BORETTI BARISTA User manual

NL
FR
EN
BARISTA
GebruiksaanwijzinG
notice d’emploi
operatinG instructions
operatinG instructions
©Boretti B.V. Barista espressomachine-01

2
VOORWOORD
De Barista espressomachine is ontworpen als antwoord op de toenemende vraag
van mensen die willen genieten van het verleidelijke aroma en de smaak van vers-
gezette espresso of cappuccino, maar voor wie een traditionele machine thuis te
groot of te kostbaar is.
De machine heeft een ingebouwd waterreservoir en hoeft daarom niet te worden
aangesloten op de waterleiding. Het water in het reservoir wordt elektronisch ge-
reguleerd. Het apparaat kan gemakkelijk opnieuw worden ingesteld om problemen
door verkeerd gebruik te voorkomen.
De kosteneffectieve kwaliteit en de betrouwbaarheid van de onderdelen, de duur-
zame materialen en het gebruikersvriendelijke bedieningspaneel staan garant voor
een eersteklas espresso.
Wij wensen u veel plezier met uw Barista espressomachine.
Boretti B.V.

NL
FR
EN
3
Belangrijke informatie
betreffende deze handleiding 4
Belangrijke informatie
voor de gebruiker 4
Beschrijving van de
onderdelen aan de buitenkant 6
Beschrijving technische onderdelen 7
Installatie 8
Instellen van de koffiedosering 10
Bereiden van (espresso)koffie 11
Gebruik van stoompijp 12
Onderhoud 13
Technische gegevens 13
Milieuvoorschriften 13
Problemen oplossen 14
Garantiebepalingen 15
Inhoudsopgave

4
Wij raden u aan om deze handleiding zeer
zorgvuldig te lezen. In deze handleiding staat
belangrijke informatie over de juiste wijze van
de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats
zodat u het op elk willekeurig moment kunt
raadplegen. De handleiding moet altijd beschik-
baar zijn voor degene die de machine gebruikt
en voor de servicemonteurs. De monteurs
moeten worden geïnformeerd als de machine
op een andere manier dan aangegeven wordt
gebruikt of bij eventuele andere risico’s.
De instructies in deze handleiding zijn op geen
enkele wijze een vervanging voor de veiligheids-
instructies en technische gegevens op de ma-
chine of de verpakking met betrekking tot de
installatie en werking van het apparaat.
Deze handleiding maakt integraal deel uit van
de machine. In geval van verlies kunt u via uw
leverancier of via Boretti een nieuw exemplaar
aanvragen.
In deze handleiding staan de huidige fabrica-
geeisen. Deze kunnen in de toekomst worden
gewijzigd. Boretti is vrij om deze handleiding
te wijzigen zonder aanpassing van eerdere ver-
sies, uitzonderingen daargelaten.
Deze machine moet in overeenstemming met
de instructies in deze handleiding worden be-
diend door een verantwoordelijke volwassen
persoon, installateur en/of servicemonteur.
Boretti is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuist of oneigenlijk gebruik en on-
derhoud.
Boretti kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade aan personen of zaken als gevolg
van onjuiste installatie.
Deze machine is uitsluitend ontworpen voor het
bereiden van koffie en warm water of stoom
voor warme dranken. Elk ander gebruik is on-
eigenlijk en daarom gevaarlijk. Deze machine is
bedoeld voor thuisgebruik.
De machine bestaat uit niet-giftige en duurza-
me onderdelen, die gemakkelijk toegankelijk zijn
voor reiniging en onderhoud. Alleen een volwas-
sen persoon die voldoende op de hoogte is van
de juiste werking van het apparaat, mag de ma-
chine als eindgebruiker bedienen. Dit sluit het
gebruik door kinderen of niet-verantwoordelijke
personen uit.
Voor een efficiënte en juiste bediening van het
apparaat is het van belang om de instructies
van de fabrikant op te volgen met betrekking
tot het periodieke onderhoud door geautori-
seerde monteurs in overeenstemming met de
lokale standaarden en wetten. De installateur,
de gebruiker en degene die verantwoordelijk is
voor het onderhoud zijn verplicht de fabrikant
op de hoogte te brengen van defecten of be-
schadigingen waardoor de veiligheid van de
oorspronkelijke installatie nadelig kan worden
beïnvloed.
De installateur moet het omgevingsgebied con-
troleren met het oog op veiligheid en hygiënisch
gebruik.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het per-
soonlijk gebruik van het apparaat. De machine
mag niet worden blootgesteld aan buiteninvloe-
den (direct zonlicht, regen, etc.).
Wanneer de machine een langere periode niet
wordt gebruikt, moet deze volledig worden ge-
leegd en bewaard op een plek met een omge-
vingstemperatuur boven het vriespunt (0°C of
32°F). Hiermee voorkomt u eventuele schade
Belangrijke informatie
betreffende deze
handleiding
Belangrijke informatie
voor de gebruiker

