vivamente di leggere
attentamente le presenti istruzioni e di conservarle con
cura.
Abbiate cura di utilizzare esclusivamente batterie del
tipo 1,2 V AAA NiMH 600 mAh, perchéla stazione di
ricarica non deve essere utilizzata per batterie di tipo
normale.
Prima del primo impiego
1. Prima del primo impiego mettete il macinino per c. 12
ore nella stazione di ricarica, cosìda caricare completa
mente gli accumulatori.
2. Togliere la parte superiore (➊). Riempire attraverso
l'apertura (➌) la base (➍) di pepe (solo nel caso dei
macinini con vite di regolazione nera [➐]) o di sale
(solo i macinini con la vite di regolazione bianca [➐]).
3. Congiungere nuovamente la parte superiore e la
base. Girare le due metàdel macinino in senso orario,
in modo da chiuderlo saldamente. A questo punto il
macinino èpronto a funzionare.
4. Per macinare il sale ovvero il pepe basta premere il
pulsante (➋).
Avvertenza: non riempire mai il macinino fino all'orlo,
ma lasciare un po' di spazio in alto.
Regolazione della finezza di macinazione
Capovolgere il macinino. La vite (➐) per regolare la
finezza di macinazione si trova sotto alla macina.
1. Per ottenere una macinazione piùgrossa, girare
verso sinistra la vite di regolazione (➐) che si trova
sotto al macinino.
2. Per ottenere una macinazione piùfine, girare verso
destra la vite di regolazione (➐) che si trova sotto al
macinino.
Pulizia e manutenzione
1. Per evitare la corrosione, dopo aver riempito il
macinino pulire sempre accuratamente l'apertura del
coperchio inferiore, per fare in modo che i due
contatti di rame non vengano a contatto del sale
(soltanto nel caso del macinasale).
2. Pulire il macinino con un panno asciutto. Non
mettere mai il macinino nella lavastoviglie e non
immergerlo mai in acqua.
Consigli e avvertenze
Se con l'uso dal macinino esce sempre meno pepe/sale,
le cause possono essere due:
a) Gli accumulatori si stanno esaurendo. In questo caso
bisogna ricaricarli (v. «Uso della stazione di ricarica»).
b) Nella macina c'èuna quantitàinsufficiente di
pepe/sale. In tal caso bisogna agitare leggermente il
macinino, in modo che nella macina cadano piùgrani
oppure eventualmente bisogna riempire il macinino.
Sostituzione della lampadina
Capovolgere il macinino. La lampadina si trova sul fianco
della macina. Sfilare delicatamente dal suo supporto la
lampadina con il portalampada. Infilare con cautela
nel supporto la lampadina con il portalampada fino
all'arresto.
Uso della stazione di ricarica
Il macinino non dovrebbe essere ricaricato in continu-
azione nési dovrebbe lasciarlo nella stazione di ricarica.
Gli accumulatori vanno ricaricati soltanto quando la
loro potenza comincia a diminuire! In tal modo gli accu-
mulatori durano di più.
Il macinino va inserito nella stazione di ricarica (➏)
finchéil contatto si innesta. A questo punto l'alimenta-
tore (➎) va collegato prima alla stazione di ricarica e poi
alla presa elettrica.
La spia di controllo si accende. Èimpossibile ricaricare
eccessivamente gli accumulatori, perchéla stazione di
ricarica si spegne automaticamente.
Quando ècarico, togliere il macinino dalla stazione di
ricarica (➏) e staccare la stazione di ricarica dalla presa.
Avvertenze importanti e disposizioni di sicurezza
Attenzione: questo apparecchio puòessere utilizzato
esclusivamente per lo scopo per cui èstato sviluppato,
ossia come macinasale/pepe con batterie ricaricabili del
tipo 1,2 V AAA NiMH 600 mAh. Qualsiasi altro uso
sarebbe improprio e quindi pericoloso. Per le riparazi-
oni bisogna rivolgersi al servizio dopovendita del
produttore. Venditore e produttore non rispondono dei
danni dovuti a uso improprio.
•Non posare il macinino nelle vicinanze di forti fonti di
calore.
•Evitare di infilare nella macina le dita od oggetti.
•Conservare il macinino fuori della portata dei bambini.
•Il macinasale/pepe non va esposto agli agenti atmos-
ferici.
•Evitare di immergere il macinino nei liquidi e non
metterlo mai nella lavastoviglie.
•Non usare il macinino con le mani bagnate.
•Evitare di tenere premuto troppo a lungo il pulsante
di comando.
•Azionare la macina a impulsi.
•Non gettare via il macinino négli accumulatori ma
consegnarli in un punto di raccolta per apparecchi
eletrici.
•Si consiglia di conservare il macinasale/pepe in posizi-
one verticale.
Garanzia: 2 anni

