Bohell SC400 User manual

Català
SC400


A
E
C
B
D
H
G
F
I
F

Español
Sierra de calar
SC400
Distinguido cliente,
Le agradecemos su conanza en Bohell.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación,
junto con el hecho superar los más estrictos
controles de calidad, Bohell desarrolla potentes
herramientas eléctricas para los trabajos más
duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERA-
LES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
- ATENCIÓN Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que acompañan a esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones descritas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves
- Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas.
-El término “herramienta eléctrica” empleado en
las advertencias se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas con alimentación por red
(con cable) como a las alimentadas por batería
(sin cable).
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes
-No utilice herramientas eléctricas en entor-
nos que puedan presentar un riesgo de ex-
plosión, como por ejemplo al trabajar cerca
de líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas, que
pueden encender el polvo o los gases
-No permita que se acerquen niños ni otras
personas mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
-Los enchufes de la herramienta eléctrica de-
ben ser adecuados para la toma de corriente
utilizada. Nunca modique el enchufe de
ninguna forma. No utilice adaptadores para
herramientas eléctricas provistas de una
toma de tierra (masa). Si se utilizan enchufes
sin modicar y adecuados para las tomas de
corriente utilizadas se reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
-Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a sufrir
descargas eléctricas es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
-No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
-No fuerce el cable. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para desenchufarla.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
-Cuando trabaje con la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable de prolongación
adecuado para el uso en exteriores. La utili-
zación de un cable de prolongación adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de
sufrir descargas eléctricas.
-Si debe utilizarse la herramienta eléctrica en
una zona húmeda, conéctela a una fuente
de alimentación equipada con un interrup-
tor diferencial de seguridad. El uso de un
interruptor diferencial reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
-Permanezca alerta, vigile sus acciones y
utilice el sentido común cuando trabaje con
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si se encuentra cansa-
do o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un instante de descuido mien-
tras trabaja con herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
-Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Usar ele-
mentos tales como máscara antipolvo, zapatos
con suela antideslizante de seguridad, casco
o protección auditiva, en las condiciones apro-
piadas, ayuda a reducir el riesgo de lesiones
personales.
-Evite una puesta en marcha fortuita. Com-
pruebe que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar la herramien-
ta a la corriente y/o a la batería, así como
antes de recogerla o transportarla. Transpor-
tar las herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor, o conectarlas a la corriente con

el gatillo en posición de encendido, conlleva un
grave riesgo de accidentes.
-Retire las herramientas de ajuste o llaves -
jas antes de activar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave ja colocada
en una pieza giratoria de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales.
-No trabajar a una distancia excesiva. Man-
tenga en todo momento una postura rme y
equilibrada. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
-Vista de forma adecuada. No utilice ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las partes móviles. Las
ropas holgadas, las joyas o los cabellos largos
pueden quedar atrapados en las partes móviles.
-Si se incluyen dispositivos para la conexión
de accesorios de extracción y recogida de
polvo, compruebe que estén bien conecta-
dos y que se utilizan correctamente. El uso
de un accesorio de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con la presen-
cia de polvo.
-Aunque esté familiarizado con el uso de las
herramientas eléctricas, no se confíe hasta
el punto de no tener en cuenta los principios
de seguridad de la herramienta. Un descuido
puede provocar lesiones graves en un instante.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
-No fuerce la capacidad de trabajo de la
herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará un trabajo
mejor y más seguro, acorde con la nalidad
para la que fue diseñada.
-No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de activación/desactivación no
funciona. Las herramientas eléctricas que
no puedan controlarse con el interruptor son
peligrosas y deben repararse.
-Desconecte el enchufe de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería de la herra-
mienta eléctrica, si es desmontable, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o alma-
cenar las herramientas eléctricas. Aplicando
estas medidas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
manera accidental.
-Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños, y no permita su
utilización a personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
-Conserve en buen estado las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Compruebe el
correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condicio-
nantes que puedan afectar al funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Si está daña-
da, la herramienta eléctrica debe hacerse
reparar antes de usarla. Muchos accidentes
se producen debido a un mantenimiento insu-
ciente de las herramientas eléctricas.
-Mantener las herramientas de corte aladas
y limpias. Unas herramientas de corte en buen
estado, con unos bordes bien alados son más
difíciles de doblar y se controlan mejor.
-Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. siguiendo estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléc-
tricas para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
-Mantenga las empuñaduras y las supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Si las empuñaduras y las supercies
de sujeción están resbaladizas no permiten
controlar adecuadamente la herramienta en
situaciones imprevistas.
MANTENIMIENTO
-Haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Así se garantiza el
mantenimiento de la seguridad de la herramien-
ta eléctrica.
- Toda utilización inadecuada o que no siga las
instrucciones de uso comportará la anulación
de la garantía y de la responsabilidad del
fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIE-
RRAS DE SABLE
-Sujete la herramienta eléctrica únicamente
por las supercies de sujeción aisladas
cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. Si
el accesorio de corte entra en contacto con un
cable "cargado" puede que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica también
queden "cargadas" y que el operario sufra una
descarga eléctrica.
-Utilice abrazaderas u otra forma práctica