NL
FR
EN
5
aan de leidingen en de boiler. Onderhoudspro-
cedures mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door geautoriseerde monteurs en er mogen al-
leen maar originele reserveonderdelen worden
gebruikt.
Wanneer er wijzigingen aan de machine worden
aangebracht of wanneer deze wordt openge-
maakt door personeel dat niet is geautoriseerd
door de fabrikant, vervallen alle garanties die
betrekking hebben op het apparaat. De machi-
ne mag niet in de buurt worden geplaatst van
hydraulische leidingen, warmtebronnen of elek-
trische apparaten, tenzij deze waterbestendig
en geventileerd is afgedekt.
Trek nooit aan het elektriciteitssnoer.
Gebruik voor het reinigen van de binnenkant van
de machine nooit reinigingsmiddelen van enige
soort.
Om het risico van een elektrische schok te ver-
mijden, mag u de machine niet met natte han-
den of voeten aanraken en mag u de machine
niet op blote voeten bedienen. De machine dient
aangesloten te worden op een geaard stopcon-
tact.
De koffiezetgroep, de uitloop, stoom- en heet-
waterpijpen mogen niet worden aangeraakt
wanneer het apparaat aan staat. Deze kunnen
heet zijn en daardoor brandwonden veroorza-
ken.
De machine mag nooit zonder water worden
gebruikt.
De machine moet worden gebruikt met schoon
water. Tevens wordt het apparaat geleverd met
een waterfilter welke het water zuivert van mi-
neraalresten en de levensduur van de machine
aanzienlijk verlengt. Indien u dit filter niet ge-
bruikt vervalt de garantie! Let erop dat het wa-
terfilter elke 2 maanden wordt vervangen of ge-
reinigd. Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij uw
leverancier of via Boretti. Indien deze richtlijn
niet wordt gehandhaafd vervalt alle garantie!
Mineraalresten kunnen de watertoevoer belem-
meren en schade toebrengen aan de machine
en mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Het is dus van groot belang dat het waterfilter
tijdig wordt vervangen of gereinigd. U kunt het
filter reinigen door deze in een zoutbad te leg-
gen. U kunt het filter tot maximaal 4x reinigen,
daarna dient u het filter te vervangen voor een
nieuw exemplaar.
De machine mag alleen met drinkwater worden
gevuld.
De machine moet worden uitgeschakeld wan-
neer degene die het apparaat bedient niet in
de buurt is.
Droog thee- en koffiekopjes zorgvuldig af voor-
dat u deze op het kopjesplateau plaatst.

6
Beschrijving van de onderdelen aan de buitenkant
Nr. Omschrijving
1 Verwarmd kopjesplateau
2 Waarschuwingslampjes
3 Bedieningsknop heetwaterpijp
4 Bedieningspaneel met tiptoetsen voor
het zetten van koffie
5 Heetwaterpijp
6 Koffiezetgroep
7 Filterhouder
8 Verstelbare rubberen voetjes
9 Afdruipplateau met rooster
Nr. Omschrijving
10 Verwijderbare opvangbak
11 Stoompijp
12 Controlelampjes
13 Hoofdschakelaar
14 Elektromagnetische klep voor
bereiden van koffie en afvoer
15 Drukmeter voor boiler
16 Bedieningsknop stoompijp
17 Waterreservoir (onder kopjesplateau)
2
3
4
5
6
7
8
10 911
12
13
14
15
16
17 1
Figuur 1

NL
FR
EN
7
De belangrijkste onderdelen van de Barista zijn:
Boiler:
Bevat heet water en stoom. Water voor het
zetten van koffie wordt niet uit de boiler ge-
haald, maar komt uit de warmtewisselaar (zie
hieronder).
Koffiezetgroep en warmtewisselaar:
Dit is het onderdeel waarin de filterhouder
wordt geplaatst. Het hete water gaat naar de
zetgroep. Daar begint het proces van pre-infu-
sie, infusie en het zetten van de koffie.
De warmtewisselaar bevindt zich in de boiler
en heeft als doel het verse water dat uit het
interne reservoir komt te verhitten tot de juiste
temperatuur.
Verwarmingsbron:
Een elektrisch verwarmingselement verwarmt
het water in de boiler. Elektrische pomp: Dit on-
derdeel is voor het verhogen van de waterdruk
naar de juiste infusiedruk van 9 bar, die nodig is
voor het zetten van espressokoffie.
Stoomklep en -pijp:
Deze klep zorgt voor hete stoom voor opgeklop-
te melk en voor het verwarmen van water voor
andere dranken (chocolademelk, thee).
Heetwaterkraan:
Deze kraan zorgt voor heet water voor het be-
reiden van warme dranken zoals thee, chocola-
demelk, etc..
Bedienings- en controleonderdelen:
Drukmeter: geeft de boilerdruk aan.
Drukschakelaar: deze is nodig om de tempera-
tuur van de waterboiler constant te houden en
reguleert de verwarmingselementen op basis
van de waterdruk.
Elektronische regeleenheid (ECU): Elektronisch
schakelsysteem voor het reguleren en bedienen
van het waterniveau van het interne reservoir
en voor het automatisch aanpassen van de
zetdoseringen via het programmeerbare bedie-
ningspaneel met tiptoetsen.
Beschrijving
technische onderdelen

