Bort BLN-25-RLK User manual

BLN-25-RLK
93411140
RU
FR
DE
GB
Kreuzlinienlaser......................... ?
Cross-line Laser ......................... ?
Laser croix .............................. ?
Уровень лазерный ..................... ?


3
25 m 0,02 mm 635 Nm Class II
Li-lon
2 pcs 5 h 1/4’’ 2,3 kg
50 m
1
2

4

5
DEUTSCHDE
LINIENLASER
SICHERHEITSHINWEISE
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um
mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten.
Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals un-
kenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
● RichtenSiedenLaserstrahlnichtaufPersonenoderTiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
MesswerkzeugerzeugtLaserstrahlungderLaserklasse2
gemäßIEC60825-1.DadurchkönnenSiePersonenblen-
den.
● VerwendenSiedieLaser-SichtbrillenichtalsSchutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls,sieschütztjedochnichtvorderLaserstrah-
lung.
● VerwendenSiedieLaser-SichtbrillenichtalsSonnenbrille
oderimStraßenverkehr.DieLaser-Sichtbrillebietetkeinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr-
nehmung.
● Lassen Sie das Messwerkzeug von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Da-
mit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerk-
zeuges erhalten bleibt.
● Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Per-
sonen blenden.
● ArbeitenSiemitdemMesswerkzeugnichtinexplosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube benden. Im Messwerkzeug
könnenFunkenerzeugtwerden,die denStauboderdie
Dämpfeentzünden.
PRODUKT- UND
LEISTUNGSBESCHREIBUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Über-
prüfenvonwaagrechtenundsenkrechtenLinien.DasMess-
werkzeugistausschließlichfürdenBetriebangeschlossenen
Einsatzorten geeignet.
ABGEBILDETE KOMPONENTEN 1
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sichaufdieDarstellungdesMesswerkzeugsaufderGrak-
seite.
1AustrittsönungLaserstrahlung
2Ein-/Ausschalter
3Stativaufnahme1/4“
4ArretierungdesBatteriefachdeckels
5Batteriefachdeckel
6Flügelschraube
7Laser-Sichtbrille
LIEFERUMFANG:
Zelle;
Gläser;
Tasche;
Supportwithslidingverticaltiltmechanism;
Ladegerät;
360 degree rotating 3-foot chassis;
KabelloserEinschalter
MONTAGE
Batterieneinsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
vonLi-Ion-Batterien empfohlen.
ZumÖnendesBatteriefachdeckelsdrückenSiedieArretie-
runginPfeilrichtungundnehmendenBatteriefachdeckelab.
Setzen Sie Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
PolungentsprechendderDarstellungimBatteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
SienurBatterieneinesHerstellersundmitgleicherKapazität.
● NehmenSiedieBatterienausdemMesswerkzeug,wenn
SieeslängereZeitnichtbenutzen.DieBatterienkönnen
beilängererLagerungkorrodierenund sich selbstentla-
den.
BETRIEB
Inbetriebnahme
● SchützenSiedasMesswerkzeugvorNässeunddirekter
Sonneneinstrahlung.
● SetzenSiedasMesswerkzeug keinenextremenTempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
esz.B.nichtlängereZeitimAutoliegen.LassenSiedas
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erstaustemperieren,bevorSieesinBetriebnehmen.Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
● VermeidenSieheftigeStößeoderStürzedesMesswerk-
zeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann
die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie
nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur
Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senk-
rechten Referenzlinie.
● SchaltenSiedasMesswerkzeugaus,wennSieestrans-
portieren.BeimAusschaltenwirddiePendeleinheitverrie-
gelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt wer-
den kann.
● RichtenSiedenLaserstrahlnichtaufPersonenoderTiere
undblickenSienichtselbstindenLaserstrahl,auchnicht
ausgrößererEntfernung.
● Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauchab.AnderePersonenkönntenvomLaserstrahl
geblendet werden. Wenn Sie das Messwerkzeug nicht be-
nutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
NIVELLIERAUTOMATIK
NachdemEinschaltengleichtdieNivellierautomatikUneben-
heiteninnerhalbdesSelbstnivellierbereichesvon±4°autom-
atisch aus.
ARBEITSHINWEISE
● Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
LASER-SICHTBRILLE
DieLaser-SichtbrilleltertdasUmgebungslichtaus.Dadurch
erscheintdasroteLichtdesLasersfürdasAugeheller.
● VerwendenSiedieLaser-SichtbrillenichtalsSchutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls,sieschütztjedochnichtvorderLaserstrah-
lung.
● VerwendenSiedieLaser-SichtbrillenichtalsSonnenbrille
oderimStraßenverkehr.DieLaser-Sichtbrillebietetkeinen
vollständigenUV-Schutz undvermindertdieFarbwahrneh-
mung.
WARTUNG UND SERVICE
Wartung und Reinigung Halten Sie das Messwerkzeug stets
sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder an-

