Foy SK302A Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Sierra Caladora
Jig Saw
SK302A
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.

2
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
jig saws
Features
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
sierras caladoras
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
12
3
3
3
4
5
5
5
6
6
10
12
CONTENIDO CONTENT

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta SIERRA CALADORA tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de

4
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.

5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA SIERRAS CALADORAS
• Cuando coloque o cambie las sierras siempre
siga debidamente las instrucciones.
• Si es necesario, utilice pinzas o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que el interruptor se encuentra
en la posición de apagado antes de conectarlo.
• No se extralimite, asegúrese de tener un
buen banlance y equilibrio en todo momento,
especialmente en escaleras y plataformas.
• Solo utilice sierras de repuesto en perfectas
condiciones.
• No fuerce la sierra, el forzar el motor hará
más lenta la función de corte.
• Siempre espere a que la herramienta se apa-
gue antes de soltarla.
• Desconecte la caladora cuando no la use, an-
tes de limpiarla o cuando cambie las sierras.
• Esta herramienta solo debe de ser usada
como una herramienta de mano, nunca debe
de usarse en una posición invertida como una
herramienta de banco.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
2. BOTÓN DE TRABA
3. GUARDA PROTECTORA
4. PUERTO DE EXPULSIÓN DE RESIDUOS
5. BASE INCLINABLE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La caladora comienza a funcionar cuando se
presiona el interruptor de encendido, el in-
terruptor puede mantenerse en la posición de
operación continua usando el botón de traba.
El interruptor con función de operación con-
tinua se libera presionando y soltando nueva-
mente el interruptor de encendido.
AJUSTE DE LA BASE PARA CORTES
ANGULARES
Desconecte la herramienta de la fuente de
energía. Levante la guarda de seguridad y
afloje los tornillos de la base inclinable con una
llave tipo allen.
Remueva la placa y ajuste la base al nivel de án-
gulo deseado o de acuerdo a la escala estable-
cida en la base de la máquina. Vuelva a ajustar
los tornillos con la llave allen.
Siempre coloque nuevamente la llave allen en
su lugar después de usarlo.
EXTRACCIÓN DE POLVO
En orden para mejorar la extracción de polvo
de la superficie de trabajo, la sierra cuenta con
un sistema de extracción, la cual limpia el resi-
duo de la línea de corte, puede ser utilizado un
adaptador para aspiradora ordinaria.
CONSEJOS ADICIONALES DE USO
CORTES DE BOLSILLO
La caladora puede ser insertada directamente
a travéz de la superficie de la madera, aún sin
antes haber taladrado una abertura, esto evi-
tará el uso del taladro.
Primero mida y marque claramente la superfi-
cie a cortar.
Enseguida incline la sie-
rra hacia adelante hasta
que la parte redonda de
la base de la caladora se
pose en la base de la pie-
za de trabajo, asegúrese
que la sierra se mantenga
libre.
5
4
3
1
2

6
Encienda la máquina y en la posición inclinada
mueva la sierra hasta quedar posicionada en
el lugar que eligió como el lugar de entrada
de la sierra, baje la parte trasera hacia la base
de trabajo manteniéndolo firme. NO AVANCE
PARA CORTAR CON LA HERRAMIENTA EN LA
POSICIÓN INCLINADA hasta que la base haya
reposado totalmente en la superficie de traba-
jo y que la sierra haya entrado por completo
en la madera.
SUGERENCIAS PARA UN USO APROPIADO
• Al cortar trate de no sobrecalentar la herra-
mienta
• El forzar excesivamente la caladora hará que
reduzca la eficiencia del corte.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de man-
tenimiento o el reemplazo de piezas debido
al desgaste producido durante la utilización
normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen
piezas de reemplazo autorizadas, todos los ser-
vicios de mantenimiento y reparación deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SER-
VICIO AUTORIZADO.
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD
CORTE MÁXIMO; MADERA
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
3 000 r/min
60 mm
450 W
1,6 kg (3,5 lb)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

7
ENGLISH•User’s manual
GENERAL SAFETY RULES
Your JIG SAW has many features that will make
your job faster and easier. Safety, performance
and reliability have been given top priority in
the design of this tool, qualities to make easy
to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not