8
Installatiewaarschuwing
GELIEVE ZORGVULDIG TE LEZEN
De fabrikant heeft getracht om te voorzien in
alle mogelijke veiligheidsvoorzieningen om de
veiligheid van de gebruikers te waarborgen.
Echter, andere installatieomstandigheden of
het verplaatsen van apparatuur kunnen situa-
ties tot gevolg hebben die niet kunnen worden
gereguleerd of voorzien. Daarom is het abso-
luut noodzakelijk om alle overige risico’s te be-
oordelen en de volgende suggesties in acht te
nemen:
Deze machine is slechts veilig als die op een
juiste manier is aangesloten op een goed ge-
aard systeem dat voldoet aan de veiligheids-
standaarden die van toepassing zijn in het land
waar de machine zal worden geïnstalleerd. De
fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor on-
gelukken die te wijten zijn aan het niet voldoen
aan de hierboven genoemde standaarden, aan-
gezien een verkeerde installatie kan leiden tot
letsel voor personen en dieren en schade aan
dingen. In elk geval moet dit apparaat altijd di-
rect worden aangesloten en is het uitdrukkelijk
verboden om verlengsnoeren of losse verbin-
dingen te gebruiken.
Laat verpakkingsmaterialen zoals plastic zak-
ken, piepschuim, spijkers, etc. niet rondslin-
geren, omdat kinderen of andere mensen zich
daaraan kunnen bezeren of daardoor letsel kun-
nen oplopen. Alle defecten of afwijkingen moe-
ten onmiddellijk worden gemeld aan de perso-
nen die geautoriseerd zijn om de machine te
installeren en te onderhouden.
Indien het elektriciteitssnoer is beschadigd,
moet dit onmiddellijk en uitsluitend door een
gekwalificeerde of door de fabrikant geautori-
seerde servicemedewerker worden vervangen
om gevaar voor personen, dieren en spullen te
voorkomen.
Controleer of alle onderdelen intact zijn en
installeer geen defecte of beschadigde delen.
Vraag om vervanging hiervan.
Controleer of de netspanning van het stop-
contact overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje van het apparaat. Deze vindt u on-
der de verwijderbare opvangbak.
De klant moet het stopcontact dat wordt ge-
bruikt voor het apparaat beschermen via een
beveiliging tegen overbelasting die voldoet aan
de geldende standaarden en de wetten.
Het installeren van de bijgeleverde wateront-
harder is verplicht. Indien deze niet wordt ge-
plaatst vervalt de garantie.
De machine mag niet in de directe nabijheid
worden geplaatst van warmtebronnen zoals
bijvoorbeeld een oven of kookplaat.
Bij het installeren van het apparaat, moet een
meerpolige hoofdschakelaar met contactpun-
ten met een tussenruimte van minimaal 3 mm
worden gebruikt, zoals wordt bepaald in de
veiligheidsvoorschriften. Elke onbetrouwbare
kabel- verbinding is verboden.
Het apparaat moet op een vlak en stabiel op-
pervlak en ten minste 30 mm vanaf de muur
worden geplaatst.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden in
combinatie met het bijgeleverde waterfilter.
Plaatsen en aansluiten
Haal de machine uit de verpakking, vul het in-
terne waterreservoir en sluit de machine door
middel van het netsnoer aan op een geschikt
stopcontact.
Installatie

