Bort BBS-1010N User manual

BBS-1010N
93727994
Bedienungsanleitung..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi................................... 8
Instrucciones de servicio....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning.................................14
Bruksanvisning.................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
.........20
.......21
................22
Instruksja obsugi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
BOS Upute za uporabu ...................29
............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32


7
)[
8
NN
NN
LH
NJO
5
3
2
6
1
2
3
1
2
4
1
4
7

1
2
1
2
1
2

1
3
1
2
2
1
3
2
max 60-80%
100%
3
2

6
Bandschleifer
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schlei-
fen mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststoff,
Metall.
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1 Ein/Aus-Schalter
2 Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
3 Hebel zum Wechseln des Schleifbands
4 Pfeil
5 Knopf zum Justieren der Bandzentrierung
6 Staubbeutel
7 Stellrad Drehzahlvorwahl
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen
Sie diese vor Arbeitsbeginn
Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden
Teilen Ihres Werkzeuges fern; führen Sie das Kabel
nach hinten vom Werkzeug weg
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen,
sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich be-
wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom-
men sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf
zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist
und eine Kapazität von 16 A hat
Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdge-
räuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker
SBM GROUP kann nur dann die einwandfreie Funk-
tion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zu-
behör verwendet wird
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort
den Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner-
kannten Elektrofachmann ersetzen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe-
nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be-
trieben werden)
Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können (manche Stäube gelten
als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutz-
maske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine
Staub-/ Späneabsaugung
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; ver-
wenden Sie die Staubbox/den Staubbeutel/den
Staubsauger nicht und halten Sie andere Personen
sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern
Nicht mit dem laufenden Schleifband in Berührung
kommen
Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder
stark zugesetzte Schleifbänder nicht weiter
Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, eng-
anliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder ei-
nen Zubehörwechsel vornehmen
bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt, muß
Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte dieses
vom Werkstück abgenommen werden
Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso-
liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-
Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Ma-
schinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
ïhrer alten Maschine bemühen.
DE Deutsch

7
GB
Belt sander
INTENDED USE
This tool is intended for dry sanding with high removal
performance of wood, plastic, metal, etc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 On/off switch
2 Knob for locking on/off switch
3 Lever for changing sanding belt
4 Arrow
5 Knob for adjusting belt centering
6 Dustbag
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear away from the tool
When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a com-
plete standstill
Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16Amps (U.K. 13 Amps)
In case of electrical or mechanical malfunction, im-
mediately switch off the tool and disconnect the
plug
SBM GROUP can assure flawless functioning of the
tool only when original accessories are used
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
Never use tool when cord is damaged; have it re-
placed by a qualified person
Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be con-
nected to a 220V supply)
This tool is not suitable for wet sanding
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Take protective measures when during work dust can
develop that is harmful to one’s health, combustible
or explosive (some dusts are considered carcino-
genic); wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable
When sanding metal, sparks are generated; do not
use dustbox/dustbag/vacuum cleaner and keep other
persons and combustible material from work area
Do not touch the running sanding belt
Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding belts
Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair)
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ON-
LY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
before the sanding surface reaches the workpiece,
you should switch on the tool
before switching off the tool, you should lift it from
the workpiece
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earthwire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt.If the dirt does not come off use
a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.
English

8
FR
Ponceuse à bande
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le ponçage à sec avec une
grande capacité à enlever la matière du bois, plasti-
que, métal.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/
arrêt
3 Levier pour changer la bande de ponçage
4 Flèche
5 Bouton de réglage du centrage de la bande
6 Sac à poussière
7 Molette de réglage de la vitesse maximum
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu-
res sur les personnes.
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; d’abord les enlever puis travailler
Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de votre outil; ramenez le câble vers l’arrière, à l’abri
de l’outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complète-
ment déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil et débranchez la prise
SBM GROUP ne peut se porter garant du bon fonc-
tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail, ne pas y touchez, mais immédiatement dé-
branchez la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
Ne pas travaillez de matériaux contenant de l’amian-
te (l’amiante est considérée comme étant cancéri-
gène)
Prenez des mesures de sécurité, lorsque des pous-
sières nuisibles à la santé, inflammables ou explosi-
ves peuvent être générées lors du travail (certaines
poussières sont considérées comme étant cancéri-
gènes); portez un masque anti-poussières et utilisez
un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux
s’il est possible de raccorder un tel dispositif
Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produiront; ne pas utilisez le réservoir à poussière/
le sac à poussière/l’aspirateur et tenez toute autre
personne ou tout matériel combustible éloignés de
votre domaine de travail
Ne touchez pas la bande de ponçage en rotation
Ne plus utilisez les bandes de ponçage usées, fissu-
rées ou fortement encrassées
Portez des gants de protection, des lunettes de pro-
tection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
l’outil doit être mis en marche avant que la surface de
ponçage ne touche la pièce à poncer
ne pas arrêtez votre outil tant qu’il est en contact
avec la surface à poncer
La machine est doublement isolée conformé-
ment a la norme EN50144; un fil de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.
Français