de asegurar y sujetar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si sujeta la pieza
de trabajo con la mano o contra el cuerpo no
tendrá estabilidad y puede perder el control de
la misma.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA-
LES
- No utilice el aparato si el cable eléctrico o el
enchufe están dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conecte el aparato a una toma de corriente que
soporte como mínimo 10 amperios.
- Utilice el aparato solamente con el conector
eléctrico especíco suministrado.
- Si se rompe alguna de las carcasas del apa-
rato, desconéctelo inmediatamente de la red
eléctrica para evitar la posibilidad de sufrir una
descarga eléctrica.
- No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si
se aprecian señales visibles de daños o si se
observan fugas.
- No enrolle el cable eléctrico alrededor del
aparato.
- No deje que el cable eléctrico quede atrapado
o arrugado.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
cuchilla/s estén bien jadas al aparato.
- No toque las partes móviles del aparato mien-
tras está en marcha.
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo
utilice y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes
de sustituir cualquier accesorio.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional ni
industrial.
- Este aparato está diseñado para su uso por
parte de personas adultas. No permita que lo
utilicen personas no familiarizadas con este tipo
de producto, personas discapacitadas o niños.
- Este aparato no es un juguete. Preste atención
a los niños y asegúrese de que no juegan con
el aparato.
- Compruebe siempre la pieza de trabajo antes
de utilizar el aparato y retire posibles obstruc-
ciones tales como clavos, grapas, tornillos,
cuerdas, jirones, retales de ropa y otros restos
de materiales.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará la
vida del aparato.
DESCRIPCIÓN
A Interruptor
B Botón de seguro
C Hoja de la sierra de calar
D Zapata
E Aspiración de polvo
F Juego de tornillos
G Rodillo guía
H Llave Allen
I Soporte de la hoja de sierra
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
INSTALACIÓN
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Compruebe que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Asegúrese de que la tensión seleccionada en
el selector de voltaje, coincide con la tensión
de red.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Aoje el juego de tornillos (F) con ayuda de la
llave Allen.
- Deslice la hoja de sierra hasta que haga tope
en el soporte (I). Si la hoja de sierra no llega
al tope, introdúzcala hasta que llegue a su
soporte.
- Compruebe que la parte posterior de la hoja de
sierra encaja bien en la ranura del rodillo guía
(G).
- Apriete bien el juego de tornillos (F).
- Compruebe periódicamente que la hoja de sie-
rra está bien sujeta. Si fuera necesario, apriete
el juego de tornillos con el aparato desenchu-
fado.

USO:
- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufar el aparato.
- Conecte el aparato a la red eléctrica.
- Active el aparato con el interruptor de marcha/
paro.
- Coloque el aparato contra la supercie en la
que desea trabajar.
- Deje que la sierra de calar alcance su velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
BOTÓN DE BLOQUEO:
- La activación del botón de bloqueo le permite
hacer funcionar el aparato sin tener que apretar
el botón de arranque.
- Para activar esta función, pulse el botón (B)
mientras mantiene pulsado el interruptor de
marcha/paro.
- Para desactivar esta función, pulse el interrup-
tor de marcha/paro.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Pare el aparato soltando el interruptor de mar-
cha/paro.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
- ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe
antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
- Inspeccione los tornillos de montaje: inspeccio-
ne regularmente todos los tornillos de montaje y
compruebe que estén apretados rmemente. Si
algún tornillo estuviera suelto, vuelva a apretar-
lo inmediatamente. El no hacer esto provocaría
un riesgo serio.
- Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre limpias y sin obstáculos.
LIMPIEZA
- Desconecte el aparato de la red eléctrica y dé-
jelo enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y séquelo a
continuación.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
CONSUMIBLES
- En los distribuidores y establecimientos autori-
zados se podrán adquirir los consumibles (tales
como ltros, etc.) para su modelo de aparato.
- Utilice siempre consumibles originales, dise-
ñados especícamente para este modelo de
aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumibles en
tiendas especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- Si el aparato está averiado o se observan otros
problemas, llévelo a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo por su cuenta, ya que podría resultar
peligroso.
- Si la conexión a la corriente está dañada,
debe sustituirse. Lleve el aparato a un servicio
de asistencia técnica autorizado. Para evitar
posibles peligros, no intente desmontarlo o
repararlo por su cuenta.
ESPECIFICACIONES SC400
Potencia nominal 400 W
Voltaje nominal 220-240 V~
Velocidad en vacío 3000 rpm
Capacidad de corte en
madera 55 mm
Capacidad de corte en
acero 4 mm
Capacidad de corte en
aluminio 8 mm
Inclinación hasta 45º
Peso 1,37 kg
Nivel de presión sonora LPA = 72 dB
KPA = 3 dB
Nivel de potencia sonora LWA = 83 dB
KWA = 3 dB
Vibración 5,85 m/s2
- Nota: Estas características pueden estar
sujetas a cambios sin previo aviso, debido a
mejoras en el producto.
- Nivel de presión sonora medido conforme a la
norma EN 60745-1
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en
esta hoja de características ha sido medido de
conformidad con la norma EN 60745-1 y puede