6
dereFlüssigkeiten.
WischenSieVerschmutzungenmiteinemfeuchten,weichen
Tuchab.VerwendenSiekeineReinigungs-oderLösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an derAustrittsö-
nungdesLasersregelmäßigundachtenSiedabeiaufFus-
seln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für BORT GLOBAL LIMI-
TED-Elektrowerkzeugeausführenzulassen.ÖnenSiedas
Messwerkzeug nicht selbst.
ENTSORGUNG
Alt-ElektrogerätesindWertstoe,siegehörendaher
nichtindenHausmüll!
WirmöchtenSiedaherbitten,unsmitIhremaktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Um-
weltschutzzuunterstützenunddiesesGerätbeiden-
fallsvorhandeneingerichtetenRücknahmestellenabzugeben.
UmTransportschädenzuverhinderen,wirddieMaschinein
einersolidenVerpackunggeliefert.DieVerpackung besteht
weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also
dieMöglichkeitzumRecyclen der Verpackung.BringenSie
beiErsatzdiealtenMaschinenzuIhrenörtlichenBORTGLO-
BALLIMITED-Vertagshändler.Erwirdsichumeineumwelt-
freundlicheVerarbeitungïhreraltenMaschinebemühen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WirerkläreninalleinigerVerantwortung,daßdiesesProdukt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß den Bestim-
mungenderRichtlinien2006/42/ЕG,2006/95/ЕG,2004/108/
ЕGС.
CROSS-LINE LASER
SAFETY NOTES
Workingsafelywiththemeasuringtoolispossibleonlywhen
theoperatingandsafetyinformationarereadcompletelyand
theinstructionscontainedthereinarestrictlyfollowed.Never
make warning labels on the measuring tool unrecognisable.
SAVETHESEINSTRUCTIONS.
● Donotdirectthelaserbeamatpersonsoranimalsand
donotstareintothelaserbeamyourself.Thismeasuring
toolproduceslaserclass2laserradiationaccordingtoIEC
60825-1.Thiscanleadtopersonsbeingblinded.
● Donotusethelaser viewing glassesassafetygoggles.
Thelaserviewingglassesareusedforimprovedvisual-
isationofthelaserbeam,buttheydonotprotectagainst
laser radiation.
● Donotusethelaserviewingglassesassunglassesorin
trac.Thelaserviewingglassesdonotaord complete
UVprotectionandreducecolourperception.
ENGLISHGB
TECHNICAL DATA (pic. 1)
Operating range 25 mm
Operating range with a receiver
(diameter)
50 m
Types builders Rotary
Laser diode 635 nm
Laser class Class II
Battery life 5 h
Quantity of battery packs 1 piece
Operating temperature range -20 +45 °С
+
+
Protection class IP54
Product weight 2,3 kg
Alignment manually bubble
levels
Alignment automatic pendulum
compensator
Accuracy, mm / m 0,02 mm
Number of LEDs 3 piece
Battery type Li-Ion
Thread for tripod 1/4’’
Angle of the horizontal beam
spread 360 °
360 °
Angle of rotation of the vertical
beam

7
● Have the measuring tool repaired only through qualied
specialists using original spare parts. This ensures that the
safetyofthemeasuringtoolismaintained.
● Donotallowchildrentousethelasermeasuringtoolwith-
outsupervision.Theycouldunintentionallyblindotherper-
sonsorthemselves.
● Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments,suchasinthepresenceofammableliquids,gas-
es or dusts. Sparks can be created in the measuring tool
whichmayignitethedustorfumes.
PRODUCT DESCRIPTION AND
SPECIFICATIONS
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines. The measuring tool is suitable
exclusivelyforoperationinenclosedworkingsites.
PRODUCT FEATURES 1
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1Exitopeningforlaserbeam
2On/Oswitch
3Tripodmount1/4”
4Latchofbatterylid
5Batterylid
6 Thumbscrew
7Laserviewingglasses
THE COMPLETE SET INCLUDES:
Laserlevelauto;
Battery;
Safetyspectacles;
Case;
Supportwithslidingverticaltiltmechanism;
Batterycharger;
360 degree rotating 3-foot chassis;
Remote control
ASSEMBLY
Inserting/ReplacingtheBattery
Li-Ion batteries are recommended for the measuring tool.
Toopenthebatterylid,pressthelatchinthedirectionofthe
arrowandremovethebatterylid.Insertthebatteries.Payat-
tention to the correctpolarityofthebatteriesaccordingtothe
representationinthebatterycompartment.
Alwaysreplaceallbatteriesatthesametime.Onlyusebatter-
iesfromonebrandandwiththeidenticalcapacity.
● Removethebatteriesfromthemeasuringtoolwhennot
usingitforextendedperiods.Whenstoringforextended
periods, the batteries can corrode and discharge them-
selves.
OPERATION
Initial Operation
● Protectthemeasuringtoolagainstmoistureanddirectsun
light.
● Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
turesorvariationsintemperature.Asanexample,donot
leaveitinvehiclesforlongtime.Incaseoflargevariations
intemperature,allow themeasuringtooltoadjust tothe
ambient temperature before putting it into operation. In
case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture,theaccuracyofthemeasuringtoolcanbeimpaired.
● Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accu-
racy.Afterheavyimpactorshock,comparethelaserline
withaknownhorizontalorverticalreferenceline.
● Switch the measuring tool o during transport. When
switchingo,thelevellingunit,whichcanbedamagedin
caseofintensemovement,islocked.
● Donotpointthelaserbeamatpersonsoranimalsanddo
notlookintothelaserbeamyourself,notevenfromalarge
distance.
● Donotleavetheswitchedonmeasuringtoolunattended
andswitchthemeasuringtooloafteruse.Otherpersons
couldbeblindedbythelaserbeam.
Whennotusingthemeasuring tool,switchitoinorder to
extendthebatterylife.
Afterswitchingon,thelevellingfunctionautomaticallycom-
pensatesirregularitieswithintheself-levellingrangeof±4°.
AUTOMATIC LEVELLING
Afterswitchingon,thelevellingfunctionautomaticallycom-
pensatesirregularitieswithintheself-levellingrangeof±4°.
WORKING ADVICE
● Alwaysusethecentreofthelaserlineformarking. The
width of the laser line changes with the distance.
LASER VIEWING GLASSES
The laser viewing glasses lter out the ambient light. This
makestheredlightofthelaserappearbrighterfortheeyes.
● Donotusethelaser viewing glassesassafetygoggles.
Thelaserviewingglassesareusedforimprovedvisual-
isationofthelaserbeam,buttheydonotprotectagainst
laser radiation.
● Donotusethelaserviewingglassesassunglassesorin
trac.Thelaserviewingglassesdonotaord complete
UVprotectionandreducecolourperception.
MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance and Cleaning
Keepthemeasuringtoolcleanatalltimes.
Donotimmersethemeasuringtoolinwaterorotheruids.
Wipeodebrisusingamoistandsoftcloth.Donotuseany
cleaningagentsorsolvents.
Regularlycleanthesurfacesattheexitopeningofthelaserin
particular,andpayattentiontoanyuofbres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be car-
riedoutbyanauthorisedafter-salesservicecentreforBORT
GLOBALLIMITEDpowertools.Donotopenthemeasuring
toolyourself.
DISPOSAL
Discarded electric appliances are recyclable and
should not be discarded in the domestic waste!
Pleaseactivelysupportusinconservingresources
andprotectingtheenvironmentbyreturningthisap-
pliancetothecollectioncentres(ifavailable).
Inordertoprevent the machinefromdamageduringtrans-
port,itisdeliveredinasturdypackaging.Mostofthepackag-
ingmaterialscanberecycled.Takethesematerialstotheap-
propriaterecyclinglocations.Takeyourunwantedmachines
toyourlocalBORTGLOBALLIMITEDdealer.Heretheywill
bedisposedofinanenvironmentallysafeway.
DECLARATION OF CONFORMITY
Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproductisin
conformitywiththefollowingstandardsorstandardizeddocu-
ments:EN60335-1,EN60335-2-29,EN61000-3-2,EN61000-
3-3,EN55014,EN55104,inaccordancewiththeregulations
2006/42/ЕEС,2006/95/ЕEС,2004/108/ЕEС.