8
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
JIGSAW
• When fitting and changing saw blades,
always follow this manual instructions.
• Use clamps or a vice to hold your work if pos-
sible.
• Make sure the switch is off before you plug in.
• Do not overreach, be sure of your footing
and balance at all times specially in ladders
and staging.
• Only use blades in perfect condition.
• Keep the shoe flat on the work piece.
• Do not put under pressure on the saw, such
that in it slows down.
• Always switch off before you put the jig saw
down.
• Disconnect the saw when not using it, before
cleaning and when changing saw blades.
• The unit should only be used as a hand held
tool and must never be foxed on an inverted
position for use as a saw bench unless with an
approved accessory.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
5
4
3
12

9
ENGLISH•User’s manual
1. ON/OFF SWITCH
2. LOCK-ON BUTTON
3. SAFETY GUARD
4. DUST MANAGEMENT SYSTEM
5. SHOE PLATE
OPERATION INSTRUCTIONS
The saw is started by pressing the ON/OFF
switch, the switch can be maintained in the
ope-rating position by using the lock-on but-
ton.
The lock-on button can be released by press
and releasing the ON/OFF switch once more.
SAW SHOE ADJUSTMENT FOR ANGULAR
CUTTING
Disconnect the unit from the power supply.
Raise the safety guard and loosen the hex
screws on the shoe plate with the hex key tak-
en form its holder.
Pull the shoe plate backward and set the de-
sired angular adjustment according to the scale
or push the shoe plate forward for fixed locks
at 0˚, 15˚, 30˚ or 45˚. Tighten the hex screw
again. Always replace the hex key in the hex
key holder of shoe plate immediately after use.
DUST EXTRACTION
In order to improve dust extraction from the
working surface, the saw has a saw dust blow-
ing system which clears dust from the cutting
line. In addition a vacuum cleaner adapter can
be used to connect an ordinary household vac-
uum cleaner.
ADDITIONAL OPERATION ADVICE
POCKET CUTTING
The saw blade can be inserted directly into a
wood surface without first drilling a pilot hole
thus eliminating drilling operation.
First measure and clearly mark the surface to
be cut.
Then tip the saw forward
so that the rounded tips
of the shoe rest on the
work surface, but with the
blade well clear of it.
Switch ON and move the
saw in its tilted-up posi-
tion until the moving bla-
de is exactly over the chosen point of entry.
Lower the rear of the shoe toward the work
maintaining a firm pivoting.
Pressure in the shoe lips with the blade ex-
actly on lined NOT MOVE THE SAW FORWARD
ALONG ITS CUT until the saw blade has com-
pletely entered the material and the shoe
comes to rest flat on its surface.
SUGGESTIONS FOR PROPER USE
• Cut at an even rate and take care not to over
load the saw.
• Excessive force on the saw will reduce the
cutting efficiency.
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND REPAIRING
All quality power tools need constant mainte-
nance or parts replacements due to wearing
during operation.
To make sure that original parts are being in-
stalled, all service and maintenance should be
made ONLY IN AUTHORIZED SERVICE CENTERS.
VOLTAGE-FREQUENCY
SPEED
MAX. CUTTING; WOOD
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
3 000 r/min
60 mm
450 W
1,6 kg (3,5 lb)
TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA

10
Notas / Notes

11
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes

12
SK302A
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Warranties this product for a period of 1 year in its
parts, components and manual labour against any
manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor Seal and Signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the following
cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha
de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la póliza de garantía debida-
mente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del cum-
plimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en con-
diciones distintas a las normales o al desgaste
natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Table of contents
Popular Cordless Saw manuals by other brands

Bosch
Bosch RS35 Operating/safety instructions

HIKOKI
HIKOKI C 3607DA Handling instructions

Parkside
Parkside 326400-190 Translation of the original instructions

Makita
Makita CT233R instruction manual

Parkside
Parkside PHKSA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Parkside
Parkside PSSA 18 A1 Translation of the original instructions

Mafell
Mafell K 55 18M bl Translation of the original operating instructions

Hitachi
Hitachi C 6DD Handling instructions

Parkside Performance
Parkside Performance PSSAP 20-Li A1 Operation and safety notes

Makita
Makita JV102D instruction manual

Milwaukee
Milwaukee HD18 CS Original instructions

DeWalt
DeWalt DCS573NT-XJ Original instructions