BorMann BCD1300 User manual

Bcd1300
| ΔΡΑΠ/ΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήση
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
Owner’s manual
Tłumaczenie
instrukcji oryginalnej
Wiertarko-wkrętarka
akumulatorowa
www.BormannTools.com

2
91
1
8
6
3
4
5
1.
2 3
2.
2
5
8
7
5

3
6
45
4
3
7
a
9

4
1. Bestimmungsgemässe Verwendung
2. Sicherheitshinweise und Warnungen
3. AllgemeineSicherheitshinweise
Das Elektrowerkzeug ist zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff bestimmt.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemässer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das
Gerät nicht bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrische
Schläge, Brände und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mitNetzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereichsauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohre, Heizungen,
Herde und Kühlschränke. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrische Schläge, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

5
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von beweglichen Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von beweglichen Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ablegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des
D

6
4. SpezielleSicherheitshinweise
Elektrowerkzeuges.
d) BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegteSchneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
. Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
•
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Die Beschädigung

7
5. Zeichenerklärung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
Das Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeugblockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst,
die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
—das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
—es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzfristig hohe Reaktionsmomente
auftreten.
•Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehaltenals
mit Ihrer Hand.
•Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders
gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder
explodieren.
•Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie esablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
•Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernderSonneneinstrahlung,
und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
•Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
•Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten
und angrenzende Gegenstände benetzen.
Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen
Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus.
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
Verwenden Sie beim Bearbeiten von
Staub erzeugenden Materialien stets
einen Atemschutz.
Altgeräte sind Wertstoffe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit
Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den - falls vorhanden -
eingerichteten Rücknahmestellen
abzugeben.

8
6.Gerätebeschreibung
7. VorInbetriebnahme
8. Bedienung
1. Drehmomenteinstellung
2. DC-Anschluss
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. Akku-Pack
6. Ladegerät
7. LED-Licht
8. Rasttaste
9. Schnellspannbohrfutter
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akku-Bohrschrauber unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem gelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca.3-5
Stunden.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren, Schlagbohren und Schrauben
in Wänden und Mauern diese auf verborgene
Strom-, Gas- und Wasserleitungen überprüfen.
8.1 Laden des Akku-Packs (Abb. 2/3)
1.
Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus ziehen,
dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken.
2.
Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den
Netzstecker des Ladegeräts (6) in die Steckdose.
3.
Schieben Sie den DC-Anschluss (2) auf den
Akku-pack. Die rote LED signalisiert, dass der
Akku geladen wird. Wenn der Ladevorgang
beendet ist, Die rote LED erlischt und die grüne
LED leuchtet dauernd. Die Ladezeit beträgt bei
leerem Akku ca. 3-5 Stunden.
4.
Während des Ladevorgangs kann sich der Akku-
Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Wenn die rote LED während dem Ladevorgang
erlischt, ist die Temperatur entweder auf oder
unter der optimalen Ladetemperatur. Ziehen Sie
in diesem Fall den Netzstecker des Ladegeräts
und laden Sie den Akku in einer Umgebung, in
der die Temperatur wärmer bzw. kälter ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
•ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
•ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•das Ladegerät
•und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist
auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
dass die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
8.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung (1) ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte
Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt.
Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren
abhängig:
·von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
·von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
·von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das