8
FRANÇAISFR
LASER CROIX
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Ilestimpératifquetouteslesinstructionssoientluesetprises
en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute
sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les
plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure
restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
● Nepasdirigerlefaisceaulaserversdespersonnesoudes
animauxetnejamaisregardersoi-mêmedanslefaisceau
laser.Cetappareildemesuregénèredesrayonnements
laserClasselaser2selonlanormeIEC60825-1.D’autres
personnespeuventêtreéblouies.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren
tantquelunettesdeprotection.Leslunettesdevisiondu
faisceaulaserserventàmieuxvisualiserlefaisceaulaser,
ellesneprotègentcependantpasdurayonnementlaser.
● Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Leslunettesdevisiondufaisceaulaserneprotègentpas
parfaitementcontrelesrayonsultra-violetsetréduisentla
perception des couleurs.
● Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonnequaliéeetseulementavecdespiècesderechange
d’origine.Cecipermetd’assurerlasécuritédel’appareilde
mesure.
● Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
lasersanssurveillance.Ilsrisqueraientd’éblouird’autres
personnes par mégarde.
● Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphèreexplosive,parexempleenprésencedeliquides
inammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesureproduitdesétincellesquipeuventenammerles
poussièresoulesvapeurs.
COMPOSITION:
Pile;
Safetyspectacles;
Musette;
Supportavecmécanismed’inclinaisonverticalecoulissant;
Chargeur de batteries;
Châssisde3piedspivotantà360degrés;
Remote control
DESCRIPTION ET PERFORMANCES DU
PRODUIT
Utilisation conforme
L’appareildemesureestconçupourdétermineretvérierdes
ligneshorizontalesetverticales.
L’appareildemesureestexclusivementconçupourfonction-
nerdansdeslocauxfermés.
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 1
Lanumérotationdesélémentsdel’appareilseréfèreàlare-
présentationdel’appareildemesuresurlapagegraphique.
1Oricedesortiedufaisceaulaser
2InterrupteurMarche/Arrêt
3Raccorddetrépied1/4”
4Dispositifdeverrouillageducouvercleducompartimentà
piles
5Couvercleducompartimentàpiles
6Visàoreilles
7Lunettesdevisiondufaisceaulaser
MONTAGE
Miseenplace/changementdespiles
Pourlefonctionnementdel’appareildemesure,nousrecom-
mandonsd’utiliserdespiles.
Pourouvrirlecouvercleducompartimentàpiles,appuyer
surleblocagedanslesensdelaècheetenleverlecouver-
cleducompartimentàpiles.Introduirelespiles.Veilleràla
bonnepositiondespôlesquidoitcorrespondreàlagurese
trouvantdanslecompartimentàpiles.
Remplaceztoujourstoutesles piles enmêmetemps.N’uti-
lisezque des piles de la même marqueaveclamêmeca-
pacité.
● Sortezlespilesdel’appareildemesureaucasoùl’appa-
reil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée.
Encasdestockageprolongé,lespilespeuventsecorro-
der et se décharger.
FONCTIONNEMENT
Miseenservice
● Protégezl’appareildemesurecontrel’humidité,nel’expo-
sezpasdirectementauxrayonsdusoleil.
● N’exposezpasl’appareildemesureàdestempératures
extrêmesoudefortschangementsdetempérature.Nele
stockezpastroplongtempsdansunevoitureparex.S’il
estexposéàd’importantschangements detempérature,
laissez-lereveniràlatempératureambianteavantdele
remettre en marche. Des températures extrêmes ou de
fortschangementsdetempératurepeuventréduirelapré-
cisiondel’appareildemesure.
● Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lesdommagespeuvententraverlaprécisiondel’appareil
de mesure. Après un choc ou une chute, comparez la ligne
laserpourlavérieravecunelignederéférenceconnue
verticaleouhorizontale.
● Eteignezl’appareildemesurequandvousletransportez.
Lorsquel’appareilestéteint,l’unitépendulaireseverrouille
andeprévenirunendommagementlorsdutransport.
● Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
desanimauxetneregardezjamaisdanslefaisceaulaser,
mêmesivousêtesàgrandedistancedecedernier.
● Nelaissezpassanssurveillancel’appareildemesureal-
luméetéteignez-leaprèsl’utilisation.D’autrespersonnes
pourraientêtreéblouiesparlefaisceaulaser.
An d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure
quandvousnel’utilisezpas.
NIVELLEMENT AUTOMATIQUE
Unefoisl’appareilmisenmarche,lenivellementautomatique
compenseautomatiquementlesécartsdenivellementàl’in-
térieurdelaplagedenivellementautomatiquede±4°.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
● Pourmarquer,n’utilisezquelemilieudelalignelaser.La
largeurdelalignelaservarieenfonctiondeladistance.
LUNETTES DE VISION DU FAISCEAU
LASER
Leslunettesdevisiondufaisceaulaserltrentlalumièream-
biante.L’oeil perçoitainsilalumière rougedulasercomme
étant plus claire.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren
tantquelunettesdeprotection.Leslunettesdevisiondu
faisceaulaserserventàmieuxvisualiserlefaisceaulaser,
ellesneprotègentcependantpasdurayonnementlaser.
● Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Leslunettesdevisiondufaisceaulaserneprotègentpas