9
ES
Lijadoras de banda
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está diseñada para lijar en seco ma-
dera, materiales plásticos, metal.
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1 Interruptor On/off
2 Botón de bloqueo del interruptor On/off
3 Palanca para cambiar la banda de lijado
4 Flecha
5 Botón para ajustar el centrado de la banda
6 Bolsa de polvo
7 Control regulación electrónica de velocidad
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-
ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-
mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruc-
ciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea
con cable de red.
Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quíte-
los antes de empezar el trabajo
Cuide siempre de que el cable eléctrico está alejado
de las partes móviles de su herramienta; mantener
el cable detrás de la herramienta
Ponga atención al guardar su herramienta de que
el motor está apagado y las partes móviles están
parados
Utilizar cables de prolongación completamente enro-
llados y seguros, con una capacidad de 16 Amp.
En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar
el enchufe del contacto
SBM GROUP únicamente puede garantizar un fun-
cionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
Es recomendable que esta herramienta no se debe
ser manejada por personas menores de la edad de
16 años
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando,
podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectores audi-
tivos
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico duran-
te el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmedia-
tamente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté daña-
do; hágalo cambiar por una persona calificada
Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de caracte-
rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V
o 240V pueden conectarse también a 220V)
Esta herramienta no es adecuada para lijar con
agua
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
Tome unas medidas de protección adecuadas si
al trabajar pudiera generarse polvo combustible,
explosivo, o nocivo para la salud (ciertos tipos de
polvo son cancerígenos); colóquese una mascarilla
antipolvo y, si su herramienta viene equipada con la
conexión correspondiente, utilice además un equipo
de aspiración adecuado
Al lijar metal se generen chispas; no utilizar la caja
de polvo/la bolsa de polvo/el aspirador y mantenga
otras personas y materiales combustibles alejados
de la zona de trabajo
Evitar el contacto con la banda de lijado en marcha
No utilizar bandas de lijado desgastadas, desgarra-
das o excesivamente embazadas
Llevar guantes protectores, gafas de protección,
vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada
para pelo largo
Desenchufar siempre la herramienta antes de reali-
zar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
antes de trabajar sobre una pieza, se debe poner en
marcha su herramienta
antes de desconectar su herramienta, se debe sepa-
rarla de la pieza de trabajo
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN50144. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má-
quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da-
ñar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.
ES Español