NEDERLANDS 1514 NEDERLANDS
Welkom bij BODUM®
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse eige-
naar van een heroplaadbare elektrische peper-
en zoutmolen van BODUM®. Wij hopen dat u
veel plezier van dit BODUM®product zult
hebben.
Lees de onderstaande bedieningshandleiding a.u.b.
zorgvuldig door en bewaar hem goed, dan zult u jaren-
lang plezier van deze molen hebben.
Gebruik a.u.b. uitsluitend heroplaadbare batterijen van
het type 1,2V AAA NimH 600 mAH, omdat het laadsta-
tion niet voor normale batterijen gebruikt mag worden.
Vóór de eerste ingebruikneming
1. Vóór de eerste ingebruikneming laat u de molen ca.
12 uur lang in het laadstation staan, zodat de accu's
volledig geladen worden.
2. Bovenste gedeelte van de behuizing (➊) afnemen.
Vul peper (bij molens met een zwarte instelschroef
[➐]) of zout (alleen bij molens met een witte ins-
telschroef [➐]) in de opening (➌) van het onderste
gedeelte (➍).
3. Verbind het bovenste en onderste gedeelte weer met
elkaar. Draai de delen van de behuizing met de wijz-
ers van de klok mee aan elkaar, zodat de molen goed
gesloten is. Nu is de molen bedrijfsklaar.
4. Druk op de startknop (➋) om met het malen te begin-
nen.
Aanwijzing: Vul de behuizing niet geheel tot de rand
vol, maar laat bovenin een beetje plaats vrij.
Instelling van de maalgraad
Draai de molen om. De instelschroef (➐) voor het
instellen van de maalgraad bevindt zich onder het
maalmechanisme.
1. Om een grover resultaat te bereiken draait u de
instelschroef (➐) onder in de molen naar links.
2. Om een fijner resultaat te bereiken draait u de
instelschroef (➐) onder in de molen naar rechts.
Reiniging en onderhoud
1. Ter vermijding van corrosie moet u de opening van
de onderste afdekking na het vullen steeds goed
afvegen om er zeker van te zijn dat de beide koperen
contacten vrij van zout blijven (alleen bij zout-molens).
2. Veeg de molen af met een droge doek. Zet de molen
nooit in de vaatwasser en dompel hem nooit in
water.
Aanwijzingen en tips
Als er bij het malen langzamerhand steeds minder
peper/zout uit komt, kan dit twee oorzaken hebben:
a) De batterijen raken leeg. In dit geval a.u.b. de accu's
laden (zie: Gebruik van het laadstation).
b) Er bevinden zich niet genoeg peperkorrels/zout in
het maalmechanisme. In dit geval de molen a.u.b.
een beetje schudden, zodat er nieuwe korrels in het
maalmechanisme vallen, of, indien nodig, de molen
opnieuw vullen.
Vervangen van het gloeilampje
Draai de molen om. Het lampje bevindt zich aan de
zijkant op het maalmechanisme. Het lampje voorzichtig
met de fitting uit de houder trekken. Nieuw lampje met
fitting voorzichtig tot de aanslag in de houder schuiven.
Gebruik van het laadstation
U mag de molen niet voortdurend laden of de molen in
het laadstation laten zitten. Pas als de accu's minder
beginnen te presteren moeten de accu's geladen
worden! De levensduur van de accu's wordt hierdoor
verlengd.
Plaats de molen a.u.b. zo in het laadstation (➏), dat het
contact vastklikt. Nu de meegeleverde voedingseenheid
(➎) eerst op het laadstation en dan op het stroomnet
aansluiten.
Het controlelampje begint te branden. U kunt de accu's
niet overladen, omdat het laadstation automatisch
uitgeschakeld wordt.
Dan de molen weer van het laadstation (➏) afnemen en
het laadstation van de stroombron scheiden.
Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften
Opgelet: Dit apparaat kan alleen voor het doel worden
gebruikt, waarvoor het ontwikkeld werd, d.w.z. als
elektrische peper- en zoutmolen met heroplaadbare
batterijen van het type 1,2 V AAA NimH 600 mAH. Elk
ander gebruik geldt als onvakkundig en is dus gevaar-
lijk. Neem voor reparaties contact op met de klantenser-
vice van de fabrikant. Verkoper en fabrikant kunnen
voor onvakkundig gebruik niet aansprakelijk worden
gesteld.
•Niet in de buurt van grote hitte neerzetten.
•Geen vingers of andere voorwerpen in het maalmech-
anisme steken.
•De molen buiten het bereik van kinderen bewaren.
•De peper- en zoutmolen niet aan weersinvloeden
blootstellen.
•De molen niet in vloeistof dompelen en niet in de
vaatwasser reinigen.
•De molen niet met natte handen gebruiken.
•Niet langere op de functieknop drukken.
•Laat het maalmechanisme met korte tussenpozen
malen.
•Het apparaat of de accu's niet weggooien, maar op
een speciale verzamelplaats voor elektrische appara-
tuur deponeren.
•Wij raden u aan de peper- en zoutmolen rechtop-
staand te bewaren.
Garantie: 2 jaar