NL
FR
EN
9
De installatieprocedure moet in overeenstem-
ming met de lokale elektriciteit- en veiligheids-
voorschriften van het land worden uitgevoerd.
Een juiste werkwijze voor het plaatsen en in-
stalleren van het apparaat wordt hieronder be-
schreven (zie fig. 1):
Verwijder het kopjesplateau (01) of pak het bij
de randen vast en schuif het naar voren, totdat
u bij de opening aan de bovenkant van het on-
derliggende interne waterreservoir (17) kunt.
Vul het waterreservoir met (ongeveer) 3 liter
drinkwater en leg het bijgeleverde waterfilter
in het reservoir.
Sluit na 5 minuten op de dunne slang het wa-
terfilter aan. Let er op dat u de slang aansluit
terwijl het filter nog in de bak met water ligt,
om te voorkomen dat deze weer leeg loopt.
Plaats het kopjesplateau weer terug in de oor-
spronkelijke positie.
Zet de hoofdschakelaar (13) op “ON” en contro-
leer of het ingebouwde controlelampje brandt
en aangeeft dat de elektrische circuits van de
machine van stroom zijn voorzien.
De boiler zal zich nu gaan vullen en gaan
verwarmen. Wacht totdat de manometer van
de boiler (15) 1,2 bar aangeeft (na ongeveer
15 min.).
Draai de stoomknop (16) voor een paar secon-
den open en sluit deze dan weer.
Wacht tot de juiste werkdruk opnieuw wordt
bereikt, de machine is nu klaar voor gebruik.
ALARMSIGNALEN
Indien het interne waterreservoir leeg blijft,
worden alle functies van de machine auto-
matisch geblokkeerd door de elektronische
regeleenheid (ECU) om schade aan het ver-
warmingselement te voorkomen. Dit wordt
aangegeven door het knipperen van de led-
waarschuwingslampjes (02) die zich op het be-
dieningspaneel met tiptoetsen bevinden (04).
Indien dit gebeurd dient u ten eerste de ma-
chine uit te schakelen. Controleer vervolgens of
het waterreservoir gevuld is.
Indien het reservoir gevuld is kan het zijn dat
er nog teveel lucht in het waterfilter zit. Kop-
pel het filter af en dompel het filter weer in het
waterreservoir gedurende 5 minuten. Koppel
vervolgens het filter weer aan zoals hiervoor
omschreven.
Voor het herstellen van de normale werking
schakelt u eerst de schakelaar (13) op “OFF”
en daarna herhaalt u de hierboven beschreven
werkwijze.
BELANGRIJK!!!
Verwijder voor het hervullen of het reinigen van
het apparaat altijd eerst het aansluitsnoer uit
het stopcontact.
De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid
voor letsel en schade aan personen of eigen-
dommen als gevolg van onjuiste installatie en/
of gebruik van de machine.

10
Zie ook fig. 02 hieronder:
Bereid de filterhouder voor en vul deze daarna
met ongeveer 7 gram gemalen koffie en beves-
tig de filterhouder aan de zetgroep. Plaats het
juiste kopje/de juiste kopjes onder de filterhou-
der met enkele of dubbele uitloop.
Druk de stertoets (5) in totdat alle led-lampjes
op het bedieningspaneel gaan branden voor de
programmeerstand.
Druk op de relevante toets voor de gekozen do-
sering: het corresponderende led-lampje gaat
branden.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer de
gewenste hoeveelheid koffie is bereikt: het cor-
responderende led-lampje gaat uit.
Herhaal stap 2, 3 en 4 voor het instellen van
de doseringen voor de overige doseertoetsen.
Let op:
Het programmeren van de toetsen moet bin-
nen 10 seconden (per toets) gebeuren, anders
wordt de programmeerstand automatisch uit-
geschakeld.
Instellen van de koffiedosering
Nr. Omschrijving
1 Automatische dosering espresso, 1 kopje
2 Automatische dosering grote kop koffie, 1 kopje
3 Automatische dosering espresso, 2 kopjes
4 Automatische dosering kleine kop koffie, 2 kopjes
5 Stertoets
1 2 3 4 5
Figuur 2