10
PT
Lixadeira de cinta
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para lixar a seco madeira,
plástico, metal.
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1 Interruptor para ligar/desligar
2 Botão do interruptor para bloquear/desbloquear
3 Patilha para mudar a cinta da lixadeira
4 Seta
5 Botão para regular a centragem da cinta
6 Saco do pó
7 Controle de regulação electrónica de velocidade
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta
eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas
eléctricas com conexão a rede (com cabo).
Evite danificar a ferramenta em superfícies com pre-
gos ou parafusos; remova-os antes de começar a
trabalhar
Mantenha sempre o fio fora do alcance das peças
rotativas da ferramenta; conduzir o fio por detrás da
ferramenta
Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se
que o motor esta devidamente parado assim como
todas as peças rotativas
Utilizar extensões completamente desenroladas
com uma capacidade de 16 Amp.
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e desligue a
ficha da tomada
A SBM GROUP só pode garantir um funcionamen-
to perfeito da ferramenta, quando utilizada com os
acessórios originais
Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
Caso o fio for danificado ou cortado durante o traba-
lho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha
da tomada
Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado;
mandando-o substituir por pessoal qualificado
Certifique-se sempre de que a tensão de alimenta-
ção está de acordo com a tensão indicada na placa
de identificação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser liga-
das a uma fonte de 220V)
Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos
em superfícies molhadas
Não processar material que contenha asbesto (as-
besto é considerado como sendo cancerígeno)
Tomar medidas de protecção, se durante o traba-
lho houver a possibilidade de serem produzidos pós
nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns
pós são considerados como sendo cancerígenos);
usar uma máscara de protecção contra pó e, se for
possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas
Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, não
use a caixa de recolha do pó/o saco de pó/o aspira-
dor e mantenha afastadas outras pessoas e mate-
riais combustíveis à área de trabalho
Não entrar em contacto com a cinta de lixadeira em
funcionamento
Cintas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos
não devem continuar a ser utilizadas
Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
Desligue sempre a ficha da tomada antes de proce-
der a qualquer ajustamento ou troca de acessório
a ferramenta deve estar ligada antes que a base al-
cance a peça a trabalhar
antes de desligar a ferramenta deve retirar a mesma
da peça a trabalhar
A sua máquina é duplamente isolada de acor-
do com a norma EN50144; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope-
rar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio-
namento satisfatório da máquina depende da adequa-
da manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Man-
tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po-
eiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven-
tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão danificar as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambien-
tal mente segura.
PT Português

11
IT
Levigatrice a nastro
INTRODUZIONE
Questo utensile serve per la smerigliatura a secco del
legno, della plastica, di metallo.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1 Interruttore di acceso/spento
2 Pulsante di bloccaggio dell’interruttore
3 Leva per sostituire il natro abrasivo
4 Freccia
5 Pomello per centrare il nastro
6 Sacchetto della polvere
7 Controllo regolazione elettronico della velocità
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario legge-
re attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito ripor-
tate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento).
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Tenete sempre il cavo lontano dalle parti in movi-
mento dell’utensile; portate il cavo nella parte poste-
riore dell’utensile
Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci
siano parti in movimento e che il motore sia spento
Usare prolunghe non arrotolate e con capacità
16 Amp
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o mecca-
nico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina
La SBM GROUP garantisce un perfetto funziona-
mento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati
accessori originali
preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
Durante le operazioni di lavoro, il livello di rumorosi-
tà può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di pro-
tezione
Se durante un’operazione di lavoro viene danneg-
giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato;
farlo sostituire da personale qualificato
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V posso-
no essere collegati anche alla rete di 220V)
Questo utensile non può lavorare con acqua
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dan-
nose per la salute, infiammabili oppure esplosive
(alcune polveri sono considerate cancerogene); por-
tare una maschera di protezione contro la polvere
ed utilizzare, se collegabile, un sistema d’aspirazio-
ne polvere/aspirazione trucioli
Nella levigatura del metallo vengono generate scin-
tille; non utilizzare la scatola della polvere/il sacchet-
to della polvere/l’aspirapolvere e allontanare altre
persone e materiali infiammabili dall’area di lavoro
Evitare di toccare il nastro mentre questo si trova in
movimento
Non continuare ad usare nastri usurati, stagliati op-
pure già troppo carichi di materiale levigato
Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti
adatti ed aderenti al corpo e una protezione per i
capelli (in caso di capelli lunghi)
Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effet-
tuare regolazioni o cambiare gli accessori
prima che la superficie levigante raggiunga il pezzo
in lavorazione, l’utensile deve essere acceso
prima di spegnere l’utensile, esso va sollevata dal
pezzo da lavorare
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in
conformità all’EN 50144; pertanto non è ne-
cessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddi-
sfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrificazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri-
ciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi-
nati in modo sicuro per l’ambiente.
IT Italiano