9
parfaitementcontrelesrayonsultra-violetsetréduisentla
perception des couleurs.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nettoyageetentretien
Maintenezl’appareildemesurepropre.
N’immergezjamaisl’appareildemesuredansl’eauoudans
d’autresliquides.Nettoyezl’appareilàl’aided’unchiondoux
ethumide.N’utilisezpasdedétergentsoudesolvants.
Nettoyezrégulièrementenparticulierlessurfacessetrouvant
prèsdel’ouverturedesortiedulaserenveillantàéliminerles
poussières.Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabrication
etaucontrôledel’appareildemesure,celui-ciprésentaitun
défaut,laréparationnedoitêtreconéequ’àunestationde
ServiceAprès-Venteagrééepourl’outillageBORTGLOBAL
LIMITED.Nedémontezpasl’appareildemesurevous-même.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Tout appareil électrique usé est une matière recy-
clable et ne fait pas pas partie des ordures ména-
gères!Nousvousdemandonsdebienvouloirnous
soutenirencontribuantactivementauménagement
desressourcesetàlaprotectiondel’environnement
endéposantcetappareildanssitesdecollecte(siexistants).
Pouréviterles dommagesliésautransport, lamachineest
livrédansunemballagerobuste.L’emballageestautantque
possibleconstituédematériaurecyclable.Veuillezparconsé-
quentdestinercetemballageaurecyclage.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nousdéclaronssousnotrepropreresponsabilitéquecepro-
duit est en conformité avec les normes ou documents nor-
maliséssuivants:EN60335-1,EN60335-2-29,EN61000-3-2,
EN61000-3-3,EN55014,EN55104,conformeauxréglemen-
tations2006/42/СEE,2006/95/СEE,2004/108/СEE.
РУССКИЙ
RU
Уровень лазерный
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения безопасной и надежной работы с
измерительным инструментом должны быть прочитаны
и соблюдаться все инструкции. Никогда не доводите
предупредительные таблички на измерительном
инструменте до состояния неузнаваемости. ХОРОШО
СОХРАНИТЕЭТУИНСТРУКЦИЮ.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (рис. 1)
Рабочий диапазон 25 мм
Рабочий диапазон с приемни-
ком (диаметр)
50 м
Типы построителей Ротационный
Лазерный диод 635 нм
Класс лазера Class II
Время работы от аккумулятора 5 ч
Количество батарей 1 шт
Диапазон рабочих температур -20 +45 °С
+
+
Класс защиты IP54
Вес изделия 2,3 кг
Выравнивание вручную по
пузырьковым уровням
Выравнивание автоматическое
маятниковым компенсатором
Точность, мм/м 0,02 мм
Количество светодиодов 3 шт
Тип аккумуляторной батареи Li-Ion
Резьба для штатива 1/4’’
Угол разворота
горизонтального луча 360 °
360 °
Угол разворота
вертикального луча
● Ненаправляйтелазерныйлучналюдейилиживотных
и не смотрите сами в лазерный луч. Настоящий
измерительный инструмент создает лазерное
излучение класса 2 согласно IEC 60825-1. Этим
излучением Вы можете непреднамеренно ослепить
людей.
● Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего
распознавания лазерного луча, однако они не
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

10
защищаютотлазерногоизлучения.
● Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных
очковиливуличномдвижении.Лазерныеочкинедают
полной защиты от ультрафиолетового излучения и
ухудшаютвосприятиекрасок.
● Ремонт Вашего измерительного инструмента
поручайте только квалифицированному персоналу,
используя только оригинальные запасные части.
Этим обеспечивается безопасность измерительного
инструмента.
● Не разрешайте детям пользоваться лазерным
измерительныминструментомбезнадзора.Онимогут
неумышленноослепитьлюдей.
● Не работайте с измерительным инструментом
во взрывоопасной среде, поблизости от горючих
жидкостей, газов и пыли. В измерительном
инструменте могут образоваться искры, от которых
можетвоспламенитьсяпыльилипары.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УСЛУГ
Применениепоназначению
Настоящий измерительный прибор предназначен
для построения и контроля горизонтальных и
вертикальных линий. Измерительный инструмент
пригоден исключительно для эксплуатации в закрытых
помещениях.
ИЗОБРАЖЕННЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1
Нумерацияпредставленныхсоставныхчастейвыполнена
по изображению измерительного инструмента на
страницесиллюстрациями.
1Отверстиедлявыходалазерноголуча
2Выключатель
3Гнездоподштатив1/4”
4Фиксаторкрышкибатарейногоотсека
5Крышкабатарейногоотсека
6.Микрометрическийвинт
7.Очкидляработыслазерныминструментом
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Уровеньлазерный;
Элементпитания;
Очки;
Кейс;
Кронштейнсраздвижнымвертикальнымнаклонным
механизмом;
Зарядноеустройство;
Штативуниверсальныйповоротныйна360;
Пультдистанционногоуправления
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ
Срокслужбыизделиясоставляет5лет.
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Указананаупаковкетовара
СРОК ХРАНЕНИЯ
При соблюдении условий хранений срок хранения не
ограничен.
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
Продукцияхранитсявсухих,проветриваемыхскладских
помещениях при температуре от 0°С до +40°С при
относительнойвлажностинеболее80%.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
СБОРКА
Установка/заменабатареек
В измерительном инструменте рекомендуется
использоватьLi-Ionбатарейки.
Для открытия батарейного отсека нажмите фиксатор в
направлениистрелкииснимитекрышкунаверх.Вставьте
батареи. Следите при этом за правильной полярностью
согласноизображениювотсекебатарей.
Всегда заменяйте все батарейки одновременно.
Применяйте только батарейки одного изготовителя и с
одинаковойемкостью.
● Если Вы не пользуетесь продолжительное время
измерительным инструментом, то батарейки должны
быть вынуты из инструмента. При продолжительном
хранениибатарейкимогутокислитьсяиразрядиться.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Эксплуатация
● Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямыхсолнечныхлучей.
● Не подвергайте измерительный инструмент
воздействию экстремальных температур и
температурных перепадов. В частности, не
оставляйте его на длительное время в машине. При
больших перепадах температуры сначала дайте
измерительному инструменту стабилизировать
свою температуру, прежде чем начинать работать с
ним. Экстремальные температуры и температурные
перепады могут отрицательно влиять на точность
измерительногоинструмента.
● Защищайте измерительный инструмент от сильных
ударов и падений. Повреждения инструмента могут
отрицательно повлиять на точность измерения.
После сильного удара или падения инструмента
сравнителазерныелиниидляконтролясизвестными
вертикальными или горизонтальными опорными
линиями.
● При транспортировке выключайте измерительный
инструмент. При выключении блокируется
маятниковый механизм, который иначе при резких
движенияхможетбытьповрежден.
● Ненаправляйтелазерныйлучналюдейилиживотных
инесмотритесамивлазерныйлуч,втом числе и с
большогорасстояния.
● Не оставляйте без присмотра включенный
измерительный инструмент и выключайте его после
использования. Другие лица могут быть ослеплены
лазернымлучом.
В целях экономии электроэнергии выключайте
измерительныйинструмент,еслиВыимнепользуетесь.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ
После включения функция автоматического
нивелирования выравнивает неровности в рамках
диапазонаавтоматическогонивелированияв±4°.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Используйтевсегдатолькосерединулазернойлиниидля
отметки.
Шириналазернойлинииизменяетсяпомереудаления.
ОЧКИ ДЛЯ РАБОТЫ С ЛАЗЕРНЫМ
ИНСТРУМЕНТОМ
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет.
Благодаряэтомукрасныйсветлазерастановитсяболее
яркимдлячеловеческогоглаза.
Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков.Лазерныеочкислужатдлялучшегораспознавания
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