SVENSKA 1716 SVENSKA
Välkommen till BODUM®
Grattis! Du är nu stolt ägare till en laddnings-
bar elektrisk peppar- och saltkvarn från
BODUM®. Vi hoppas att du får glädje av denna
apparat från BODUM®.
För att du ska fåglädje av denna kvarn under många år
bör du följa denna bruksanvisning och spara den.
Använd uteslutande laddningsbara batterier av typ
1,2 V AAA NimH 600 mAH, eftersom laddaren inte får
användas för normala batterier.
Innan du använder kvarnen första gången
1. Innan du använder kvarnen första gången bör du
placera den i laddaren i ca 12 timmar såatt bat-
terierna laddas fullständigt första gången.
2. Ta av höljets överdel (➊). Fyll påpeppar (i kvarnar
med svart inställningsskruv [➐]) eller salt (endast i
kvarnar med vit inställningsskruv [➐]) i öppningen (➌)
i underdelen (➍).
3. Sätt samman överdel och underdel igen. Skruva ihop
höljets delar medurs såatt kvarnen sluter ordentligt
tätt igen. Nu är kvarnen klar att använda.
4. Tryck påstartknappen (➋) för att börja mala.
Obs! Fyll inte påkvarnen ända upp till kanten, utan
lämna lite fritt utrymme upptill.
Ställa in malningsgraden
Vänd påkvarnen. Inställningsskruv (➐) för att ställa in
malningsgraden finns under kvarnen.
1. För grövre malning vrid inställningsskruven (➐)
undertill påkvarnen åt vänster.
2. För finare malning vrid inställningsskruven (➐) under-
till påkvarnen åt höger.
Rengöring och skötsel
1. För att undvika rost torka alltid av öppningen påden
undre kåpan efter påfyllning för att se till att de båda
kopparkontakterna är fria från salt (gäller endast
saltkvarnar).
2. Torka av kvarnen med en torr duk. Lägg aldrig kvar-
nen
i diskmaskinen och doppa den inte i vatten.
Anvisningar och tips
Om det såsmåningom kommer ut allt mindre salt eller
peppar vid malningen kan det bero påtvåsaker:
a) Batterierna blir svagare. Ladda i såfall batterierna (se
Använda laddaren).
b) Det finns inte tillräckligt med pepparkorn eller salt i
kvarnen. Skaka kvarnen lätt såatt nya korn matas på
eller fyll kvarnen pånytt.
Byta lampa
Vänd påkvarnen. Lampan finns påsidan av kvarnverket.
Dra försiktigt ut lampan med fattning ur hållaren. Skjut
in den nya lampan med fattning till anslaget i hållaren.
Använda laddaren
Du bör inte ladda kvarnen ständigt och jämt eller lämna
kvarnen länge i laddaren. Först när batteriernas effekt
minskar bör man ladda dem! Batteriernas livslängd
förlängs pådet sättet.
Placera kvarnen i laddaren (➏) såatt kontakten kommer
i rätt läge. Anslut nu den medföljande nätdelen (➎)
först till laddaren och sedan till ett uttag.
Kontrollampan tänds. Batterierna kan inte överladdas
eftersom laddaren stängs av automatiskt.
Ta kvarnen från laddaren (➏) och skilj laddaren från
strömkällan.
Viktig information och säkerhetsbestämmelser
Obs! Denna apparat får endast användas för det som
den har utvecklats för, dvs. Som elektrisk peppar- och
saltkvarn med laddningsbara batterier av typ 1,2 V AAA
NimH 600 mAH. Varje annan användning betraktas som
felaktig och är därför farlig. För reparationer vänd dig
till tillverkarens kundtjänst. Säljare och tillverkare kan
inte acceptera ansvar för felaktig användning.
•Placera inte i närheten av stark värme.
•Stoppa inte in fingrar eller annat i kvarnverket.
•Förvara kvarnen utom räckhåll för barn.
•Utsätt inte peppar- och saltkvarnen för väder och
vind.
•Doppa inte kvarnen i vätska och diska den inte i
diskmaskinen.
•Använd inte kvarnen med fuktiga händer.
•Tryck inte länge påfunktionsknappen.
•Låt kvarnen mala stötvis.
•Apparaten eller batterierna får inte kastas i hushålls-
soporna utan ska lämnas påsopstationer för elektrisk
apparatur.
•Vi rekommenderar att peppar- och saltkvarnen förva-
ras lodrätt.
Garanti: 2 år