12
NL
Bandschuurmachine
INTRODUKTIE
Deze machine is bestemd voor het droogschuren met
een groot afnamevermogen van hout, kunststof, me-
taal.
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1 Aan/uit schakelaar
2 Knop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar
3 Hendel voor verwisselen van schuurband
4 Pijl
5 Knop voor bijstellen van bandcentrering
6 Stofzak
7 Electronische toerenregeling
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; ver-
wijder deze, voordat u aan een karwei begint
Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; leid het snoer naar achteren,
van de machine weg
Als u uw machine wegzet moet de motor uitgescha-
keld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
In geval van elektrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken
SBM GROUP kan alleen een correcte werking van
de machine garanderen, indien originele accessoi-
res worden gebruikt
Deze machine mag niet worden gebruikt door men-
sen, die jonger zijn dan 16 jaar
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaam-
heden wordt beschadigd of doorgesneden, maar
trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bes-
chadigd is; laat dit door een erkende vakman ver-
vangen
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi-
nes kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Deze machine is niet geschikt voor schuren met wa-
ter
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werk-
zaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schade-
lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn
(sommige soorten stof gelden als kankerverwek-
kend); draag een stofmasker en gebruik een af-
zuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten
Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik
de stofcontainer/stofzak/stofzuiger niet en houd
andere personen en brandbaar materiaal van het
werkgebied weg
Kom niet in aanraking met de draaiende schuurband
Gebruik versleten, gescheurde of ernstig bescha-
digde schuurbanden niet meer
Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij
lange haren)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwis-
selt
voordat het schuuroppervlak in aanraking komt met
het werkstuk, moet u uw machine aanzetten
voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze van
het werkstuk op te lichten
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN 50144; een aardedraad is daarom
niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco-
hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De ver-
pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
NL Nederlands

13
DK
Båndsliber
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til tør slibning med stor af-
slibnings evne af træ, plast, metal.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJSELEMENTER 2
1 Tænd/sluk afbryder
2 Knap til fastlåsning af tænd/sluk afbryderen
3 Arm til skift af slibebånd
4 Pil
5 Knap til justering af båndcentrering
6 Støvpose
7 Stelhjul elektronisk hastighedsregulering
SIKKERHED
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af nedenstående instrukser er der
risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der
kan opstå brandfare.
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begyn-
der at arbejde
Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på
værktøjet; før ledningen væk bagfra værktøjet
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes
til side
Ved brug af kabeltromle, skal ledningen rulles helt
ud og have en kapacitet på 16 Ampere
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
SBM GROUP kan kun sikre en korrekt funktion af
værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet over-
stige 85 dB(A); brug høreværn
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under ar-
bejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktø-
jets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller
240V kan også tilsluttes til 220V)
Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sund-
hedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan
opstå under arbejdet (noget støv kan være kræft-
fremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske
samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan
tilsluttes
Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støv-
boks/ støvpose/støvsuger og hold andre personer,
såvel som brandbare materialer væk fra arbejdsste-
det
Undgå berøring med det løbende slibebånd
Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibebånd må
ikke benyttes
Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, tæt-
siddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De fore-
tager nogle ændringer eller skifter tilbehør
tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet
værktøjet bør fjernes fra arbejdsemnet, før det af-
brydes
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me-
den jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligehol-
delse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og be-
handle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshul-
lerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
DK Dansk

14
SE
Bandslipmaskin
INTRODUKTION
Denna maskin är avsedd för torr slipning vid hög ne-
dslipningseffekt av trä, plast, metall.
TEKNISKA DATA 1
DELAR PÅ MASKINEN 2
1 Till/från strömbrytare
2 Låsknapp för strömbrytare
3 Spak för slipbandsbyte
4 Pil
5 Knapp för bandcentrering
6 Dammpås
7 Ställhjul elektronisk hastighetsreglering
SÄKERHET
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår
till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan or-
saka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kropps-
skador.
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens
rörliga delar; dra sladden bakåt från maskinen
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn va-
ra frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
SBM GROUP kan endast garantera att maskinen
fungerar felfritt om originaltillbehör används
Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); an-
vänd hörselskydd
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den
byta ut av en kvalificerad person
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan
även anslutas till 220V)
Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest an-
ses vara cancerframkallande)
Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm uppstår under arbe-
tet (vissa damm klassificeras som cancerframkal-
lande ämnen); använd en dammfiltermask och om
möjligt damm-/spånutsugning
Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammuppsamlaren/dammpåsen/dammsugare och
håll andra personer och antändbart material på
avstånd från arbetsområdet
Berör inte roterande slipband
Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipband får ej
användas
Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan du
gör någon justering eller byter tillbehör
innan slipytan sätts till arbetsstycket skall maskinen
ha startats
maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan ma-
skinen stängs av
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN 50144, vilket innebär att det
inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekani-
ska delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilati-
onsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en
mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd
inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak
etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM
Group- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i
en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen
har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna för-
packningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski-
nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
SE Svenska