11
лазерного луча, однако они не защищают от лазерного
излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных
очков или в уличном движении. Лазерные очки не дают
полной защиты от ультрафиолетового излучения и
ухудшаютвосприятиекрасок.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Содержите измерительный инструмент постоянно в
чистоте.
Никогданепогружайтеизмерительныйинструментвводу
илидругиежидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой.
Не используйте никаких очищающих средств или
растворителей.
Очищайтерегулярноособенноповерхностиувыходного
отверстиялазераиследитеприэтомзаворсинками.
Еслинесмотрянатщательнуюпроцедуруизготовленияи
испытания измерительный инструмент все-таки выйдет
изстроя,ремонтдолжнапроизводитьавторизированная
сервисная мастерская для электроинструментов BORT
GLOBAL LIMITED. Не вскрывайте самостоятельно
измерительныйинструмент.
УТИЛИЗАЦИЯ
Старые электроприборы подлежат вторичной
переработке и поэтому не могут быть
утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мыхотелибыпопроситьВасактивноподдержать
нас в деле экономии ресурсов и защиты
окружающейсредыисдатьэтотприборвприемныйпункт
утилизации(еслитаковойимеется).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мысполнойответственностьюзаявляем,чтонастоящее
изделие соответствует следующим стандартам и
нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2,EN61000-3-3,EN55014,EN55104,-согласно
правилам:2006/42/EEC,2006/95/EEC,2004/108/EEC.
СделановКитае
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre,
53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

12
EXPLODED VIEW

13
SPARE PARTS LIST
No. Part Name
1 X-axis Vertical Laser Level Window
2 Y-axis Vertical Laser Level Window
3 Z-axis Horizontal Laser Level Window
4 ON/OFF Switch
5 Vertical Axis ON/OFF Button
6 Horizontal Axis ON/OFF Button
7 Brightness Dimmer Button
8 Battery
9 Suspension clip
10 360 degree rotating 3-foot chassis


Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
RU
FR
DE
GB

16
DE
1. BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplet-
te Sortiment an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Für das Gerät, das
mit professionellen, gewerblichen Zielen verwendet wird, erstreckt
sich die Garantie nicht, es unterliegt lediglich einer gebührenpich-
tigen Reparatur.
2. Eine Nutzung des Gerätes für den Hausbedarf charakterisiert eine
Beschränkung in der Arbeitszeit und damit ist seine Nutzung für den
Hausbedarf für nicht mehr als 40 Stunden Nutzungsdauer gemeint,
dabei muss man für jede 15 Minuten ununterbrochener Arbeit eine
Pause von 10-15 Minuten machen. Die Nutzung des Gerätes zuwi-
der dieser Bedingung ist eine Regelverletzung der entsprechenden
Nutzung (die gegebene Bedingung erstreckt sich nicht auf Pumpen,
Generatoren, Ladevorrichtungen und ähnliche Ausrüstungen). Die
Lebensdauer des Gerätes unter Beachtung der obengenannten Be-
dingung beträgt 5 Jahre.
Beim Kauf des Gerätes wird ein Garantiekupon ausgefüllt (auf je-
den Fall müssen das Verkaufsdatum, das Modell, die Seriennummer
des Gerätes angegeben und die übrigen Felder ausgefüllt werden).
Bitte bewahren Sie den Kupon und den Kassenbon während der
Garantiefrist für die Vorlage im Servicezentrum auf.
Ein Elektrogerät wird zur Garantiereparatur lediglich in zusammen-
gebauter Form angenommen, mit den ersetzbaren Arbeitsvorrich-
tungen und den Befestigungselementen (Reifen, Kreissägeblätter,
Ketten, Messer, Trimmerköpfe, Düsen, Kettenräder, Bolzen, Muttern,
Befestigungsansche des Gerätes).
3. Die Garantiefrist beträgt bis zu 3-5 Jahre*, wenn der Besitzer
das Elektrogerät innerhalb von 2 Wochen ab Kaufdatum registriert.
Die Verlängerung der Garantiezeit erstreckt sich nicht auf die Ak-
ku-Werkzeuge, Ladevorrichtungen und das im Liefersatz vorhan-
dene Zubehör. Die Registrierung erfolgt lediglich auf der Webseite
unter folgender Adresse: www.sbm-group.com Als Bestätigung der
Registrierung gilt das Registrierungszertikat, das auf dem Drucker
während der Registrierung ausgedruckt werden muss. Das Regist-
rierungszertikat wird im Servicezentrum zusammen mit dem Ga-
rantiekupon und dem Kassenbon vorgelegt.
4. Während der Garantiefrist werden kostenfrei behoben:
• Beschädigungen des Gerätes, die wegen der Verwendung von
minderwertigem Material entstanden sind.
• die Montagefehler, die durch Verschulden des Herstellers ent-
standen sind.
5. Die Garantie erstreckt sich nicht:
• Auf Störungen am Gerät, die durch das Nichtbefolgen der Be-
triebsanweisungen hervorgerufen werden.
• Auf mechanische Beschädigungen (Risse, Kratzer, mechanische
Beschädigungen der Netzkabel, mechanische Beschädigungen
des Körpers u.ä.) und Beschädigungen, die durch Einwirkung
von aggressiven Mitteln und hohen Temperaturen hervorgeru-
fen wurden, durch Eindringen von Flüssigkeiten, fremdartigen
Gegenständen in die Ventilationsgitter des Elektrogerätes, sowie
Beschädigungen, die infolge falscher Aufbewahrung eingetreten
sind (Korrosion von Metallteilen u.ä.);
• Auf Geräte mit Schäden, die infolge von Überlastung entstan-
den sind (gleichzeitiger Ausfall des Rotors und Stators) oder
unsachgemäßer Nutzung (Nutzung eines abgestumpften,
unpassenden, nicht ausbalancierten, falsch ausgewählten
Ersatzgerätes), ungenügender technischer Wartung oder
Pege, Anwendung des Gerätes für einen Zweck, für den
es nicht bestimmt ist (Nutzung zur Arbeit an einem Mate-
rial, für eine Arbeit, für die das Gerät nicht vorgesehen ist,
u.ä.), sowie der Instabilität der Parameter des Stromnet-
zes, die die Normen überschreiten, die durch EN 61000-3-2,
EN61000-3-3 bestimmt werden. Zu den unbedingten Merkma-
len der Überlastung des Erzeugnisses gehören unter anderem:
Veränderungen des äußeren Aussehens, Deformation oder
Schmelzen von Teilen und Baueinheiten des Erzeugnisses,
Schwärzung oder Verkohlung der Leitungsisolierung unter Ein-
wirkung hoher Temperatur.
• Auf schnellverschleißende Erzeugnisse und Materialien (Kohlen-
bürsten, Riemen, Gummidichtungen, Netze, Schutzmäntel, Büh-
nen, Reifen, Zahnräder, Lager, Buchsen, Heizspiralen, Scheiben,
Rollen, Stöcke, Sperrknöpfe u.ä.), auf Teile (Zahnräder, Wellen,
Lager, Stöcke, Rollen u.ä.), die dem Verschleiß infolge der Qua-
lität des Schmiermittels ausgesetzt sind, sowie auf ersetzbares
Zubehör (Bohrpatronen, SDS-Patronen, Bühnen, Zangen, Reifen,
exible Wellen, Batterien, Ladevorrichtungen u.ä.) und Ausgabe-
materialien (Messer, Laubsägen, Schleifmittel, Sägeblätter, Boh-
rer, Bohrmeißel, Schmierstoe u.ä.), mit Ausnahme von Fällen
der mechanischen Beschädigungen der oben angeführten Er-
zeugnisse, die infolge des Garantieverstoßes des Elektrogerätes
geschahen;
• Den natürlichen Verschleiß des Gerätes oder seiner Teile (Quali-
tät der Ressourcen, starke innere oder äußere Verschmutzung,
Qualität des Schmiermittels);
• Auf ein Gerät, das während der Garantiefrist von Personen oder
Organisationen geönet oder repariert wurde, die keine juristi-
sche Vollmacht für die Durchführung der Reparatur besitzen;
• Auf ein Gerät mit einer entfernten, ausgewaschenen oder geän-
derten werkseigenen Nummer, sowie, wenn die Daten auf dem
Elektrogerät mit den Daten auf dem Garantiekupon nicht über-
einstimmen;
• Auf eine vorbeugende Wartung des Elektrogerätes, zum Bei-
spiel: Reinigung, Wäsche, Schmieren.
6. Der Betrieb des Elektrogerätes mit Merkmalen eines Defektes
ist nicht zulässig (erhöhte Funkenbildung, Brandgeruch, erhöhter
Lärm, starke Vibration, ungleichmäßiges Drehen, Leistungsverlust).
Der Betrieb des Elektrogerätes bei Vorhandensein von mechani-
schen Beschädigungen des Kabels der Stromversorgung (Risse,
Kratzer, Brüche der Bänder), des Netzsteckers, sowie von Beschädi-
gungen des Körpers des Elektrogerätes ist verboten.
7. Fehlerhafte Baueinheiten der Geräte werden in der Garantiezeit
kostenlos repariert oder werden durch neue ersetzt. Die Entschei-
dung über die Frage der Zweckmäßigkeit des Ersatzes oder der Re-
paratur bleibt dem Servicedienst vorbehalten.
Die Beseitigung der Schäden, die von uns als Garantiefall anerkannt
werden, erfolgen wahlweise durch die Gesellschaft BORT GLOBAL
LIMITED mittels einer Reparatur oder des Ersatzes des fehlerhaften
Gerätes. Die ersetzten Geräte und ihre Teile gehen ins Eigentum des
Servicedienstes der BORT GLOBAL LIMITED über.
8. Empfehlungen für die vorbeugende Wartung des Elektrogerä-
tes:
Für das Elektrogerät wird die Durchführung einer regelmäßigen
vorbeugenden Wartung empfohlen (Reinigen, Wäsche, Ersatz des
Schmiermittels im Getriebe und den Lagern; Ersatz von Schnell-
verschleißteilen). Das gewährleistet die tadellose Arbeit des Elek-
trogerätes während der gesamten Laufzeit. Die Periodizität der
Durchführung der vorbeugenden Wartung ist bei nomineller Be-
lastung der Frist des natürlichen Verschleißes der Kohlenbürsten
gleich. Die Arbeit für die Durchführung der vorbeugenden Wartung
wird laut der geltenden Preisliste des Servicezentrums bezahlt. Die
bei der Durchführung der vorbeugenden Wartung aufgetauchten
Schäden, die unter die Gültigkeitsdauer der Garantieverpichtun-
gen Fallen, werden kostenlos behoben. Schäden, die nicht unter die
Garantiefrist fallen und bei der Diagnostik entdeckt werden, wer-
den laut Abkommen der Parteien in gewohnter Vorgehensweise
behoben.
Die Durchführung einer vorbeugenden Wartung ändert die Dauer
der Garantiezeit nicht.
Andere Ansprüche, außer dem erwähnten Recht auf kostenlose Be-
hebung der Mängel des Gerätes, fallen nicht unter die Gültigkeit der
gegenwärtigen Garantie.
9. Die gegenwärtige Garantie verletzt andere legitime Rechte des
Konsumenten, die ihm durch die geltende Gesetzgebung gewährt
werden, nicht.
* Je nach Modell.