NL
FR
EN
11
Bereiden van 1 kopje:
1. Vul de filterhouder met 1 uitloop met on-
geveer 6-8 gram gemalen koffie.
2. Druk de koffie aan.
3. Verwijder een eventueel teveel aan gema-
len koffie van de bovenkant van de filter-
houder.
4. Plaats de filterhouder in de zetgroep; draai
de hendel eerst naar links om de houder
te plaatsen en vervolgens naar rechts om
hem vast te zetten. Let er op dat u de hou-
der stevig vast draait, en verzeker u ervan
dat de houder goed is geplaatst.
5. Plaats een leeg kopje onder de uitloop van
de filterhouder.
6a. Voor automatisch doseren drukt u op tip-
toets 1 of 2 op het bedieningspaneel (fig.
2). De koffie komt uit de uitloop en stopt
vanzelf.
6b. Voor handmatig doseren drukt u op de
stertoets aan de rechterkant van het be-
dieningspaneel en wacht u totdat de koffie
uit de uitloop komt. Bij het bereiken van de
gewenste hoeveelheid drukt u nogmaals op
de stertoets.
7. Na het bereiden van de koffie verwijdert u de
filterhouder en gooit u het koffieresidu weg.
Bereiden van 2 kopjes:
1. Vul de filterhouder met 2 uitlopen met on-
geveer 12-16 gram gemalen koffie.
2. Druk de koffie aan.
3. Verwijder een eventueel teveel aan gema-
len koffie van de bovenkant van de filter-
houder.
4. Plaats de filterhouder in de zetgroep; draai
de hendel eerst naar links om de houder
te plaatsen en vervolgens naar rechts om
hem vast te zetten. Let er op dat u de hou-
der stevig vast draait, en verzeker u ervan
dat de houder goed is geplaatst.
5. Plaats twee lege kopjes onder de dubbele
uitloop van de filterhouder.
6a. Voor automatisch doseren drukt u tip-
toets 3 of 4 op het bedieningspaneel (fig.
2). De koffie komt uit de uitloop en stopt
vanzelf.
6b. Voor handmatig doseren drukt u op de
stertoets aan de rechterkant van het be-
dieningspaneel en wacht u totdat de koffie
uit de dubbele uitloop komt. Bij het berei-
ken van de gewenste hoeveelheid drukt u
nogmaals op de stertoets.
7. Na het bereiden van de koffie verwijdert u
de filterhouder en gooit u het koffieresidu
weg.
Gebruik van koffiepads:
De Barista is ook geschikt voor koffiepads. In-
dien u hiervan gebruik maakt dient u de filters
in de filterhouders te vervangen door de bijge-
leverde filters voor koffiepads. Om het filter te
vervangen gaat u als volgt te werk:
Zet een kleine platte schroevendraaier tussen
het filter en filterhouder, en lift het filter om-
hoog.
Verwijder het filter uit de filterhouder. Plaats
de gewenste filter in het filterhouder, en klik
deze goed vast.
Bereiden van
(espresso)koffie

12
Maken van stoom
Voor het maken van stoom voor warme dranken
plaatst u de juiste pijp in de kan met de te ver-
warmen drank. Draai vervolgens de knop tegen
de klok in en verwarm de drank tot de gewenste
temperatuur.
WAARSCHUWING:
Hoewel de boiler is voorzien van een antivacu-
um klep, moet de stoomklep altijd worden ge-
opend voordat deze in de te verwarmen drank
wordt geplaatst om terugstromen in de boiler
te voorkomen.
Opschuimen van melk
Vanwege de beperktere capaciteit van de Ba-
rista (in vergelijking tot grotere uitvoeringen)
is de stoompijp uitgevoerd met een kleinere
stoomtuit met 4 gaten om de stoomtijd te ver-
lengen in plaats van de stoomcapaciteit.
Hierdoor kan het verwarmingselement van de
machine sneller de stoomdruk herstellen.
Een aantal basisregels:
1. Gebruik altijd volle melk.
2. Gebruik altijd koude melk (recht uit de koel-
kast).
3. De stoomtuit moet ongeveer 1-2 cm in de
melk worden geplaatst.
4. De stoomarm moet zodanig scheef wor-
den gehouden dat de stoompijp een rond-
draaiende beweging maakt in de melk en
tegelijkertijd bovenaan lucht aanzuigt.
5. De knop van de stoomklep moet al naar
gelang de mate van opschuimen worden
geopend.
WAARSCHUWING:
Risico van brandwonden! Ga voorzichtig te werk
met houders en bekers bij het bereiden van
warme dranken.
Bereiden van heet water
Voor het bereiden van heet water in een beker,
mok of kop draait u de knop van de heetwa-
terpijp tegen de klok in totdat u de gewenste
hoeveelheid hebt verkregen.
WAARSCHUWING:
Risico van brandwonden!
Raak de heet wateropening niet aan. Gebruik
de relevante bedieningsknop pas nadat het
drankreservoir op een juiste manier is ge-
plaatst op het afdruipplateau.
Gebruik van stoompijp