15
NO
Båndsliper
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet til tørr sliping med høy sli-
peeffekt av tre, plast, metall.
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYETS DELER 2
1 Av/på bryter
2 Knapp til låsing av av/på-bryter
3 Hendel for skifte av slipebånd
4 Pil
5 Knapp til sentrering av båndet
6 Støvpose
7 Justering shjul elektronisk hastighetsregulering
SIKKERHET
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Unngå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre ele-
menter i arbeidsstykket; fjernes før man starter job-
ben
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en ka-
pasitet på 16 A
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet
SBM GROUP kan kun garantere et feilfritt verktøy
dersom original-tilbehør brukes
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A);
bruk hørselsvern
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes
ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabelen er skadet; få
den skiftet ut av en anerkent fagmann
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples
220V)
Dette verktøyet passer ikke for vannslipning
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helse-
farlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet
(enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende);
bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug,
hvis dette kan koples til
Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støv-
boksen/støvposen/støvsugeren og hold andre per-
soner og brennbart materiale unna arbeidsområdet
Ikke berør pussebåndet når det er i gang
Slitte, revnede eller svært belastede pussebånd må
ikke brukes videre
Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende
klær og hårnett (ved langt hår)
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
verktøyet eller skifter tilbehør
før slipeflate kommer i kontakt med arbeidsstykket,
bør du slå på verktøyet
før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendig med jord-
ledning
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av vedlike-
hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og be-
handles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen
en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut,
helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene
er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, al-
kohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoff-
delene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita-
sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM
Group- forhandleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an-
ledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle
maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-
forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljø-
vennlig måte.
NO Norsk

16
FI
Nauhahiomakone
ESITTELY
Tämä kone on tarkoitettu puun, muovin, metallin.
TEKNISET TIEDOT 1
TYÖKALUN OSAT 2
1 Virtakytkin
2 Virtakytkimen lukitusnuppi
3 Vipu
4 Nuoli
5 Nauhan keskityksen säätönuppi
6 Pölypussi
7 Elektroninen kierrosnopeusvalinnan säädin
TURVALLISUUS
HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nau-
loista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloitta-
mista
Pidä aina liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista
osista; vie johto laitteesta taaksepäin
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja var-
mista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Käytä tarkoitukseen sopivaa jatkojohtoa auki kelat-
tuna ja varmista että jatkojohto soveltuu 16 A:lle
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sam-
muta kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
SBM GROUP pystyy takaamaan työkalun moitteet-
toman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä
tarvikkeit
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyt-
tää tätä konetta
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana
ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittö-
mästi irrotettava pistorasiasta
Älä käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ-
kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden
jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös
220V tason jännitteeseen)
Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syn-
tyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltis-
ta pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina);
käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos
se on liitettävissä
Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pöly-
laatikkoa/pölypussia/pölynimuria ja huolehdi siitä,
ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja
materiaaleja
Älä kosketa liikkuvaa hiomanauhaa
Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaas-
ti tukkeutuneiden nauhojen käyttämistä
Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suo-
ritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
koneen tulee olla käynissä ennen kuin se koskettaa
työkappaletta
ennen koneen sammuttamista tulee se nostaa irti
työkappaleesta
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään
ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis-
tamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin
vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttö-
kerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kos-
tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM
Group-jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tu-
kevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen
uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleen-
myyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jäte-
huollosta.
FI Suomi