PORTUGUÊS1918 PORTUGUÊS
Bem-vindo a BODUM®
Damos-lhe os parabéns pelo seu moinho
para sal e pimenta com bateria recarregável
BODUM®e esperamos que ele lhe dê muito
prazer.
Para que este moinho lhe dêmuito prazer ao longo de
muitos anos, deve ler e guardar as instruções que a
seguir apresentamos.
Utilize exclusivamente baterias recarregáveis do tipo
1,2 V AAA NimH 600 mAH, visto que o carregador não
pode ser utilizado para baterias normais.
Antes da primeira utilização
1. Antes da primeira utilização, coloque o moinho
durante cerca de 12 horas no carregador para que
os acumuladores fiquem completamente carregados.
2. Retire a parte superior do corpo (➊). Encha com
pimenta (em moinhos com parafuso de regulação
preto [➐]) ou sal (sóem moinhos com parafuso de
regulação branco [➐]) pela abertura (➌) da parte
inferior (➍).
3. Volte a unir a parte superior com a parte inferior.
Rode as partes do corpo no sentido do movimento
dos ponteiros do relógio para que o moinho fique
bem fechado. O moinho fica assim pronto para ser
usado.
4. Carregue no botão de iniciar (➋) para começar a
moer.
Nota: Não encha o depósito atécima; deixe algum
espaço livre.
Regulação do grau de moagem
Vire o moinho de baixo para cima. O parafuso de regu-
lação (➐) para regular o grau de moagem estápor baixo
do mecanismo de moer.
1. Para moagem grosseira, solte para a esquerda o
parafuso de regulação (➐) localizado no fundo do
moinho.
2. Para moagem mais fina, rode para a direita o
parafuso de regulação (➐) localizado no fundo do
moinho.
Limpeza e conservação
1. Para evitar a corrosão, após cada recarga limpe
sempre muito bem a abertura da cobertura inferior
para garantir que ambos os contactos de cobre
fiquem livres de sal (no caso dos moinhos para sal).
2. Limpe o moinho com um pano seco. Nunca lave a
moinho na máquina e nunca o mergulhe em água.
Indicações e sugestões
Se ao moer sair cada vez menos pimenta ou sal, pode
haver duas razões:
a) As baterias estão fracas. Nesse caso, carregue-as (veja:
Utilização do carregador).
b) Não hágrãos de pimenta ou pedras de sal em quanti-
dade suficiente no mecanismo de moer. Nesse caso,
agite ligeiramente o moinho para que novos grãos
caiam para o mecanismo; se necessário, recarregue.
Substituição da lâmpada
Vire o moinho de baixo para cima. A lâmpada encontra-se
ao lado do mecanismo de moer. Retire-a do suporte
juntamente com o casquilho. Introduza cuidadosa-
mente a nova lâmpada com casquilho no suporte até
encaixar.
Utilização do carregador
O moinho não deve ser carregado muito frequente-
mente, nem ser deixado no carregador. Os acumu-
ladores sódevem ser recarregados quando estiverem
fracos. Desta maneira, a duração dos acumuladores
aumenta.
Coloque o moinho no carregador (➏) atéque os contac-
tos encaixem. Ligue a fonte de alimentação fornecida
(➎) em primeiro lugar ao carregador e sódepois àtoma-
da da rede.
A lâmpada de aviso acende. Não háperigo de sobre-
carga dos acumuladores porque o carregador desliga
automaticamente.
Retire o moinho do carregador (➏) e desligue o carrega-
dor da corrente eléctrica.
Notas importantes e instruções de segurança
Atenção: Este aparelho sódeve ser utilizado para o fim
para o qual foi construído, isto é, como moinho eléc-
trico para sal e pimenta com baterias recarregáveis do
tipo 1,2 V AAA NimH 600 mAH. Qualquer outra utiliza-
ção éconsiderada como inadequada e perigosa. Para
reparações, deve dirigir-se ao serviço de assistência
técnica a clientes do fabricante. Nem o vendedor nem o
fabricante podem ser responsabilizados por resultados
da utilização inadequada.
•Não exponha o moinho a temperaturas elevadas.
•Não introduza os dedos nem outros objectos no
mecanismo de moer.
•Guarde o moinho fora do alcance de crianças.
•Não exponha o moinho de sal e pimenta àintem-
périe.
•Não mergulhe o moinho em líquidos e não o lave na
máquina.
•Não utilize o moinho com as mãos molhadas.
•Não mantenha o botão de comando premido durante
muito tempo.
•Deixe o mecanismo moer de forma intermitente.
•Não deite fora o aparelho nem os acumuladores;
entregue-os num posto de recolha de equipamentos
eléctricos.
•O moinho de sal e pimenta deve ser guardado na
posição vertical.
Garantia: 2 anos
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bodum Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

TYROLIT Hydrostress
TYROLIT Hydrostress FGE 400 Translation of the original operating manual

Alpha tools
Alpha tools ES 125 E Original operating instructions

Universal Tool
Universal Tool UT460H-60-6 Operating instructions, parts list & warranty

Proxxon
Proxxon BS/A manual

Trademaster
Trademaster TBG75 instruction manual

Bort
Bort BWS-800X manual