NL
FR
EN
13
Door de fabrikant aanbevolen reinigingsproce-
dures, uit te voeren aan het eind van elke dag:
Reinig de afsluiting van de koffiezetgroep met
een zachte borstel.
Spoel de filtermand en filterhouder in warm wa-
ter en voeg een speciaal reinigingsproduct toe
welke geschikt is voor het dagelijks reinigen van
koffieapparaten.
Plaats de filterhouder met het gesloten filter
op de koffiezetgroep.
Druk op de stertoets voor het bereiden van
koffie. Draai de filterhouder iets los totdat er
water langs de randen stroomt. Druk na 15
seconden opnieuw op de stertoets. Verwijder
de filterhouder en haal het gesloten filter eruit.
Maak het afdruipplateau regelmatig schoon, en
leeg tijdig de opvangbak zodat de opvangbak
niet overloopt.
Reinig het kopjesplateau met een zachte doek.
Reinig de stoompijp en -uitloop onmiddellijk na
elk gebruik grondig met een niet-schurende
vochtige doek om verstopping van de stoom-
gaatjes en het blijven hangen van de smaak van
eerder gestoomde dranken te voorkomen. Doe
dit zonder de pijp rechtstreeks aan te raken.
WAARSCHUWING: Oppervlak is heet.
Door de fabrikant aanbevolen wekelijkse reini-
ging:
De zetgroep en sproeiplaten moeten worden
gereinigd met een speciaal voor espressoma-
chines bestemd reinigingsmiddel, welke ge-
schikt is voor periodieke reiniging. Doe hiervan
een theelepel in het gesloten filter en plaats die
vervolgens in de zetgroep.
Druk op de stertoets en wacht ongeveer 30
seconden. Druk nogmaals op de stertoets om
te stoppen en het reinigingsproduct in te laten
werken.
Druk nadat het product is ingewerkt nogmaals
op de stertoets. Draai de filterhouder iets los
totdat er water langs de randen stroomt. Druk
na 30 seconden nogmaals op de stertoets.
Verwijder de filterhouder en ga verder met
spoelen. Bereid tot slot een kop koffie om de
smaak van resterend reinigingsmiddel weg te
krijgen.
Afmetingen: 320(B) x 450(D) x 430(H) mm
Nettogewicht: 35 kg
Netspanning: 220/230V 1-fase – 50 Hz.
Mocht u om wat voor reden dan ook het ap-
paraat willen afdanken, houdt u zich dan aan
het volgende:
Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg-
de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte
huishoudelijke apparaten. Met een correcte
verwerking kunnen waardevolle materialen op
intelligente wijze gerecycled worden. Voordat
u uw apparaat wegdoet is het belangrijk dat
u de elektrische voedingskabel afsnijdt en sa-
men met de stekker verwijderd. Dit apparaat
is voorzien van het merkteken conform de
Europese richtlijn 2002/96EG betreffende af-
gedankte elektrische en elektronische appara-
tuur. De richtlijn bepaalt de normen voor het
inzamelen en recyclen van de afgedankte appa-
ratuur welke gelden voor het gehele territorium
van de Europese Unie.
Onderhoud
Technische gegevens
Milieuvoorschriften

14
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat gaat niet aan
Zetgroep maakt te weinig koffie
Koffieresidu is nat
Koffie wordt te langzaam gezet
Koffie wordt te snel gezet
Koffie is koud
Hoofdschakelaar is uitgeschakeld
Schakelaar machine is uitgeschakeld
Verkeerd aangesloten op elektrici-
teitsnet
Waterreservoir is leeg
Pomp is defect
Pijp is verstopt
Defect elektronisch
reguleringssysteem
Defect klep zetgroep
Koffie is te fijn gemalen
Zetgroep is nog niet op temperatuur
Klep zetgroep werkt niet goed
Koffie is te fijn gemalen
Filterhouder is vies
Zetgroep is verstopt
Injector of klep is gedeeltelijk verstopt
Koffie is te grof gemalen
Kalkaanslag op warmtewisselaar of
verwarmingselement
Contactpunten drukschakelaar zijn
verroest
Elektrische aansluitingen zijn defect
Verwarmingselement is doorgebrand
Zet hoofdschakelaar op ON
Zet schakelaar machine op ON
Neem contact op met monteur
voor controle
Vul waterreservoir bij
Neem contact op met monteur
Reinig de pijp
Neem contact op met monteur
Neem contact op met monteur
Pas koffiemaling aan
Wacht totdat het apparaat op
temperatuur is
Reinig het afzuigsysteem van de
zetgroep
Pas koffiemaling aan
Vervang filter en reinig
filterhouder vaker
Neem contact op met monteur
Vervang injector of klep
Pas koffiemaling aan
Neem contact op met monteur
voor controlebeurt
Reinig contactpunten
drukschakelaar
Neem contact op met monteur
om aansluitingen te laten
controleren
Vervang verwarmingselement