17
EE
Lihvlintmasin
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Lihvimisseade on mõeldud pahtel- ja värvipindade, pui-
dust, plastmassist materjalide ja toodete lihvimiseks.
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME EHITUS 2
1 Lüliti
2 Lüliti fiksaator
3 Kang lihvlindi fikseerimiseks
4 Pöörlemissuuna näidik
5 Lihvlindi asendi regulaator
6 Tolmukott
7 Maksimumkiiruse kontrollratas
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Enne käesoleva toote kasutamist luge-
ge kogu juhend läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida üldo-
hutusnõudeid, et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja
vigastuse ohtu.
Enne töö alustamist veenduge, et:
- võrgupinge vastaks tööriista küljes olevale sildile
märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V
seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge kor-
ral)
- toitejuhe, pistik ja seinakontakt oleksid kahjustama-
ta.
- seadme ühendamisel vooluvõrku oleks lüliti asendis
“Väljas” – “Off”
Töö käigus:
Ärge kasutage ülemäära pikka pikendusjuhet. Sead-
me kasutamiseks välistingimustes tuleb kasutada
niiskuskindlat pikendusjuhet.
Toiteallikas peaks olema varustatud automaatse
ohutuslülitiga (max 30 mA).
Seadme kasutamine niiskes keskkonnas (vihm,
udu, lumesadu jne.) on keelatud.
Keelatud on seadmega töötada kergestisüttivate ai-
nete ja vedelike läheduses.
Tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit ja võimaluse
korral tolmuimejat.
Tolmu imemisel seadme tolmukotti kasutage au-
kudega lihvpaberit, jälgige, et talla ja paberi augud
ühtiksid.
Lihvimistööde puhul peab tööala olema piisava ven-
tilatsiooniga.
Hoidke seadme korpuse jahutusavad puhtana.
Seadmele ei tohi rakendada liiga suurt survet, see
võib põhjustada mootori ülekoormuse.
Ärge kasutage kulunud lihvpaberit.
Hoidke käed eemal pöörlevatest/liikuvatest osa-
dest.
Töö lõpetamisel laske seadmel töötada vabakäigul
1-3 minutit, see jahutab mootorit.
Ärge jätke lihvimise lõpetamisel tööriista käima. Käi-
vitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes.
Toitejuhe ei tohi olla seadme tööpinna läheduses.
Töö lõpetamisel või lihvpaberi vahetamise ajal ee-
maldage seade vooluvõrgust
Tutvuge ka eraldi lisatud Üldohutusnõuete juhendi-
ga!
Seade tuleb kohe välja lülitada, kui:
1. kahjustada saab toitejuhe;
2. seadme lüliti ei tööta;
3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi-
se lõhna või näha suitsu.
Seade on varustatud, vastavalt Euroopa
standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu
ei vaja maandamist
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilise teenindamise teostamist ee-
maldage seade vooluvõrgust.
Iga kord, peale töö lõpetamist, soovitatakse puhas-
tada tööriista korpus ja ventilatsiooniavad tolmust
pehme riide või salvräti abil. Püsivaid määrdumisi
soovitatakse kõrvaldada seebivees niisutatud peh-
me riide abil. Määrdumiste kõrvaldamiseks ei tohi
kasutada lahusteid: bensiini, piiritust, ammoniaagi-
lahuseid jms. Lahustite kasutamine võib põhjustada
tööriista korpuse vigastuse.
Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
Seadme rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i
teeninduskeskusse.
KESKKONNAKAITSE
Transportimisel vigastuste vältimiseks toimetatakse
toodet kohale spetsiaalses pakendis. Enamik pakki-
mismaterjalidest kuulub teisesele töötlusele, seetõttu
palume anda need ära lähimasse spetsialiseeritud
asutusse.
Toote kasutusaja läbimisel palume anda see ära Tee-
ninduskeskusse või SBM Group’i lähimale esindajale
utiliseerimiseks.
EE Eesti