17
GB
1. BORT GLOBAL LIMITED oers the 2-year warranty from the date
of sale for all its products. Professional and commercial tools are not
covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the
duration of its operation and restricts the intended usage to house-
hold purposes only. The continuous operating time should not ex-
ceed 40 hours. In addition, 10-15 minute breaks are to be made after
every 15 minutes of continuous operation. Ignoring this condition
when using the tools is a violation of the good operating practice
(this provision does not apply to pumps, generators, chargers and
similar equipment). Subject to the above mentioned condition, the
service life of the tools is 5 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (elds with a
date of sale, model, and serial number are mandatory, other elds
can also be completed). Please keep the card together with the
sales receipt during the entire warranty period for presentation at
the service centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when assem-
bled with all removable devices and their fastening elements (bus
bars, saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors, sprockets,
bolts, nuts, and mounting anges) in working condition.
3. The warranty period is extended up to 3-5 years*, provided the
owner registers the electric power tool within 2 weeks after the
purchase date. The extended warranty does not cover rechargea-
ble tools, battery chargers, and supplied accessories. Registration
is only possible online at www.sbm-group.com. Please print the
registration certicate at the time of registration. The certicate is
the only conrmation of the fact of registration.The registration cer-
ticate should be presented at the service centre together with the
warranty card and sales receipt.
4. The following malfunctions are eliminated free of charge during
the warranty period:
• Damage to the instrument, caused by the use of low-quality ma-
terials
• Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
5. The warranty does not cover:
• Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with
the operating instructions.
• Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to pow-
er cords, mechanical damage to the enclosure, etc.), damage
caused by exposure to aggressive environments and high tem-
peratures, damage induced by the ingress of liquids or foreign
matter into ventilation grids of the electric tools, as well as dam-
age due to improper storage (corrosion of metal parts, etc.).
• Tools with defects which were caused by an overload (simul-
taneous failure of the rotor and stator), improper use (usage of
blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen replace-
ment devices), lack of maintenance or care, and use of the tools
for purposes other than the intended purpose (for example, for
processing of materials for which the tool is not intended, etc.),
as well as by the instability of electric power supply, exceeding
the standards set by EN61000-3-2, EN61000-3-3. Among others,
undeniable signs of an overload include: changes in appear-
ance, deformation or melting of parts and components of the
product, darkening or charring of wire insulation under high
temperatures.
• Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber gaskets,
seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings, hubs, coil
heaters, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.), components
(gears, shafts, bearings, rods, rollers, etc.) subject to deteriora-
tion due to lubrication wear-out, as well as replacement devices
(drill chucks, SDS cartridges, platforms, collets, bus bars, exible
shafts, batteries, battery chargers, etc.) and supplies (knives,
saws, abrasives, saw blades, drill bits, drills, lubrication, etc.),
except in cases of mechanical damage of the above mentioned
products due to failures of the electric tool which are covered by
this warranty.
• Natural wear of the tool, its parts and components (wearing out
of the resource, severe internal or external contamination, wear-
ing out of the lubrication).
• Tools that were unsealed or repaired during the warranty period
by persons or organizations who are not legally authorized to
perform these activities.
• Tools with removed, erased, worn out or changed serial num-
bers, including cases when the data of the electric tool does not
match the data of the warranty card.
• Preventive maintenance of the electric tools, for example, clean-
ing, washing, lubrication.
6. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, uneven
rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there is any
mechanical damage to the power cord (cracks, chips, tears, binds),
AC plug, or the enclosure of the tool.
7. During the warranty period, faulty parts and components of the
instrument are repaired or replaced free of charge. The Service Cen-
tre reserves the right to decide whether such parts and components
are to be replaced or repaired.
If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL LIMITED
as a warranty case, then it can be removed according to our own
choice by repair or replacement of the defective tool. Replaced
tools and parts become the property of the Service Centre of BORT
GLOBAL LIMITED.
8. Guidelines for the preventive maintenance of electric tools:
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrication
of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts) is rec-
ommended for the tools. Maintenance ensures perfect operation of
the electric tool during its entire service life cycle. The frequency of
preventive maintenance at rated load is determined according to
the natural wear of carbon brushes. Maintenance work is charged
according to the price list of the service centre. Any failures covered
by the warranty and detected in the course of maintenance are
repaired free of charge. Warranted failures, which are detected by
the diagnostics, are eliminated as agreed by the parties according
to the routine procedure.
Preventive maintenance does not extend the duration of the war-
ranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free remedi-
al measures, are not covered by this warranty.
9. This warranty does not aect other legal consumer rights grant-
ed by the applicable laws.
* Depending on the model.

18
FR
Chers clients,
1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et
commerciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est
nécessaire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de
l’outillage contrairement à cette condition signie le non-respect
des règles d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les
pompes, les générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipe-
ment similaire). La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect
de la règle susmentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de
la vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres
champs sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et
le ticket de caisse pendent la période de garantie pour les présenter
dans le centre de garantie.
L’outil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. La période de garantie se prolonge pour 3-5 ans* si le possesseur
enregistre son outil électrique pendent 2 semaines à compter de
la date de l’achat. Le prolongement de la période de garantie ne
concerne pas les desserroirs d’accumulateurs, les chargeurs d’ac-
cumulateurs et les accessoires qui font partie de l’ensemble de la
fourniture. L’enregistrement s’eectue uniquement sur le site www.
sbm-group.com La conrmation de l’enregistrement est représen-
tée par le certicat qu’il faut imprimer pendent l’enregistrement. Le
certicat d’enregistrement est à présenter dans le centre de service
avec le coupon de garantie et le ticket de caisse.
4. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
• Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
• Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
5. La garantie ne concerne pas:
• Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la no-
tice de l’emploi.
• Les détériorations mécaniques (ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
• Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé, sé-
lectionné de manière incorrecte), de l’entretien insusant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil n’est pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modications de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carbonication du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
• Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les
pièces (roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi
de suite) soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubri-
ant aussi bien que des accessoires échangeables (mandrins
porte-foret, mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages,
arbres exibles, batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumu-
lateur, et ainsi de suite) et les consommables (couteaux, coupes,
abrasifs, lames circulaires, forets, perçoires, lubriant et ainsi de
suite), excepté les cas des dommages mécaniques des marchan-
dises mentionnées survenus à la suite de la rupture de l’outil
électrique couverte par la garantie;
• L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubriant);
• L’outillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
• L’outillage avec le numéro de fabrication éliminé, eacé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond
pas à celle indiquée dans le coupon de garantie;
• L’entretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le
nettoyage, le lavage, le graissage.
6. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation ir-
régulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur (ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
7. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés
par de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garan-
tie. La prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou
réparation appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défec-
tueux. L’outillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du
Service d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
8. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubriant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
L’entretien préventif mentionné garantie le fonctionnement im-
peccable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi.
La périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale corres-
pond à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. L’entretien
préventif est payé selon les prix courants du service d’entretien.
Dans le cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts
auxquels s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les
défauts révélés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’ap-
plique pas sont réparés d’après l’accord entre les parties en vertu
d’une procédure ordinaire.
L’entretien préventif ne change pas la durée de la période de ga-
rantie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
9. Cette garantie n’aecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.