NL
FR
EN
15
De garantietermijn is 24 maanden vanaf de
factuurdatum. De garantie heeft uitsluitend
betrekking op defecte onderdelen.
Indien het apparaat beschadigd is geleverd
dient dit direct bij uw leverancier of bij Boretti
gemeld te worden. Indien een schade niet de-
zelfde (of indien niet mogelijk de eerstvolgende)
werkdag wordt gemeld kan Boretti niet aan-
sprakelijk worden gehouden voor schades.
Boretti is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuiste installatie of onderhoud,
problemen ontstaan door het niet gebruiken
of het niet tijdig vervangen/reinigen van het bij-
geleverde waterfilter, onregelmatigheden door
storingen in het elektrische en hydraulische net
van de klant, inzetten van niet-geautoriseerde
personen, zegels, rubbers, filters en slijtende
onderdelen.
Uitgesloten van de garantiebepalingen zijn een
onjuist gebruik van de machine, het niet opvol-
gen van de onderhoudsrichtlijnen en de voor-
schriften van deze technische- en gebruikers-
handleiding.
Verder vallen alle storingen welke zijn ont-
staan door het niet (periodiek) reinigen of door
kalkaanslag buiten de garantiebepalingen van
Boretti.
Boretti adviseert u om de Barista elk half jaar
te laten controleren door een daarvoor gekwa-
lificeerde medewerker van Boretti, om u zich
ervan te verzekeren dat de machine optimaal
blijft functioneren en de beste prestaties blijft
leveren. Hiervoor kunt u contact opnemen met
een van onderstaande telefoonnummers. Deze
periodieke controle valt niet onder de garantie-
bepalingen.
Bij technische problemen kunt u contact opne-
men met de technische dienst van Boretti:
Nederland +31(0)20-4363525
België +32(0)3-4508180
Garantiebepalingen

16
Avant-propos
La machine à expresso Barista est conçue conçue pour répondre à la demande
croissante des personnes qui souhaitent profiter de l’arôme alléchant et du goût
d’un expresso ou d’un cappuccino frais mais pour qui une machine traditionnelle
serait trop imposante ou coûteuse.
La machine dispose d’un réservoir d’eau intégré et ne nécessite donc pas d’être
raccordée au réseau d’alimentation en eau. L’eau du réservoir est contrôlée de
manière électronique. L’appareil peut facilement être reconfiguré de manière à
éviter tout problème occasionné par une utilisation incorrecte.
La qualité rentable et la fiabilité des composants, la robustesse des matériaux
et l’emploi aisé du tableau de commande convivial vous permettent de bénéficier
d’un expresso de catégorie supérieure.
Nous espérons que votre machine à expresso Barista vous apportera entière
satisfaction.
Boretti

17
Informations importantes relatives
au présent manuel 18
Informations importantes relatives
à l’utilisation de la machine Barista 18
Description des pièces de la partie extérieure 20
Description technique 21
Installation 22
Réglage des doses de café 24
Préparation d’un café (expresso) 25
Utilisation de la conduite de vapeur 26
Entretien 27
Données techniques 27
Directives relatives à l’environnement 27
Dépannage 28
Conditions de la garantie 29
Table des matières
NL
FR
EN

18
Nous vous recommandons de lire très atten-
tivement le présent manuel. Ce manuel con-
tient des informations importantes en ce qui
concerne la procédure à suivre pour installer,
utiliser et entretenir correctement la machine.
Conservez le manuel en lieu sûr afin de vous
pouvoir vous y référer à tout moment. Le ma-
nuel doit rester à la disposition des utilisateurs
de la machine et des techniciens de maintenan-
ce. Les techniciens doivent être informés si la
machine est utilisée d’une autre manière que
celle indiquée dans le présent manuel ou en cas
d’autres risques éventuels.
Les instructions du présent manuel ne rempla-
cent en aucun cas les consignes de sécurité et
les données techniques présentes sur la ma-
chine ou l’emballage et relatives à l’installation
et au fonctionnement de l’appareil.
Le présent manuel fait partie intégrale de la
machine. Si vous perdez le manuel, vous pouvez
obtenir un nouvel exemplaire auprès de votre
fournisseur ou de Boretti.
Le présent manuel inclut les exigences de fabri-
cation actuelles. Il est possible que ces exigen-
ces soient modifiées à l’avenir.
Boretti est libre de modifier le présent manuel
sans adapter les versions antérieures, sauf ex-
ceptions.
La machine doit être utilisée conformément aux
instructions du présent manuel, par un adulte
responsable, un installateur et/ou un technicien
de montage.
Boretti ne peut être tenu responsable des dom-
mages résultant de l’utilisation et de l’entretien
incorrect ou inadapté de la machine.
Boretti ne peut être tenu responsable des bles-
sures physiques ou détériorations matérielles
résultant d’une installation incorrecte.
Cette machine a uniquement été conçue pour
permettre la préparation de café et d’eau chau-
de ou de vapeur pour les boissons chaudes.
Toute autre utilisation est jugée inadaptée et
donc dangereuse. Cette machine est destinée
à un usage domestique.
La machine est composée de pièces non
toxiques et résistantes, facilement accessibles
dans le cadre du nettoyage et de l’entretien.
Seul un adulte qui dispose de connaissances
nécessaires pour faire fonctionner l’appareil de
manière correcte peut utiliser la machine en
tant qu’utilisateur final. Les enfants et les per-
sonnes non responsables ne peuvent utiliser la
machine.
Pour utiliser l’appareil de manière efficace et
adaptée, il est important de respecter les in-
structions du fabricant en ce qui concerne
l’entretien périodique effectué par des techni-
ciens agréés, conformément aux lois et nor-
mes locales. L’installateur, l’utilisateur et la
personne responsable de l’entretien ont pour
obligation d’informer le fabricant en cas de dé-
fauts ou de détériorations qui peuvent affecter
de manière négative la sécurité de l’installation
initiale.
L’installateur doit vérifier que la zone environ-
nante permet une utilisation sûre et propre.
L’utilisateur est responsable de l’utilisation per-
sonnelle de l’appareil. La machine ne doit pas
être exposée à des éléments extérieurs (lu-
mière directe du soleil, pluie, etc.).
Informations
importantes relatives
au présent manuel
Informations
importantes relatives
à l’utilisation de la
machine Barista