18
LV
Lentes slīpmašīna
LIETOŠANA
Šis instruments paredzts sausai koka, plastmasas,
špakteljamo un krsoto virsmu slpšanai.
TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1
SASTĀV NO 2
1 Sldzis.
2 Sldža blošanas taustiš.
3 Lentes fiksatora svira.
4 Rdtjs griešanas virziena.
5 Lentes stvoka regulators.
6 Puteku savkšanas maiss.
7 Ritentis maksimldarbbas truma iestdšanai
DROŠĪBAS TEHNIKA
Lai izvairties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un ci-
tm traumm, elektroinstruments jekspluatsaska
ar šs instrukcijas prasbm.
Izlasiet aratseviši pievienoto drošbas tehnikas ins-
trukciju.
Pirms pieslgšanas elektrostravai prliecinieties, ka:
instrumenta elektrodzinja barošanas spriegums at-
bilst tkla spriegumam;
rozete, pagarintjs, elektrbas barošanas kabelis
un dakšas ir lietošanas krtb, nav elektroizolcijas
bojjumu, nodrošints nepieciešams kontakts starp
elektrbu vadošm dam;
apstrdjams objekts ir droši nostiprints;
instrumenta sldzis atrodas stvokl„Izslgts”.
Darba proces:
strdjot rpus telpm, nepieciešams pieslgt ins-
trumentu caur aizsargatslgšanas iekrtu (maks.
nopldes strva – 30 mA); arjizmanto mitrumiz-
turgs pagarintjs, paredzts lietošanai rpus tel-
pm;
nav pieaujams strdt paaugstinta mitruma aps-
tkos (lietus, migla, tvaiki, sniegs utt.);
nepieaujiet viegli uzliesmojošo vielu atrašanos dar-
ba viet;
liela puteku daudzuma rašanas rezulttizmanto-
jiet sjas aizsargu un, pc iespjas, izmantojiet pu-
teku noskšanas sistmu;
nav pieaujama barošanas vada atrašans elektro-
instrumenta kustgo dau tuvum;
nav rekomendts izmantot park garus pagarin-
tjus; izmantojot pagarintju uz spoles, tam jbt
pilnbatttm;
nenosedziet instrumenta ventilcijas atvrumus un
nepieaujiet to nosprostošanos;
lai izvairtos no instrumenta dzinja prslodzes ne-
spiediet ar spka pielietošanu: apstrdes kvalitte
nav atkarga no spiediena pakpes uz instrumentu;
darba prtraukumu laikatvienojiet instrumentu no
barošanas tkla;
pirms darba beigšanas aujiet instrumentam darbo-
ties 1-3 mintes tukšgaitelektrodzinja atdzesša-
nai;
pc instrumenta atvienošanas nepieskarieties smil-
špapram ldz pilngai pamata apstšanai;
neizmantojiet bojtu vai nolietotu smilšpapru;
pirms smilšpapra noemšanas vai uzstdšanas
izemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas;
Nekavjoties izsldziet instrumentu ja:
rodas kabea, dakšas vai kontaktligzdas bojjumi;
sldzis ir bojts;
ir prmrga „oglšu” dzirksteu rašans;
Instrumentam ir dubulta izolcija un tam nav
nepieciešama iezemšana.
TEHNISKĀAPKALPOŠANA UN APKOPE
Pirms tehnisks apkalpošanas atvienojiet
instrumentu no barošanas tkla.
Katru reizi beidzot darbu rekomendjams attrt ins-
trumenta korpusu un ventilcijas atvrumus no ne-
trumiem un putekiem ar mksto auduma gabalu vai
salveti;
Noturgus piesrojumus rekomendjams novrst
ar mksta auduma paldzbu, kas ir saslapints
ziepjden. Ir nepieaujami izmantot piesrojumu
novršanai šdintjus: benzns, spirts, amonjaka
šdumi un .. Šdintju pielietojums var atvest
pie instrumenta korpusa bojjuma.
Instrumentam nav nepieciešama papildus elošana;
Bojjumu gadjumgriezieties SBM Group Servisa
dienest.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Lai izvairtos no bojjumu rašans transportšanas lai-
k, izstrdjums tiek piegdts speciliepakojum.
Vairums iepakojuma materilu ir otrreizji prstrd-
jami, tpc ldzam tos nodot tuvkajspecializtaj
organizcij.
Pc izstrdjuma izmantošanas termia beigm l-
dzam to nodot Servisa dienestvai tuvkajam SBM
Group dlerim tutilizcijai
LV Latviešu