utilizarse para comparar una herramienta con
otra. Puede usarse como valoración preliminar
de exposición
- La emisión de vibraciones durante el uso real
de la herramienta eléctrica puede variar del
valor total declarado en función del tipo de uso
que se haga
- Es necesario identicar las medidas de seguri-
dad para la protección del operario basadas en
una estimación de las exposiciones en condicio-
nes reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo así como las veces
que se desconecta el aparato y cuando está en
reposo, además del tiempo de activación.
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA NOR-
MATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
Este símbolo signica que el usua-
rio debe estudiar minuciosamente
las advertencias de seguridad y las
instrucciones del aparato antes de
usarlo.
Este símbolo signica advertencia
o precaución.
Este símbolo signica que debe
utilizarse protección ocular.
Este símbolo signica que debe
utilizarse protección auditiva.
Este símbolo signica que la herra-
mienta es de clase II
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo,
debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la
recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca BOHELL descritos
en este manual SC400 están en conformidad
con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las
directivas europeas 2006/42/EC, 2014/30/EU y
2011/65/EU.
Firmado
A. Martí i Vilana
Ingeniería de producto
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

Italiano
Seghetto alternativo
SC400
Egregio cliente,
La ringraziamo per la ducia riposta in Bohell.
Grazie allo sforzo continuo, all'innovazione e al
superamento di rigorosi controlli di qualità, Bohell
sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più
difcili.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
le speciche fornite con questo utensile
elettrico. In caso di mancata osservanza delle
istruzioni elencate in basso potrebbe sussistere
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi
incidenti
- Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per futura consultazi-
one.
-Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con allacciamento)
e a utensili elettrici alimentati a batteria (senza
allacciamento alla rete).
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. È più probabile che si verichino
incidenti in aree non adeguatamente illuminate
e ordinate
-Evitare d'impiegare l'elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei
quali vi sia presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono innescare la combustione
di polvere o gas
-Tenere lontani bambini ed estranei duran-
te l’utilizzo dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni possono comportare la perdita del
controllo dell’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
-Vericare che la spina di collegamento
alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla
presa. Non apportare assolutamente alcuna
modica alla spina. Non usare adattatori su
elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Utilizzare spine non modicate e prese adatte
allo scopo consente di ridurre il rischio di scosse
elettriche.
-Evitare il contatto sico con le superci
collegate a terra, come tubi, impianti di
riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi.
Quando il corpo è collegato alla terra, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
-Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’inltrazione di acqua
nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
-Non forzare il cavo di collegamento elettrico.
Non afferrare mai il cavo per trasportare, ti-
rare o scollegare l'elettroutensile. Mantenere
il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
-Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga adatti per l’impiego esterno.
Utilizzando un cavo omologato per l’impiego
esterno è possibile ridurre il rischio di scosse
elettriche.
-Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in un ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’utilizzo di un interruttore di sicurezza consente
di ridurre il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
-È importante concentrarsi sulle operazioni
svolte e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante il lavoro. Non utiliz-
zare l’apparecchio se si è affaticati o sotto
l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o
medicinali. Qualsiasi momento di disattenzione
durante il lavoro con questo tipo di apparecchi
può essere causa di gravi incidenti.
-Indossare gli adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Indossare sempre oc-
chiali di protezione. I dispositivi di protezione
quali maschera anti polvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, casco di sicurezza o o protettore
auricolare, utilizzati per le condizioni che lo
richiedono, ridurranno gli infortuni personali.
-Evitate l'avvio involontario dell'utensile.
Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento
prima di collegare l’elettroutensile alla rete
di alimentazione o alla batteria ricaricabile,
prima di manipolarlo o di trasportarlo. Tras-
portare apparecchiature elettriche poggiando le
dita sull’interruttore di accensione o collegare
le apparecchiature alla rete con l’interruttore
in posizione accesa comporta il rischio di gravi