9
9. TechnischeDaten
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
8.3 Bohren (B5)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe„Bohrer ". In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer
Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
8.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 6/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/
Ausschalter können Sie die Drehrichtung des
Akku-Schraubers einstellen und den Akku-
Schrauber gegen ungewolltes Einschalten
sichern. Sie können zwischen Links- und
Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des
Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung
nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Befindet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalterblockiert.
8.5 Ein-/Ausschalter (Abb. 6/Pos. 4)
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Drehzahl
stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
8.6 LED-Licht (Bild 6)
Das LED-Licht (7) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub-, Schlagbohr- bzw. Bohrstelle bei
ungünstigen Lichtverhältnissen. Das LED-Licht
(7) leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/
Ausschalter (4) drücken.
8.7 Werkzeugwechsel (Bild 7)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am
Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
•Der Akkuschrauber ist mit einem
Schnellspanbohrfutter (9) mit automatischer
Spindelarretierung ausgestattet.
•Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die
Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
•Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie dasWerkzeug soweit wie möglich
in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
•Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und prüfen
Sie anschließend den festen Sitz desWerkzeuges.
Spannungsversorgung: DC 12V
Leerlauf-Drehzahl: 0-700 min-1
Drehmomentstufen: 18 +1
Rechts-
/
Links-Lauf: ja
Chuck: 0.8-10 mm
Ladespannung Akku: 12,6 V d.c.
Ladestrom Akku: 400 mA
Netzspannung Ladegerät:
100-240VAC,50-60Hz,15W
Ladezeit: 3-5 Stunde
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA: 89 dB(A)
Unsicherheit KpA: 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 100 dB(A)
Unsicherheit KWA: 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah,D = 2,069 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund
des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges
ändern und kann in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.

10
10. Reinigung und Wartung
Schalten Sie vor allen Rinigungsarbeiten das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
10.1 Reinigung
•Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•Wir empfehlen, das Gerät direkt nach
jeder Benutzung zu reinigen.
•Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangenkann.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile.
Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen
und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie
Reparaturen nur von einem autorisierten
Elektro-Fachmann ausführen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Vertreter oder eine Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
12. Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Bitte bringen Sie sie zu einer
Rücknahmestelle.
Informieren Sie sich diesbezüglich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung oder beim Fachhandel.

11
1. Proper usage
3. General Power Tool Safety Warnings
2. Safety instructions and warnings
The machine is intended for driving in and
loosening screws as well as for drilling in wood,
metal, ceramic and plastic.
The equipment complies with the safety
regulations required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before
starting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and
property damage. Persons, who are not familiar
with the instructions, may not operate the
equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
GB
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol

12
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b)
Use personal protective equipment.Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e)
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Looseclothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g)
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power toolsare
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a)
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b)
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it

13
4. Special safety instructions
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a
fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.If
liquid contacts eyes, additionally seekmedical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
•Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fastener may
contact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
•Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric shock.
•Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for
high reaction torque that can cause kickback.
The tool insert jams when:
—the power tool is subject to overload or
—it becomes wedged in the workpiece.
•Hold the machine with a firm grip.High
reaction torque can briefly occur while driving
in and loosening screws.
•Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
•Keep your workplace clean. Blends of
materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
•Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
•Do not open the battery. Danger of
shortcircuiting. Protect the battery against heat,
e. g., also against continuous sun irradiation
and fire. There is danger of explosion.
•In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
•When the battery is defective, liquid can
escape and come into contact with adjacent
components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.

14
5. Description of symbols
6. Layout
7. Before starting the equipment
8. Operation
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool.
Make a note of these signs and symbols. If you
interpret the signs and symbols correctly, your
work with the machine will be safer and better.
Important.
Read the instructions for use before
starting the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear good quality, strong gloves.
Always use breathing apparatus when
machining materials which generate
dust.
End of life machines contain valuable
materials and therefore they should not
be placed in household waste.
We would ask you to play your part in
protecting resources and help protect
the environment by returning this
machine to a return point (if one is
available) when it reaches the end of its
life.
1. Torque selector
2. DC-Connector
3. Changeover switch
4. ON/OFF switch
5. Battery pack
6. Battery charger
7. LED lamp
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
Be sure to read the following information before
you use your cordless screwdriver for the first
time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 3-5 hours.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing
in walls.
8.1 Charging the battery pack (Fig. 2/3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle,
pressing the pushlock buttons (8) downwards to
do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Plug the mains plug of the charger (6)
into the mains socket outlet.
3. Push the DC-Connector into the battery pack.
The flashing red LED will come on to indicate
that the battery pack is being charged. When
the charging process is finished, the red LED will
extinguish and green LED will be permanently lit.