19
LT
Juostinis šlifuoklis
PASKIRTIS
Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui ir
kitoms panašioms medžiagoms šlifuoti sausuoju bdu.
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
1 Jungiklis
2 Jungiklio blokavimo mygtukas
3 Juostos fiksatoriaus svirtel
4 Sukimosi krypties rodykl
5 Juostos padties reguliatorius
6 Dulkisurinkimo maišelis
7 Ratukas maksimaliskiams reguliuoti
DARBO SAUGA
Kad prietaisas neužsidegt, išvengtumte elektros
smgio ir traum, elektrinprietaiseksploatuokite lai-
kydamiesi ia pateiktinstrukcij. Taip pat perskaitykite
atskirai pateiktas darbsaugos instrukcijas.
Prieš jungdami rankmaitinimo tinklpatikrinkite, ar:
rankio elektros variklio tampa atitinka maitinimo tin-
klo tamp;
nra sugeds kištukinis lizdas, ilginamasis ir maiti-
nimo laidas bei jkištukai, ar nra pažeista elektros
izoliacija, ar užtikrintas geras kontaktas tarp elektros
srovpraleidžianidali;
apdirbama detalyra patikimai pritvirtinta;
rankio jungiklis nustatytas padt«Išjungta».
rankeksploatuojant:
jei rankeksploatuosite lauke, btinai jprijunkite
prie nuotkio srovs apsauginio jungiklio (maksimali
nuotkio srov– 30 mA); taip pat btinai naudokite
nuo drgms apsaugotilginamjlaid, skirtnau-
doti lauke;
draudžiama ranknaudoti drgnoje aplinkoje (lyjant
lietui, esant rkui, garams, sningant ir kt.);
pasirpinkite, kad darbo vietoje nebtlengvai užsi-
deganimedžiag;
jei kyla daug dulki, dirbkite su respiratorium. Jei yra
galimyb, naudokite dulkinusiurbimo sistem;
draudžiama laikyti laidšalia judanielektrinio
rankio dali;
nepatartina naudoti labai ilgilgintuv; jei naudosite
ant rits susuktilginamjlaid, visiškai jišvynioki-
te;
stebkite, kad prietaiso ventiliacins angos visuo-
met btatidarytos ir neužsikimšusios.
nenaudokite per didels jgos, kad išvengtumte
variklio perkrovos: apdirbimo kokybnepriklauso
nuo rankio spaudimo stiprumo;
jei darysite pertrauk, atjunkite ranknuo maitinimo
tinklo;
prieš baigdami dirbti, leiskite rankiui 1-3 minutes
veikti tušija eiga, kad elektros variklis atvst;
rankišjung, nelieskite šlifavimo juostos, kol ji vi-
siškai nesustos;
nenaudokite pažeistos arba susidvjusios šlifavi-
mo juostos;
prieš nuimdami arba užddami šlifavimo juost, iš
lizdo ištraukite kištuk.
Nedelsdami išjunkite prietais, jei:
pažeistas laidas, kištukas arba lizdas;
sulžo jungiklis;
labai kibirkšiuoja šepetliai arba ant kolektoriaus
paviršiaus matoma žiedo formos liepsna.
rankis yra su dviguba izoliacija, todl jo že-
minti nereikia.
TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš praddami rankio techninaptarnavi-
m, atjunkite jnuo maitinimo tinklo.
Kiekvienkartbaigus darbnuo renginio korpuso
ir ventiliaciniangminkštu skudurliu ar servetle
rekomenduojama nuvalyti nešvarumus. Pridživu-
sius nešvarumus rekomenduojama valyti muiliname
vandenyje sudrkintu minkštu skudurliu. Nešvaru-
mams pašalinti draudžiama naudoti tirpiklius: ben-
zin, spirit, amoniako tirpalus ir pan. Tirpikliai gali
pažeisti rankio korpus.
Prietaiso papildomai tepti nereikia.
Prietaisui sugedus, kreipkits SBM Group Aptarna-
vimo tarnyb.
APLINKOS APSAUGA
Siekiant nepažeisti gaminio gabenant, jis yra apsaugo-
tas specialia pakuote. Daugumpakavimo medžiag
galima pakartotinai perdirbti, todl prašome atiduoti
juos artimiausiai specializuotai organizacijai. Pasi-
baigus gaminio galiojimo laikui, atiduokite jutilizuoti
Aptarnavimo tarnybai ar artimiausiam SBM Group pla-
tintojui.
LT Lietuvių

20
RU
Машина шлифовальная
ленточная
НАЗНАЧЕНИЕ
-
, , -
.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО 2
1
2
3
4
5
6
7
КОМПЛЕКТНОСТЬ
– 3
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
, -
-
-
.
.
, :
-
, ,
, -
, -
-
«».
:
-
-
(. – 30 ); -
,
(, , , ..)
-
, ,
-
;
-
-
:
-
-
1-3
.
:
,
-
.
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
-
!
-
.
,
.
: ,
, ..
.
.
SBM Group.
RU Русский
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Sander manuals