incidenti.
-Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave inglese prima di accendere l'utensile.
Nel caso in cui una chiave o un accessorio
niscano in una parte rotante della macchina,
sussiste il rischio di gravi incidenti.
-Evitare posture anomale del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
modo da mantenere costantemente il controllo
dell’elettroutensile.
-Indossare abiti adeguati al lavoro. Non in-
dossare abiti svolazzanti o gioielli. Mantene-
re capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti
in movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
-In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione e di raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L’utilizzo di dispositivi
di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
-La familiarità acquisita con l'uso frequente
degli utensili non deve graticare l'operatore
e indurlo a ignorare i principi di sicurez-
za dell'utensile. Una condotta distratta può
essere causa di gravi infortuni in una frazione di
secondo.
MANIPOLAZIONE E USO ACCURATO DEGLI
ELETTROUTENSILI
-Non forzare la capacità di lavoro
dell’apparecchio. Usare gli utensili adatti per
ogni tipo di applicazione. L'elettroutensile per-
tinente funzionerà meglio e in modo più sicuro
nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
-Non utilizzare mai elettroutensili con inte-
rruttori difettosi, in quanto ciò rappresenta
un grave pericolo. Provvedere alla riparazione
dell’interruttore.
-Scollegare la spina dalla presa di corrente
e/o estrarre il corpo della batteria, se sepa-
rabile, dall’apparecchiatura elettrica prima di
realizzare qualsiasi tipo di regolazione, cam-
biare accessori o riporre l’utensile. Adottando
queste misure di sicurezza è possibile ridurre
il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
-Durante i periodi di inutilizzo, conservare
gli elettroutensili al di fuori della portata
dei bambini e non consentire l’utilizzo
dell’elettroutensile a persone che non ab-
biano familiarità con il suo funzionamento o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili possono essere macchine pe-
ricolose se utilizzati da persone che non hanno
esperienza sufciente.
-Eseguire la manutenzione degli elettrouten-
sili e degli accessori. Accertarsi che le parti
mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non si inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare il funzionamento dell’elettroutensile.
Prima di utilizzare l’elettroutensile, provve-
dere alla riparazione degli eventuali compo-
nenti danneggiati. Numerosi incidenti si veri-
cano in seguito a operazioni di manutenzione
eseguito con scarsa cura sugli elettroutensili.
-Mantenere gli utensili da taglio sempre afla-
ti e puliti. Se curati con particolare attenzione e
mantenuti taglienti e aflati gli utensili da taglio
si inceppano meno frequentemente e risultano
più facili da guidare.
-Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speci-
che ecc. attenendosi sempre alle presenti
istruzioni, tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e le operazioni da ese-
guire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi
da quelli previsti può dar luogo a situazioni di
pericolo.
-Mantenere maniglie e impugnature asciutte,
pulite e senza tracce di olio o grasso. Mani-
glie e impugnature sdrucciolevoli non consen-
tono una manipolazione sicura e il controllo
dell’utensile in situazioni impreviste.
RIPARAZIONI
-Far riparare l'elettroutensile da una persona
qualicata, utilizzando solo pezzi di ricambio
identici. In questo modo si manterrà la sicurez-
za dell’elettroutensile.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d'uso.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE
RECIPROCHE
-Tenere l'apparecchio afferrando unicamente
l'impugnatura isolata durante operazioni in
cui l'accessorio da taglio potrebbe entrare in
contatto con cavi nascosti o con il proprio
cavo. Il contatto con un cavo sotto tensione può
mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettri-
ca.
-Utilizzare delle pinze o altro accorgimento