15
The time it takes to fully recharge
an empty battery is approximately 3-5 hours.
4. The temperature of the battery pack may
rise slightly during the charging operation. This
is normal. If the red LED extinguishes during
charging, the temperature is either above or
below the perfect charging temperature. In this
case, pull the plug of the charger and charge
the battery in an environment in which the
temperature is either warmer or colder.
If the battery pack fails to become charged,
please check
•whether there is voltage at the socket-outlet
•whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
•the charger
•the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that the battery pack provides long
service you should take care to recharge it
promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the power of the cordless screwdriver
drops.
Never fully discharge the battery pack. This will
cause the battery pack to develop a defect.
8.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
The cordless screwdriver is fitted with a
mechanical torque selector.
The torque for a specific size of screw isselected
with the set-collar (1). The correct torque
depends on several factors:
·on the type and hardness of material in question
·on the type and length screws used
·on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
8.3 Drilling (Fig. 5 )
For drilling purposes, move the set-collar to the
last step„Drill“. In this setting the slip clutch is
inactive.
The maximum torque is available in drilling
mode.
8.4 Forward/Reverse switch (Fig. 6 / Item 3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the
batterypowered drill/screwdriver and secure it
against being switched on accidentally. You can
choose between clockwise and anticlockwise
rotation. To avoid causing damage to the gearing
it is advisable to change the direction of rotation
only when the tool is at a standstill. The On/
Off switch is blocked when the slide switch is in
centre position.
8.5 On/Off switch (Fig. 6 / Item 4)
Infinitely variable speed control is possible with
the On/Off switch. The further you press the
switch, the higher the speed of the battery-
powered drill/screwdriver.
8.6 LED lamp (Fig. 6)
The LED lamp (7) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill, percussion drill or screw. The LED lamp (7)
will be lit automatically as soon as you press the
ON/OFF switch (4).
8.7 Changing the tool (Fig.7)
Important. Set the changeover switch (3) to its
centre position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless screwdriver.
•The cordless screwdriver is fitted with a
quickaction chuck (9) with an automatic spindle
stop.
•Open the chuck (9). The chuck opening (a) must
be large enough to hold the tool (drill bit or
screwdriver bit).
•Select the suitable tool. Push the tool as far as

16
9. Technical data
11. Repairs
12. Environmentalprotection
10. Cleaning and maintenance
possible into the chuck opening (a).
•Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
Voltage supply: DC 12V
Idling speed: 0-700 rpm
Torque settings: 18+1
Forward and reverse rotation: yes
Chuck: 0.8-10 mm
Battery charging voltage: 12,6 V d.c.
Battery charging current: 400 mA
Mains voltage for charger:
100-240VAC,50-60Hz,15W
Charging time: 3-5 hour
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA: sound pressure level 89 dB(A)
KpA: uncertainty 3 dB(A)
LWA: sound power level 100 dB(A)
KWA: uncertainty 3 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN
60745.
Vibration emission value ah,D = 2,069 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Important!
The vibration value changes according to the area
of application of the electric tool and may exceed
the specified value in exceptional circumstances.
Always turn off the device and pull out the
battery pack before starting any cleaning work.
10.1 Cleaning
•Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
•We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
•Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic
parts of the equipment. Ensure that no water can
seep into the device.
10.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Only use accessories and spare parts
recommended by the manufacturer.
If the equipment should fail some day in spite of
our quality controls and your maintenance, only
have it repaired by an authorized electrician.
If the supply cord of the appliance is damaged,
this has to be done by the manufacturer or his
agent or electrician in order to avoid a safety
hazard.
End of life electrical equipment must not
be placed in household waste. Please take
it to a return point. Find out about your
nearest return point from your council or
sales outlet.