19
RU
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша про-
дукция сертифицирована на соответствие российским тре-
бованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав
потребителей».
1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою
продукцию, считая от даты продажи. На инструмент использу-
емый в профессиональных, коммерческих целях гарантия не
распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует огра-
ничение по времени работы и подразумевает использование
его для бытовых нужд, не более 40 часов наработки, при этом
через каждые 15 минут непрерывной работы необходимо
делать перерыв на 10-15 минут. Использование инструмента
вопреки этому условию является нарушением правил надле-
жащей эксплуатации (данное условие не распространяется
на насосы, генераторы, зарядные устройства и аналогичное
оборудование). Срок службы инструмента при соблюдении
вышеуказанного условия – 5лет.
При покупке инструмента выписывается гарантийный талон
(обязательно указываются дата продажи, модель, серийный
номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба со-
хранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока
для предъявления в сервисном центре.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт толь-
ко в собранном виде, с рабочими сменными приспособлени-
ями и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи,
ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гай-
ки, фланцы крепления инструмента).
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если владелец
регистрирует электроинструмент в течение 2 недель с момен-
та покупки. Увеличение срока гарантии не распространяется
на аккумуляторный инструмент, зарядные устройства и при-
надлежности, входящие в комплект поставки. Регистрация
осуществляется только на сайте по адресу www.sbm-group.
com. Подтверждением регистрации является регистрационный
сертификат, который следует распечатать на принтере во время
регистрации. Регистрационный сертификат предъявляется в
сервисном центре вместе с гарантийном талоном и кассовым
чеком.
4. В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за применения
некачественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
5. Гарантия не распространяется:
• На неисправности инструмента вызванные, несоблюдением
инструкций по эксплуатации.
• На механические повреждения (трещины, сколы, механиче-
ские повреждения сетевых шнуров, механические повреж-
дения корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействи-
ем агрессивных сред и высоких температур, попаданием
жидкостей, инородных предметов в вентиляционные решет-
ки электроинструмента, а также повреждения, наступившие
вследствие неправильного хранения (коррозия металличе-
ских частей и т.п.);
• На инструменты с неисправностями, возникшими вслед-
ствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора
и статора) или неправильной эксплуатации (использование
затупленного, неподходящего, неотбалансированного, не-
правильно подобранного сменного инструмента), недоста-
точного технического обслуживания или ухода, применения
инструмента не по назначению (использование для работы по
материалу, для работы по которому инструмент не предназна-
чен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети,
превышающих нормы, установленные ГОСТ 13109-97. К без-
условным признакам перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: изменения внешнего вида, деформация или оплавле-
ние деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов под воздействием высокой температуры.
• На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные
щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные
кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки,
спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки и
т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики
и т.п.) подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а
также на сменные принадлежности (сверлильные патроны,
SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккуму-
ляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные
материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла,
буры, смазку и т. п.), за исключением случаев механических
повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (выработ-
ка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в
течение гарантийного срока лицами или организациями, не
имеющими юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент с удаленным, стертым или измененным за-
водским номером, а также, если данные на электроинстру-
менте не соответствуют данным на гарантийном талоне;
• На профилактическое обслуживание электроинструмента,
например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с при-
знаками неисправности (повышенное искрение, запах гари,
повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное враще-
ние, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электро-
инструмента при наличии механических повреждений шнура
электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой
вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента.
При повреждении шнура электропитания необходимо заме-
нить его, обратившись в Сервисный центр.
7. Неисправные узлы инструментов в гарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение
вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается
за Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как гарантий-
ный случай, осуществляется на выбор компании BORT GLOBAL
LIMITED посредством ремонта или заменой неисправного
инструмента. Замененные инструменты и детали переходят в
собственность Службы сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию элек-
троинструмента:
Для электроинструмента рекомендуется проведение регуляр-
ного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашива-
емых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электро-
инструмента во время всего срока службы. Периодичность
проведения профилактического обслуживания при номиналь-
ной нагрузке равна сроку естественного износа угольных ще-
ток. Работа по проведению профилактического обслуживания
оплачивается согласно действующему прейскуранту сервис-
ного центра. Выявленные при проведении профилактическо-
го обслуживания неисправности, попадающие под действие
гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негаран-
тийные поломки, выявленные при диагностике, устраняются
по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не меняет
продолжительности срока гарантии.
Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное
устранение недостатков инструмента, под действие настоя-
щей гарантии не подпадают.
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав по-
требителя, предоставленных ему действующим законодатель-
ством.
* В зависимости от модели.

20
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность
Прибор
не включается
Лазерный луч не
выравнивается
Сделано в Китае
Батарея разряжена Зарядите батарею
Неисправен выключатель Обратитесь в специализированный Сервисный центр
для ремонта
Обратитесь в специализированный Сервисный центр
для ремонта
Повреждён стабилизатор
Вероятная причина Действия по устранению
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bort Laser Level manuals