per ssare il pezzo da lavorare su di un sup-
porto stabile. Tenere il pezzo da lavorare con
le mani o contro il proprio corpo non ne assicura
la stabilità e potrebbe causare una perdita del
controllo dell'apparecchio.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Collegare l'apparecchio a una presa di corrente
che possa erogare un minimo di 10 ampere.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con lo
specico connettore elettrico fornito.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all'apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Prima di usare l'apparecchio controllare che il
disco/utensile sia alloggiato e ssato corretta-
mente.
- Non toccare le parti mobili dell'apparecchio
quando è in funzione.
- Scollegare la spina dalla rete elettrica quando
non viene utilizzato e prima di eseguirne la
pulizia.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di sostituire qualsiasi accessorio.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale né indus-
triale.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso da parte di adulti. Assicurarsi che il pro-
dotto non venga utilizzato da persone disabili,
bambini o persone non abituate a manipolarlo.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Controllare sempre il pezzo di lavoro prima di
utilizzare l'apparecchio e rimuovere eventuali
ostruzioni quali chiodi, punti metallici, viti, li,
stracci, tessuti e altri residui.
- Non lasciare mai l'apparecchio connesso e in-
custodito quando non è in uso. Questo permette
di risparmiare energia elettrica e prolunga la vita
dell'apparecchio.
DESCRIZIONE
A Tasto di avvio
B Pulsante di bloccaggio
C Lama del seghetto
D Ganascia
E Estrazione polvere
F Set di viti
G Rullo guida
H Chiave esagonale
I Portalama del seghetto
Se il modello del vostro apparecchio non dispone
degli accessori descritti sopra, questi si possono
anche acquistare separatamente dal servizio di
assistenza tecnica.
INSTALLAZIONE
- Assicurarsi di rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dall'interno dell'apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Assicurarsi che la tensione selezionata sul
selettore del voltaggio coincida con la tensione
della presa di corrente.
PREDISPORRE GLI ACCESSORI
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Allentare le viti (F) utilizzando una chiave
esagonale.
- Far scorrere la lama della sega no all’arresto
nel portalama (I). Se la lama della sega non rag-
giunge l'arresto, spingerla no a che raggiunge
la sega nell'apposito supporto.
- Assicurarsi che la parte posteriore della lama si
innesti nella scanalatura del rullo guida (G).
- Serrare saldamente le viti (F).
- Vericare periodicamente che la lama della
sega sia ssata saldamente. All'occorrenza,
stringere le viti quando l'apparecchio è disinse-
rito.

USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care alla corrente.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Accendere l'apparecchio mediante il pulsante
on/off.
- Posizionare l’apparecchio contro la supercie
che si desidera lavorare.
- Fare in modo che il seghetto raggiunga la mas-
sima velocità prima di iniziare a tagliare.
PULSANTE DI BLOCCAGGIO:
- L’attivazione del pulsante di sicurezza consente
il funzionamento dell’apparecchio senza dover
premere il pulsante rosso.
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(B), mentre si mantiene premuto l’interruttore
on/off.
- Per disattivare questa funzione, premere
l’interruttore on/off no in fondo.
UNA VOLTA TERMINATO DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante
on/off.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
MANUTENZIONE E CURA
- AVVERTENZA! Scollegare sempre la macchina
prima di effettuare qualsiasi intervento.
- Ispezionare le viti di montaggio: ispezionare
periodicamente tutte le viti di montaggio e assi-
curarsi che siano serrate saldamente. Qualora
qualche vite fosse allentata, serrarla immediata-
mente. In caso contrario, potreste correre gravi
rischi.
- Le fenditure di ventilazione devono essere man-
tenute sempre pulite e libere da ostacoli.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
CONSUMABILI
- I consumabili possono essere acquistati presso
distributori e centri autorizzati (come ltri, etc.)
per il suo modello di apparecchio.
- Usare sempre consumabili originali, disegnati
specicatamente per il suo modello di apparec-
chio.
- Questo tipo di consumabile è acquistabile pres-
so i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio da soli perché
potrebbe essere pericoloso.
- Se la connessione alla rete di alimentazione
è danneggiata, deve essere sostituita; portare
l'apparecchio presso un servizio di assistenza
tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o
riparare l’apparecchio da soli per evitare situa-
zioni di pericolo.
SPECIFICHE SC400
Potenza nominale 400 W
Tensione nominale 220-240 V~
Velocità a vuoto 3000 rpm
Capacità di taglio nel legno 55 mm
Capacità di taglio
nell'acciaio 4 mm
Capacità di taglio
nell'alluminio 8 mm
Inclinazione no a 45º
Peso 1,37 Kg
Livello di pressione acus-
tica
LPA = 72 dB
KPA = 3 dB
Livello di potenza acustica LWA = 83 dB
KWA = 3 dB
Vibrazione 5,85 m/s2
- NB: Queste caratteristiche possono essere
soggette a cambi senza previo avviso, dovuti ai
miglioramenti effettuati sul prodotto.
- Livello acustico misurato determinato in base
alla norma EN 60745-1.
- Il livello di vibrazioni emesse indicato in questa
scheda informativa è stato misurato in base alla
norma EN 60745-1 e può essere utilizzato per
confrontare un utensile con un altro. Esso può

essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell'esposizione
- Il valore delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile può essere diverso dal valore
totale dichiarato a seconda della modalità in cui
viene utilizzato l’utensile
- Occorre identicare le misure di sicurezza per
proteggere l'operatore sulla base di una stima
dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(tenendo conto di tutte le fasi del ciclo operativo
quali il numero di volte che lo strumento viene
spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
attivazione).
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
Questo simbolo indica che l’utente
deve leggere attentamente gli
avvertimenti e le istruzioni di sicu-
rezza prima dell'uso.
Questo simbolo indica un avverti-
mento o un'indicazione di cautela.
Il simbolo indica di indossare pro-
tezione oculare.
Il simbolo indica di indossare pro-
tezione oculare.
Questo simbolo indica che l'utensile
appartiene alla categoria II
Questo simbolo indica che, per
smaltire il prodotto al termine della
sua durata utile, occorre depositarlo
presso un ente di smaltimento auto-
rizzato alla raccolta differenziata di
riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che i prodotti della marca BOHELL descritti
in questo manuale SC400 sono conformi alle
seguenti norme: EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Firmato
A. Martí i Vilana
Ingegneria del prodotto
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

English
Jig Saw
SC400
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Bohell.
Thanks to its continuous effort, our innovation
and the strictest quality controls, Bohell develops
electric Power Tools for the toughest jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
- WARNING Read all safety warnings and all
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury
- Save all warnings and instructions for future
reference.
-The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit.Cluttered or
dark areas invite accidents
-Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes
-Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
-Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (ground-
ed) power tools. Unmodied plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
-Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
-Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
-Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
-When operating the power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.Use a cord suitable for outdoor use reduc-
es the risk of electric shock.
-If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
-Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
-Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriated
conditions will reduce personal injuries.
-Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing the power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
-Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
-Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
-Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
-If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
-Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE
-Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
-Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
-Disconnect the plug from the power source
and/or battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
-Store idle power tool out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
-Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
-Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
-Use the power tool, accessories and tool
bits etc in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
-Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
SERVICE
-Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer's liability null and void.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCAT-
ING SAWS
-Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
sory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
-Use clamps or another practical way to se-
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss control.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- Only use the appliance with the specic electric
connector provided.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Before using the appliance ensure that the disc
/ tool is properly xed in place.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Unplug the appliance from the mains before
replacing any accessory.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- This appliance is intended for adult use. Ensure
that this product is not used by the disabled,
children or people unused to its handling.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Always check the workpiece before operation

and remove any obstructions such as nails,
staples, screws, string, rags, cloths and other
debris.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
DESCRIPTION
A Start-up Switch
B Lock Button
C Jig Saw Blade
D Shoe
E Dust extraction
F Set of screws
G Guide Roller
H Allen wrench
I Saw blade holder
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Ensure that the selected tension on the voltage
selector coincides with the tension of the mains.
FITTING THE ACCESSORIES
- Unplug the appliance from the mains.
- Loosen the set of screws (F) using the allen
wrench.
- Slide the saw blade up to the stop in the saw
blade holder (I). If the saw blade doesn’t reach
the stop, enter it until the saw blade reaches de
saw to the saw blade holder.
- Make sure that the back of the saw blade en-
gages in the slot of the guide roller (G).
- Tighten the set of screws (F) rmly.
- Regularly check if the saw blade is rmly
attached. If necessary fasten the set of screws
while the appliance is unplugged.
-
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using the on/off
switch.
- Place the appliance against the surface you
want to work.
- Allow the jig saw reach its maximum speed
before commencing to cut.
LOCKING BUTTON:
- Activating the locking button allows you to
operate the appliance without having to depress
the run button.
- To activate this function press button (B) while
holding down the on/off switch.
- To deactivate this function press the on/off
switch right down.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance by releasing the on/off switch.
- Unplug the appliance from the mains.
MAINTENANCE AND CARE
- WARNING! Always unplug the machine before
carrying out work on it.
- Inspect the mounting screws: regularly inspect
all the mounting screws and ensure they are
rmly tightened. Should any screw be loose,
tighten it immediately. Failure to do so could put
you at serious risk.
- The vents should always be kept clean and free
of obstacles.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
SUPPLIES
- Supplies can be acquired from distributors and
authorised establishments (such as lters, etc. )
for your appliance model.
- Always use original supplies, designed speci-