17
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem
3. Ogólne wskazówki bezpieczenstwa
2. Wskazówki bezpieczenstwai
ostrzezenia
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia
w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych i
tworzywie sztucznym.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek
w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń
robocza mogą być przyczyną wypadków.
PL
Zakupione urzadzenie odpowiada wymaganiom
bezpieczenstwa dla urzadzen elektrycznych.
Przed uruchomieniem urzadzenia nalezy
dokładnie przeczytac instrukcje obsługi.
Nieodpowiednie uzytkowanie moze spowodowac
obrazenia u ludzi oraz uszkodzenia przedmiotów.
Osobom, które nie zapoznały sie z instrukcja,
nie wolno obsługiwac urzadzenia.
Niniejsza instrukcje obsługi nalezy starannie
przechowywac.
Uzywanie urzadzenia przez dzieci i osoby
młodociane jest zabronione.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie
„elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się np. łatwopalne ciecze,
gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe,
gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód,
ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki
z gniazdka pociągając za przewód.Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami,

18
należy go trzymać z dala od oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu
przedłużającego, dostosowanego również do
zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność
wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie
należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment
nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać
się przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego
– maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami
przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub
środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju
i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem
wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub
przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych
częściach urządzenia mogą doprowadzić do
obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję
przy pracy i zachowanie równowagi. W ten
sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z
daleka od ruchomych części. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących
pył, należy upewnić się, że są one podłączone
i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia
odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia, które
są do tego przewidziane. Odpowiednio
dobranym elektronarzędziem pracuje się w
danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć
lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy
narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z

19
4. Specjalne wskazówki
bezpieczenstwa
gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu
włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia
osobom, które go nie znają lub nie przeczytały
niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy
ruchome części urządzenia działają bez
zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób,
który miałby wpływ na prawidłowedziałanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy
przed użyciem urządzenia oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi
do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest
ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia
łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
narzędzi akumulatorowych
a) Akumulatory należy ładować tylko w
ładowarkach, zalecanych przez producenta.
W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej
do ładowania określonego rodzaju akumulatorów,
w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
b) W elektronarzędziach można używać
jedynie przewidzianych do tego celu
akumulatorów. Użycie innych akumulatorów
może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie
pożarem.
c) Nieużywany akumulator należy trzymać
z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych małych przedmiotów
metalowych, które mogłyby spowodować
zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się elektrolitu z akumulatora.
Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku
niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem,
należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli
ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
6) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia
zostanie zachowane.
•
Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze lub śruba mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
•Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających, lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z

20
przewodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego
powoduje szkody rzeczowe.
•W razie zablokowania się narzędzia
roboczego należy natychmiast wyłączyć
elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty
reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie
robocze może się zablokować, gdy:
–elektronarzędzie jest przeciążone, lub
–gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
•Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas
dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić
krótkotrwałe wysokie momenty reakcji.
•Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest
bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
•Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości.
Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
•Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
•Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator
należy chronićprzed wysokimi temperaturami,
np. nie wystawiać na stałe promieniowanie
słoneczne i trzymać z dala od ognia. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu.
•W przypadku uszkodzenia iniewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do
wydzielenia się gazów. Wywietrzyć
pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
•W przypadku uszkodzenia akumulatora
może dojść do wycieku elektrolitu i
zamoczenia przedmiotów znajdujących się
w jego bezpośrednim sąsiedztwie. Sprawdzić
elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w
razie potrzeby.
Table of contents
Languages:
Other BorMann Power Screwdriver manuals

BorMann
BorMann BCD2300 User manual

BorMann
BorMann Pro BBP3300 User manual

BorMann
BorMann Pro BBP3010 User manual

BorMann
BorMann BCD1005 User manual

BorMann
BorMann Pro BBP3400 User manual

BorMann
BorMann PRO BBP2300 User manual

BorMann
BorMann PRO BBP3000 User manual

BorMann
BorMann BCD1330 User manual

BorMann
BorMann Pro BBP2100 User manual

BorMann
BorMann Pro BBP2200 User manual