19
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
période de temps prolongée, vous devez entiè-
rement la vider et la ranger dans un lieu où la
température ambiante est supérieure au point
de congélation (0°C ou 32°F). Cette précaution
permet d’éviter d’éventuels dommages au ni-
veau des conduites et de la chaudière. Les pro-
cédures d’entretien doivent uniquement être
exécutées par des techniciens agréés. Seules
des pièces de rechange d’origine peuvent être
utilisées.
Si des modifications sont apportées à la machi-
ne ou si la machine est démontée par du per-
sonnel non agréé par le fabricant, l’ensemble
des garanties en rapport avec l’appareil
s’annule. La pompe motorisée ne peut être pla-
cée à proximité de conduites hydrauliques, des
sources de chaleur ou d’appareils électriques
que si elle est protégée par un couvercle étan-
che, avec des orifices de ventilation.
Ne tirez jamais sur le cordon électrique.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage, de
quelque type que ce soit, pour le nettoyage de
la partie intérieure de la machine.
Afin de réduire le risque de décharge élec-
trique, vous ne devez pas toucher à la machine
lorsque vous avez les mains ou les pieds mouil-
lés. De même, n’utilisez pas la machine lorsque
vous avez les pieds nus. La machine doit être
raccordée à une prise électrique pourvu d’une
terre.
Ne touchez jamais au groupe de la cafetière, à
la goulotte et aux conduites de vapeur et d’eau
chaude lorsque l’appareil est sous tension. Ces
éléments peuvent être chauds et occasionner
des brûlures.
La machine ne doit jamais être utilisée sans eau.
La machine doit être utilisée avec de l’eau pro-
pre. L’appareil est en outre équipé d’un filtre
d’eau qui permet de purifier l’eau des traces
de minéraux et d’augmenter de manière impor-
tante la durée de vie de la machine. La garantie
s’annule si vous n’utilisez pas le filtre ! Atten-
tion : le filtre d’eau doit être remplacé ou net-
toyé tous les deux mois. Des filtres neufs sont
disponibles auprès de votre fournisseur ou de
Boretti. Le non-respect de cette directive an-
nule l’ensemble des garanties !
Les traces de minéraux peuvent obstruer
l’écoulement de l’eau et occasionner des dom-
mages au niveau de la machine, voire même
des lésions physiques. Il est donc très impor-
tant de remplacer ou de nettoyer le filtre d’eau
à temps. Pour nettoyer le filtre, placez-le dans
une solution salée. Vous pouvez nettoyer le fil-
tre au maximum quatre fois. Le filtre doit ens-
uite être remplacé par un neuf.
La machine doit uniquement être remplie d’eau
potable.
La machine doit être mise hors tension lorsque
la personne qui utilise l’appareil ne se trouve
pas à proximité de celui-ci.
Essuyez bien les tasses de thé et de café avant
de les placer sur le plateau à tasses.
NL
FR
EN

20
Description des pièces de la partie extérieure
N° de désignation
1 Plateau à tasses chauffé
2 Témoins d’avertissement
3 Commande de la conduite d’eau chaude
4 Panneau d’utilisation avec touches pour
la préparation du café
5 Conduite d’eau chaude
6 Groupe de la cafetière
7 Support du filtre
8 Pieds réglables en caoutchouc
9 Égouttoir avec grille
N° de désignation
10 Collecteur amovible
11 Conduite de vapeur
12 Témoin de contrôle du sélecteur
13 Interrupteur avec témoin de
contrôle intégré
14 Soupape électromagnétique pour la
préparation de café et évacuation
15 Manomètre du chauffe-eau
16 Bouton de commande du tuyau de vapeur
17 Réservoir d’eau (sous plateau à tasses)
ill. 1
2
3
4
5
6
7
8
10 911
12
13
14
15
16
17 1
Table of contents
Languages:
Other BORETTI Coffee Maker manuals