cally for your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has been dam-
aged, it must be replaced, take the appliance to
an authorised technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair the appliance
by yourself in order to avoid a hazard.
SPECIFICATIONS SC400
Rated power 400W
Rated Voltage 220-240 V~
No load speed 3000 rpm
Wood cutting capacity 55 mm
Steel cutting capacity 4 mm
Aluminum cutting capacity 8 mm
Slant up to 45º
Weight 1,37 Kg
Sound pressure level LPA = 72 dB
KPA = 3 dB
Sound Power level LWA = 83 dB
KWA = 3 dB
Vibration 5,85 m/s2
- NB: These specications are subject to change
without notice of purpose of improvement.
- Measured sound level determined according EN
60745-1
- The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured according
EN 60745-1 and may be used to compare one
tool with other. It may be used for a preliminary
assessment of exposure
- The vibration value during actual use of the
power tool can differ from the declared total val-
ue depending on the way in which tool is used
- It’s necessary identify safety measures to pro-
tect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating cy-
cle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
This symbol means that user must
to consult safety warnings and
instructions thoroughly before use.
This symbol means warning or
caution.
This symbol means wear eye pro-
tection.
This symbol means wear ear pro-
tection.
This symbol means that tool is class
II
This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once
its working life has ended, take it to
an authorised waste agent for the
selective collection of Waste from
Electric and Electronic Equipment
(WEEE).
DECLARATION OF CONFORMITY
- We hereby declare, under our own responsibil-
ity, that the BOHELL products described in this
manual SC400 comply with the following stan-
dards: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and
EN 62321 in accordance with EU Directives
2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Signed
A. Martí i Vilana
Product engineering
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

Français
Scie sauteuse
SC400
Cher client,
Nous vous remercions de votre conance en
Bohell.
Grâce à ses efforts continus, à sa capacité
d'innovation et à ses contrôles de qualité très
stricts, Bohell crée des outils électriques pour les
travaux les plus exigeants.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
- AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments, instructions, illustrations et spéci-
cations de sécurité joints à cet outil électri-
que. Le non-respect des instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse
- Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions an de vous y reporter dans
le futur.
-Le terme « outil électrique » employé dans le
présent manuel se réfère à votre outil électrique
(laire) fonctionnant sur secteur ou à votre outil
électrique (sans ls) fonctionnant avec batterie.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Veiller à maintenir l’espace de travail propre
et bien éclairé.Les espaces encombrés ou
sombres sont propices aux accidents
-Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inam-
mables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peu-
vent enammer les poussières ou les fumées
-Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
-Les ches de l’outil électrique doivent être
adaptées au socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des ches non modiées et
des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
-Éviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
-Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau
à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
-Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
-Dans le cas d'une utilisation de l'outil à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l’utilisation extérieure.L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
-Si l'outil doit fonctionner dans un lieu humi-
de, utiliser un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD) en guise de protection.
Utiliser un RCD permet de réduire le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
-Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utili-
ser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil peut entraîner de graves
blessures physiques.
-Porter l’équipement de protection individue-
lle adapté. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
-Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter des outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une partie
tournante de l’outil peut entraîner des blessures
corporelles.

-Ne pas travailler hors de portée. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
-S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
-Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utili-
sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
-Malgré l'expérience acquise grâce à
l'utilisation fréquente des outils, rester vigi-
lant et ne pas ignorer leurs règles de sécu-
rité. Une imprudence peut entraîner de graves
blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
-Ne pas forcer la capacité de travail de l’outil.
Utiliser l'outil approprié pour chaque appli-
cation. En utilisant l’outil adapté, le résultat sera
meilleur et plus sûr, en accord avec la nalité
pour laquelle il a été conçu.
-Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Un outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
-Débrancher la prise de courant et/ou retirer
le corps de la batterie de l’outil électrique,
si possible, avant d'effectuer toute sorte
de réglages, de changer d’accessoires ou
de stocker l’outil. Ces mesures de sécurité
permettent de réduire le risque de mise en route
accidentelle de l'outil.
-Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonction-
ner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
-Respecter l'entretien de l’outil et de ses
accessoires. Vérier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
-Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à cou-
per correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
-Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil pour
des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereu-
ses.
-Garder sèches, propres et dépourvues de
lubriant et de graisse les poignées et les
surfaces de préhension. Des poignées et
surfaces de préhension glissantes ne permet-
tent pas de tenir et de contrôler l'outil en toute
sécurité lors de situations inattendues.
SERVICE
-S'assurer que le service de maintenance de
l'outil est effectué par du personnel spéciali-
sé et que les pièces détachées utilisées sont
originales. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES
ALTERNATIVES
-Tenir l'outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées pendant toute opération
où l'accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câble caché ou son propre
cordon électrique. Le fait de couper un l
« sous tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
-Utilisez des serre-joints ou un autre moyen
pertinent pour sécuriser et xer la pièce
usinée sur une surface stable. Tenir la pièce
usinée manuellement ou contre votre corps la
rend instable et peut entraîner une perte de
contrôle.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
- Ne pas utiliser l'outil si son câble électrique ou
sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l'outil au secteur, s'assurer
que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.
- Connecter l’outil à une prise qui peut fournir un

minimum de 10 ampères.
- Utiliser l'outil uniquement avec le raccordement
électrique approprié fourni.
- Si une des enveloppes protectrices de l’outil se
rompt, débrancher immédiatement l’outil du sec-
teur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’outil s’il est tombé, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
- Ne pas enrouler le câble électrique autour de
l’outil.
- Ne pas couper ni plier le cordon.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Avant d'utiliser l'outil, s'assurer que la meule/
accessoire est xé de façon appropriée.
- Ne toucher aucune partie mobile de l’outil en
fonctionnement.
- Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant d'entreprendre son nettoyage.
- Débrancher l'outil avant de remplacer un acces-
soire.
- Cet outil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ni industriel.
- Cet outil doit uniquement être utilisé par un
adulte. S'assurer que le produit n'est pas utilisé
par des personnes décientes, novices ou des
enfants.
- Cet outil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
- Toujours vérier la pièce à usiner avant d'utiliser
l'outil et enlever tous les éléments gênants com-
me les clous, les agrafes, les vis, les celles, les
bouts de tissus, les vêtements et autres débris.
- Ne jamais laisser l'outil branché et sans sur-
veillance s'il n'est pas utilisé. Ce qui permet
d'économiser de l'énergie et d'augmenter la
durée de vie de l'outil.
DESCRIPTION
A Interrupteur de mise en marche
B Bouton de verrouillage
C Lame de scie sauteuse
D Plaque de guidage
E Extraction des poussières
F Jeu de vis
G Rouleau de guidage
H Clé Allen
I Support de la lame de scie
Si le modèle de votre outil est vendu sans les ac-
cessoires décrits ci-dessus, vous pouvez les ac-
quérir séparément à partir du service d'assistance
technique.
INSTALLATION
- Assurez-vous de retirer tout le matériel
d'emballage de l'intérieur de l'outil.
MODE D'EMPLOI
AVANT UTILISATION :
- S'assurer que tout le matériel d'emballage du
produit a été retiré.
- Avant de raccorder l'outil au secteur, s'assurer
que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.
- S'assurer que la tension sélectionnée sur le
sélecteur de tension coïncide avec la tension du
secteur.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
- Débrancher l'outil.
- Desserrer le jeu de vis (F) à l'aide de la clé
Allen.
- Faire glisser la lame de la scie jusqu'à la butée
dans le porte-lame de la scie (I). Si la lame de la
scie n'atteint pas la butée, entrez-la jusqu'à ce
que la lame de la scie atteigne la scie du porte-
lame de scie.
- Assurez-vous que l'arrière de la lame de scie
s'engage dans la fente du rouleau de guidage
(G).
- Serrez fermement le jeu de vis (F).
- Vériez régulièrement que la lame de la scie est
fermement xée. Si nécessaire, xez le jeu de
vis lorsque l'outil est débranché.
UTILISATION :
- Déroulez complètement le câble avant de le
raccorder.
- Brancher l'outil.
- Démarrer l'outil avec l’interrupteur marche/arrêt.
- Placer l'outil contre la surface à travailler.
- Laisser la scie sauteuse atteindre sa vitesse
maximale avant de commencer à couper.
BOUTON DE VERROUILLAGE :
- L'activation du bouton de verrouillage vous
permet d'utiliser l'outil sans avoir à appuyer sur
l'interrupteur de mise en marche.
- Pour activer cette fonction, appuyer sur le
bouton (B) tout en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt.
Table of contents
Languages: