manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch Thermotechnik
  6. •
  7. Gas Heater
  8. •
  9. Bosch Thermotechnik 8 718 593 665 Guide

Bosch Thermotechnik 8 718 593 665 Guide

Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
16 720 809 895 (2014/09)
[bg] Важни указания във връзка с инсталацията/монтажа
Инсталацията/монтажът трябва да се извършва от лицензиран за работите
специалист при спазване на приложимите разпоредби. Неспазването на
указанията може да доведе до материални щети и/или телесни повреди,
включително опасност за живота.
▶ Проверете целостта и невредимостта на доставката. Монтирайте само части
без дефекти.
▶ Спазвайте съответните ръководства на компонентите на инсталацията,
принадлежностите и резервните части.
▶ Предивсякаквиработи:Прекъснетезахранванетонаинсталациятаотвсички
полюси.
▶ Винаги монтирайте всички части, описани за съответния уред.
▶ Не използвайте сменените части повторно.
▶ Изпълнете необходимите настройки, проверки за функционалност и
сигурност.
▶ Проверете за херметичност местата на уплътнение на части за отработени
газове, газопроводни, водопроводни или маслопроводни части.
▶ Документирайте извършените промени.
Монтаж и настройка на запалителните електроди
▶ Монтаж на запалителните електроди (фигури от стр. 14).
▶ Проверетезададената позиция на електродите иразстоянията с приложения
калибър за настройка:
– При отклонение в разстоянието между запалителния електрод и горивния
прът: регулирайте запалителния електрод.
– Когато разстоянието не може да се регулира повече: сменете блока на
електродите.
– При отклонение в разстоянието между запалителните електроди: сменете
блока на електродите.
След монтажа на нов електрод
▶ Поставете съответния стикер, съдържащ се в обхвата на доставката, върху
разпределителната греда на горелката (фиг. 1, стр. 14: при метален прът
[7], при прът от метален фазер [8]).
▶ Отбележете съответното място в съпътстващото Указание за монтаж и
техническо обслужване и залепете стикера, приложен в обхвата на
доставката (фиг. 1, стр. 14, [6]).
▶ Приложете този документ и шаблона за регулиране на Указанието за монтаж
и техническо обслужване на котела.
[cs] Důležité pokyny k instalaci/montáži
Instalaci/montážmusíprovéstodbornýpracovníkspříslušnýmopravněnim, pro tyto
práce, a to při dodržení pokynů uvedených v tomto návodu a platných předpisů.
Nerespektování pokynů může způsobit materiální škody a/nebo škody na zdraví
osob až s následkem smrti.
▶ Zkontrolujte, zda rozsah dodávky nebyl poškozen. Montujte jen bezvadné díly.
▶ Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství a
náhradních dílů.
▶ Před započetím jakýchkoli prací: vypněte kompletně napájení el. napětím.
▶ K montáži použijte vždy všechny díly popsané pro daný přístroj.
▶ Vyměněné díly znovu nepoužívejte.
▶ Proveďte potřebná nastavení, funkční a bezpečnostní zkoušky.
▶ Zkontrolujte těsnost těsnicích míst dílů vedoucích plyn, spaliny, vodu nebo olej.
▶ Provedené změny zdokumentujte.
Montáž a seřízení zapalovacích elektrod
▶ Namontujte zapalovací elektrody (obr. od str, 14).
▶ Stanovenou polohu elektrody a vzdálenosti kontrolujte přiloženou seřizovací
měrkou:
– V případě odchylné vzdálenosti zapalovací elektrody od palivové tyče je třeba
zapalovací elektrodu seřídit.
– Pokud se vzdálenost už nastavit nedá, vyměňte blok elektrod.
– V případě odchylek vzdálenosti mezi zapalovacími elektrodami vyměňte blok
elektrod.
Po montáži nové elektrody
▶ Na rozdělovací liště hořáku umístěte příslušnou nálepku obsaženou v dodávce
(obr. 1, str. 14: u kovové palivové tyče [7], u palivové tyče z kovových
vláken [8]).
▶ Škrtněte příslušné místo ve stávajícím návodu k instalaci a údržbě a přelepte ho
nálepkou obsaženou v dodávce (obr. 1, str. 14, [6]).
▶ Tuto dokumentaci a seřizovací měrku přiložte k návodu k instalaci a údržbě kotle.
Този документ заменя фигурите в глава "Проверка и
регулиране на позицията на електродите" в Указанието за
монтаж и техническо обслужване на отоплителния котел.
ОПАСНОСТ: Опасност за живота вследствие на
излизащите отработени газове!
Неправилно позиционирани или повредени запалителни
електроди могат да доведат до пикове на налягането
вследствие на неправилно изгаряне и по този могат да
повредят съоръжението за отработени газове. В подобни
случаи е възможно в помещението да се отдели въглероден
оксид (CO).
▶ В никакъв случай не огъвайте електродите. Огъването
поврежда електродите и поради това във всички случаи е
недопустимо.
▶ При инсталацията и при всяко техническо обслужване
проверявайте зададената позицията на електродите и
разстоянията.
Tato dokumentace nahrazuje zobrazení v kapitole "Kontrola a
seřízení polohy elektrod" v návodu k instalaci a údržbě kotle.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku unikajících spalin!
Nesprávně umístěné nebo poškozené zapalovací elektrody
mohoukvůli chybnémuspalovánízpůsobittlakové rázy apoškodit
tak spalinové zařízení. V takových případech může do místnosti
unikat oxid uhelnatý (CO).
▶ Elektrody v žádném případě neohýbejte. Ohybani, elektrody
poškozuje a je proto zásadně nepřípustné.
▶ Při instalaci a při každém provedení údržby zkontrolujte
stanovenou polohu elektrody a vzdálenosti.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
26 720 809 895 (2014/09)
[da] Vigtige anvisninger til installation/montering
Installation/montering skal foretages af en autoriseret installatør i henhold til denne
vejledning og de gældende forskrifter. Hvis anvisningerne ikke følges kan det med-
føre ting- og/eller personskader eller endog livsfare.
▶ Kontrollér, at leveringsomfanget er intakt og uden skader. Installér kun dele, som
er intakte og uden skader.
▶ Gældende vejledninger for anlægskomponenter, tilbehør og reservedele skal
overholdes.
▶ Før arbejdet udføres: Afbryd anlægget, så det er spændingsløst på alle poler.
▶ Montér altid alle de foreskrevne dele til det pågældende apparat.
▶ Udskiftede dele må ikke genbruges.
▶ Udfør de nødvendige indstillinger, funktions- og sikkerhedskontroller.
▶ Kontrollér, at tætningssteder, gas-, røggas-, vand- eller olieførende dele er tætte.
▶ Dokumentér udførte ændringer.
Montering og justering af tændelektroder
▶ Montering af tændelektroder (Illustrationer fra side 14).
▶ Foreskrevne elektrodepositioner og afstande kontrolleres med den medfølgende
indstillingslære:
– Hvis der er afvigelser i afstanden mellem tændelektroden og brændelsessta-
ven: Justér tændelektroden.
–
Hvis afstanden ikke kan justeres tilstrækkeligt: Elektrodeenheden skal udskiftes.
–
Ved afvigelse i afstanden mellem tændelektroderne: Udskift elektrodeenheden.
Efter montering af ny elektrode
▶ På brænderens fordelerdæksel monteres den medfølgende relevante etiket
(Fig. 1, side 14: for metalbrændstave [7], for metalfiberbrændstav [8]).
▶ I den foreliggende installations- og vedligeholdelsesvejledning skal det tilsva-
rende sted overstreges og den medleverede mærkat klæbes på (Fig. 1,
side 14, [6]).
▶ Dette dokument og indstilingslæren fra kedlens installations- og vedligeholdel-
sesvejledning skal vedlægges.
[de] Wichtige Hinweise zur Installation/Montage
Die Installation/Montage muss durch eine für die Arbeiten zugelassene Fachkraft un-
ter Beachtung der geltenden Vorschriften erfolgen. Nichtbeachten der Vorgaben
kann zu Sachschäden und/oder Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr führen.
▶ Lieferumfang auf Unversehrtheit prüfen. Nur einwandfreie Teile einbauen.
▶ Mitgeltende Anleitungen von Anlagenkomponenten, Zubehören und Ersatzteilen
beachten.
▶ Vor allen Arbeiten: Anlage allpolig spannungsfrei machen.
▶ Stets alle für das betroffene Gerät beschriebenen Teile verbauen.
▶ Ausgetauschte Teile nicht wiederverwenden.
▶ Erforderliche Einstellungen, Funktions- und Sicherheitsprüfungen durchführen.
▶ Dichtstellen gas-, abgas-, wasser- oder ölführender Teile auf Dichtheit prüfen.
▶ Vorgenommene Änderungen dokumentieren.
Zündelektroden einbauen und justieren
▶ Zündelektroden einbauen (Abbildungen ab Seite 14).
▶
Vorgegebene Elektrodenposition und Abstände mit der beiliegenden Einstelllehre
kontrollieren:
–
Bei abweichendem Abstand der Zündelektrode zum Brennstab: Zündelektrode
justieren.
– Wenn der Abstand nicht mehr einstellbar ist: Elektrodenblock ersetzen.
– Bei Abweichungen des Abstands zwischen den Zündelektroden: Elektroden-
block ersetzen.
Nach dem Einbau der neuen Elektrode
▶ Auf dem Verteilerbalken des Brenners den entsprechenden Aufkleber aus dem
Lieferumfang anbringen (Bild 1, Seite 14: bei Metallbrennstab [7], bei Metall-
faserbrennstab [8]).
▶ In der vorhandenen Installations- und Wartungsanleitung entsprechende Stelle
streichen und mit dem Aufkleber aus dem Lieferumfang überkleben (Bild 1,
Seite 14, [6]).
▶ Dieses Dokument und die Einstelllehre der Installations- und Wartungsanleitung
des Heizkessels beilegen.
Dettedokumenterstatter illustrationerne i kapitlet "Afprøvning og
justering af elektrodeposition“ i kedlens installations- og vedlige-
holdelsesvejledning.
FARE: Livsfare pga. udsivende røggas
Forkert positionerede eller beskadigede tændelektroder kan for-
årsage trykstød pga. forkert forbrænding og beskadigelse af røg-
gasanlægget. I sådanne tilfælde er der fare for udsivende kulilte
(CO) i lokalet.
▶ Elektrodernemåaldrigbøjes.Bøjning beskadigerelektroderne
og er derfor ikke tilladt.
▶ Vedinstallation og vedalleservicearbejderskal de foreskrevne
elektrodepositioner og afstande kontrolleres.
Dieses Dokument ersetzt die Abbildungen im Kapitel „Elektroden-
position prüfen und justieren“ in der Installations- und Wartungs-
anleitung des Heizkessels.
GEFAHR: Lebensgefahr durch austretendes Abgas!
Falsch positionierte oder beschädigte Zündelektroden können zu
Druckstößen durch fehlerhafte Verbrennung führen und so die
Abgasanlagebeschädigen.Insolchen FällenkannKohlenmonoxid
(CO) in den Raum austreten.
▶ Elektroden keinesfalls biegen. Biegen beschädigt die Elektrode
und ist daher generell unzulässig.
▶ Bei der Installation und bei jeder Wartung die vorgegebene
Elektrodenposition und Abstände kontrollieren.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
36 720 809 895 (2014/09)
[el] Σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση/συναρμολόγηση
H εγκατάσταση/τοποθέτηση πρέπει να ανατίθεται σε εκπαιδευμένο για τις
συγκεκριμένες εργασίες τεχνικό και θα πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες
προδιαγραφές. Η μη τήρηση των προδιαγραφών μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή/
και σωματικές βλάβες μέχρι και θάνατο.
▶ Ελέγξτετο περιεχόμενοπαραγγελίαςγια τυχόν φθορές.Στηνεγκατάσταση πρέπεινα
εγκαθίστανται μόνο εξαρτήματα που λειτουργούν άψογα.
▶ Λάβετε υπόψη τις συνοδευτικές οδηγίες που αφορούν τα εξαρτήματα της
εγκατάστασης, τους πρόσθετους εξοπλισμούς και τα ανταλλακτικά Τηρείτε το
πρότυπο .
▶ Πριναπό οποιαδήποτε εργασία: Αποσυνδέστε όλους τους πόλους της εγκατάστασης
από το ρεύμα.
▶ Θα πρέπει να τοποθετούνται πάντα όλα τα σχετικά με τη συσκευή εξαρτήματα που
αναφέρονται στις περιγραφές.
▶ Να μην επαναχρησιμοποιούνται τα εξαρτήματα που αφαιρούνται για να
αντικατασταθούν.
▶ Προβείτε στις ρυθμίσεις και τους ελέγχους λειτουργίας και ασφάλειας που
απαιτούνται.
▶ Ελέγξτε τη στεγανότητα των σημείων στεγανοποίησης των εξαρτημάτων από τα
οποία διέρχονται αέριο, καυσαέρια, νερό ή πετρέλαιο.
▶ Καταγράψτε τις τροποποιήσεις που κάνατε.
Τοποθέτηση και ρύθμιση ακίδων ανάφλεξης
▶ Τοποθέτηση ακίδων ανάφλεξης (σχήματα από σελίδα 14).
▶ Έλεγχος των προβλεπόμενων θέσεων ηλεκτροδίων και αποστάσεων με τη
συνοδευτική ράβδο ρύθμισης:
– Σε περίπτωση που η ακίδα ανάφλεξης δεν έχει τη σωστή απόσταση από τη ράβδο
καυσίμου: ρυθμίστε την ακίδα ανάφλεξης.
– Αν η απόσταση δεν μπορεί να ρυθμιστεί περαιτέρω, αντικαταστήστε το μπλοκ
ακίδων.
– Σε περίπτωση απόκλισης της απόστασης μεταξύ των ακίδων ανάφλεξης:
αντικαταστήστε το μπλοκ ακίδων.
Μετά την τοποθέτηση του νέου ηλεκτροδίου
▶ Κολλήστε στο συλλέκτη του καυστήρα το αντίστοιχο αυτοκόλλητο που
περιλαμβάνεται στο περιεχόμενο συσκευασίας (Σχ. 1, Σελίδα 14: σε μεταλλική
ράβδο καυσίμου [7], σε ράβδο καυσίμου μεταλλικών ινών [8]).
▶ Διαγράψτε το αντίστοιχο σημείο στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και
συντήρησης και κολλήστε από πάνω το αυτοκόλλητο που περιλαμβάνεται στο
περιεχόμενο συσκευασίας (Σχ. 1, Σελίδα 14, [6]).
▶ Φυλάξτε το παρόν έγγραφο καθώς και τη ράβδο ρύθμισης για τη συναρμολόγηση
μαζί με τις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης του λέβητα.
[en] Important notices on installation/assembly
Installation/assemblymust be carried out by acontractorwhoisauthorised to do the
work, and with due regard to the relevant regulations. Failure to comply with the
specifications can cause material damage, personal injury and even mortal danger.
▶ Check that the contents of the delivery are undamaged. Only install parts which
are in a faultless condition.
▶ Observe the applicable instructions for system components, accessories and
spare parts.
▶ Beforestarting any work: disconnect the system from the power supply across all
phases.
▶ Always install all the parts described for the appliance concerned.
▶ Do not re-use replaced parts.
▶ Carry out the required settings as well as the functional and safety tests.
▶ The joints of those parts, which carry gas, flue gas, water or oil, are to be tested
for leaks.
▶ Document any alterations made.
Installation and adjustment of ignition electrodes
▶ Installation of ignition electrodes (figures from page 14).
▶ Check the specified electrode position and clearances using the adjustment
gauge provided:
– If the clearance between the electrode and burner rod differs: adjust the
ignition electrode.
– If the clearance can no longer be adjusted, the electrode block must be
replaced.
– If the clearance between the ignition electrodes differs from the specified
value: replace the ignition block.
After the new electrode has been installed
▶ Attach the corresponding labels supplied as standard to the burner (figure 1,
page 14; for metal burner rod [7], for metal-fiber burner rod [8]).
▶ Cross out the corresponding section in the existing installation and maintenance
instructionsand placethe labelsuppliedas standardoverit (figure 1,page 14,
[6]).
▶ Enclose this document and the adjustment gauge with the installation and
maintenance instructions for the floor-standing boiler.
Το παρόν έγγραφο αντικαθιστά τις εικόνες στο κεφάλαιο "Έλεγχος
και ρύθμιση θέσης ακίδων" στις οδηγίες εγκατάστασης και
συντήρησης του λέβητα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος θανάτου από εξερχόμενα καυσαέρια!
Λάθοςτοποθετημένεςήελαττωματικέςακίδες ανάφλεξηςμπορεί να
οδηγήσουν σε πλήγματα πίεσης λόγω αστοχίας καύσης και να
προκαλέσουν έτσι ζημιά στο σύστημα απαγωγής καυσαερίων.
Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορεί να διαρρεύσει μονοξείδιο του
άνθρακα (CO) στο χώρο.
▶ Σεκαμίαπερίπτωσημηλυγίζετετιςακίδες.Ηκάμψηκαταστρέφει
τα ηλεκτρόδια και συνεπώς απαγορεύεται γενικά.
▶ Κατά την εγκατάσταση και τη συντήρηση ελέγχετε αν τηρούνται
οι προδιαγραφόμενες θέσεις και αποστάσεις των ακίδων.
This document replaces the figures in the "Testing and adjusting
the electrode position" chapter in the installation and
maintenance instructions for the floor-standing boiler.
DANGER: Mortal danger from escaping flue gas!
Incorrectly positioned or damaged ignition electrodes can cause
hydraulic shock through faulty ignition and thereby damage the
fluesystem.Insuch cases,carbon monoxide(CO)can escapeinto
the room.
▶ Never bend electrodes. Bending damages the electrode and is
thus generally prohibited.
▶ Check the specified electrode position and clearances during
installation and at every maintenance routine.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
46 720 809 895 (2014/09)
[en-us] Important notices on installation/assembly
The installation/assembly must be carried out by a certified professional who is
authorized to do the work, and with due regard to the relevant regulations. Failure to
comply with the specifications can cause material damage, personal injury and even
mortal danger.
▶ Check that the contents of the delivery are undamaged. Install only parts which
are in a faultless condition.
▶ Observe the applicable instructions for system components, accessories and
spare parts.
▶ Beforestarting any work: disconnect the system from the power supply across all
phases.
▶ Always install all the parts described for the appliance concerned.
▶ Do not re-use replaced parts.
▶ Carry out the required settings as well as the functional and safety tests.
▶ The joints of those parts which carry gas, flue gas, water or oil are to be tested for
leaks.
▶ Document any alterations made.
Installation and adjustment of ignition electrodes
▶ Installation of ignition electrodes (figures from page 14).
▶ Check the specified electrode position and clearances using the adjustment gage
provided:
– If the clearance between the electrode and burner rod differs: adjust the
ignition electrode.
– If the clearance can no longer be adjusted, replace the electrode block.
– If the clearance between the ignition electrodes differs from the specified
value: replace the ignition block.
After the new electrode has been installed
▶ Attach the corresponding labels supplied as standard to the burner (figure 1,
page 14; for metal burner rod [7], for metal-fiber burner rod [8]).
▶ Cross out the corresponding section in the existing installation and maintenance
instructionsand placethe labelsuppliedas standardoverit (figure 1,page 14,
[6]).
▶ Enclose this document and the adjustment gage with the installation and
maintenance instructions of the boiler.
[es] Indicaciones importantes para instalación/montaje
La instalación/el montaje lo debe realizar un técnico autorizado para los trabajos,
respetando las prescripciones vigentes. El incumplimiento de las normas puede dar
lugar a daños materiales o daños personales que pongan en peligro la vida humana.
▶ Comprobar la integridad del volumen de suministro. Montar únicamente las
piezas que estén correctas.
▶ Respetar las instrucciones de referencia de los componentes de la instalación,
los accesorios y las piezas de repuesto.
▶ Antes de todos los trabajos: eliminar la tensión en todos los polos de la instala-
ción.
▶ Montar siempre todas las piezas descritas del aparato correspondiente.
▶ No volver a utilizar las piezas sustituidas.
▶ Realizar los ajustes y las comprobaciones de funcionamiento y seguridad que
sean necesarios.
▶ Comprobar la estanqueidad de todos los puntos estancos en las piezas conducto-
ras de gas, gases, agua o gasóleo.
▶ Documentar las modificaciones realizadas.
Instalar y ajustar los electrodos de encendido
▶ Instalar los electrodos de encendido (Figura en la página 14).
▶ Controlar la posición fijada de los electrodos y las distancias con el calibrador de
ajuste adjunto:
– En caso de que la distancia entre los electrodos de encendido y la barra de
combustible no coincida: ajuste los electrodos de encendido.
– Si ya no se puede ajustar la distancia: sustituir el bloque de electrodos.
– Si la distancia entre los electrodos de encendido no coincide: sustituya el
bloque de electrodos.
Después de la instalación del nuevo electrodo
▶ Coloque en los colectores de los quemadores los adhesivos correspondientes en
el volumen de suministro (Fig. 1, Página 14: en la barra de combustible de
metal [7], en caso de barra de combustible de hilo metálico [8]).
▶ Tachar las piezas correspondientes en las siguientes instrucciones de
instalación y de mantenimiento, y pegar sobre ellas las pegatinas incluidas en el
volumen de suministro (Fig. 1, Página 14, [6]).
▶ Adjuntar este documento y el calibre a las instrucciones de instalación y manteni-
miento de la caldera.
This document replaces the figures in the "Testing and adjusting
the electrode position" chapter in the installation and
maintenance instructions for the boiler.
DANGER: Mortal danger from escaping flue gas!
Incorrectly positioned or damaged ignition electrodes can cause
hydraulic shock through faulty ignition and thereby damage the
fluesystem.Insuch cases,carbon monoxide(CO)can escapeinto
the room.
▶ Never bend the electrodes. Bending damages the electrode
and is thus generally prohibited.
▶ Check the specified electrode position and clearances during
installation and at every maintenance routine.
Este documento sustituye las figuras del capítulo "Comprobar y
ajustar la posición de los electrodos" en las instrucciones de insta-
lación y mantenimiento de la caldera.
PELIGRO: Peligro de muerte por escape de gases
Los electrodos de encendido dañados o colocados de forma erró-
nea pueden dar lugar a golpes de presión a través de la combus-
tión defectuosa y, de esta manera, dañar el sistema de salida de
gases. En algunos casos, el monóxido de carbono (CO) puede es-
caparse de la habitación.
▶ No doblar nunca los electrodos. Los electrodos resultarían da-
ñados si se doblasen, por lo que no se permite.
▶ Controlar la posición establecida de los electrodos y las distan-
cias en cada instalación y mantenimiento.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
56 720 809 895 (2014/09)
[et] Olulised juhised paigaldamiseks/montaažiks
Paigaldamist/montaaži tohib läbi viia selleks volitusi omav spetsialist, arvestades
kehtivaid nõudeid. Ettenähtud väärtuste eiramine võib kahjustada seadmeid,
põhjustada vigastusi või isegi eluohtlikku olukorda.
▶ Tuleb kontrollida, et kõik tarnekomplekti kuuluvad esemed on kahjustamata.
Paigaldada võib ainult laitmatus korras olevaid detaile.
▶ Järgida tuleb süsteemi komponentide, tarvikute ja varuosadega kaasnevaid
juhendeid.
▶ Enne mis tahes tööde alustamist tuleb: seade elektritoitevõrgust täielikult lahti
ühendada.
▶ Paigaldada tuleb alati kõik vastava seadme jaoks ettenähtud osad.
▶ Seadme juures juba väljavahetatud osasid ei tohi uuesti kasutusse võtta.
▶ Teha vajalikud seadistused, talitlus- ja ohutuskontrollid.
▶ Kontrollida gaasi, heitgaasi, vett või õli juhtivate detailide tihenduskohtadel, et ei
esine lekkeid.
▶ Tehtud muudatused tuleb dokumenteerida.
Paigaldada ja seada õigeks süüteelektroodid
▶ Süüteelektroodide paigaldamine (joonised alates lk 14).
▶ Elektroodide etteantud asukohti ja vahekauguseid tuleb kontrollida lähtudes
kaasnevast seadistusjuhendist.
– Süüteelektroodide ja põletitoru omavaheliste kõikuvate vahekauguste korral:
süüteelektrood reguleerida.
– Kui vahekaugust ei ole enam võimalik seada, tuleb elektroodiplokk asendada.
– Süüteelektroodide omavahelise kauguse hälvete korral tuleb elektroodiplokk
asendada.
Pärast uute elektroodide paigaldamist
▶ Tuleb põleti jaotuskollektorile kleepida vastavasisuline kleebis tarnekomplektist
(joonis 1, lk 14: metall-põletitoru korral [7],metallkiud-põletitoru korral [8]).
▶ Olemasolevas paigaldus- ja hooldusjuhendis tuleb vastav koht läbi kriipsutada ja
tarnekomplekti kuuluva sildiga üle kleepida (vt joonis 1, lk. 14, [6]).
▶ See dokument ja seadistusjuhis tuleb lisada katla paigaldus- ja hooldusjuhendi
juurde.
[fl] Belangrijke aanwijzingen betreffende de installatie/montage
De installatie/montage moet worden uitgevoerd door een voor de werkzaamheden
geautoriseerde installateur rekening houdend met de geldende voorschriften. Niet
respecteren van de instructies kan materiële schade en/of lichamelijk letsel tot zelfs
levensgevaar tot gevolg hebben.
▶ Controleer of de leveringsomvang niet beschadigd is. Monteer alleen onderdelen
die in optimale conditie verkeren.
▶ Respecteer tevens geldende handleidingen van installatiecomponenten, toebe-
horen en reserveonderdelen.
▶ Voor alle werkzaamheden: installatie over alle polen spanningsloos schakelen.
▶ Gebruik altijd alle voor de betreffende ketel beschreven onderdelen.
▶ Vervangen onderdelen niet opnieuw gebruiken.
▶ Voer de benodigde instellingen, functie- en veiligheidscontroles uit.
▶ Controleerdeafdichtingspunten van gas-, rookgas-, water- of olievoerendedelen
op dichtheid.
▶ Documenteer uitgevoerde veranderingen.
Ontstekingselektroden inbouwen en instellen
▶ Ontstekingselektroden inbouwen (afbeeldingen vanaf pagina 14).
▶ Voorgeschreven elektrodepositie en afstanden met het meegeleverde instelkali-
ber controleren:
– Bij afwijkende afstand van de ontstekingselektrode ten opzichte van de bran-
derstaaf: ontstekingselektrode bijstellen.
– Wanneer de afstand niet meer kan worden ingesteld: vervang het elektroden-
blok.
– Bij afwijkingen van de afstand tussen de ontstekingselektroden: elektroden-
blok vervangen.
Na de inbouw van de nieuwe elektrode
▶ Opde verdelerbalk van de brander de betreffende sticker uit de leveringsomvang
aanbrengen (afb. 1, pagina 14: bij metalen branderstaaf [7], bij metaalvezel-
branderstaaf [8]).
▶ In de aanwezige installatie- en onderhoudshandleiding de betreffende positie
doorstrepen en met de sticker uit de leveringsomvang beplakken (afb. 1,
pag. 14, [6]).
▶ Ditdocumentenhet instelkaliberbijde installatie-en onderhoudshandleidingvan
de cv-ketel bewaren.
Käesolev dokument asendab jooniseid katla paigaldus- ja
hooldusjuhendi peatükis "Elektroodide asendite kontrollimine ja
täpsustamine".
OHTLIK: Väljapääsevast suitsugaasist tingitud oht elule!
Kahjustatud või vales asendis paigaldatud süüteelektroodid
võivad ebaühtlasest põlemisprotsessist tingitult tekitada
rõhulööke ja seeläbi kahjustada suitsugaasisüsteemi. Sellisel
juhul võib ruumi erituda süsinikmonooksiidi (CO).
▶ Elektroode ei tohi mitte mingil juhul painutada. Painutamine
kahjustab elektroode ning on seetõttu üldiselt lubamatu.
▶ Paigaldamise ja iga hoolduse käigus tuleb kontrollida
elektroodide etteantud asendeid ja omavahelisi kaugusi.
Dit document vervangt de afbeeldingen in het hoofdstuk "elektro-
denpositie controleren en instellen” in de installatie- en onder-
houdshandleiding van de cv-ketel.
GEVAAR: levensgevaar door ontsnappend rookgas!
Verkeerdgepositioneerde of beschadigde ontstekingselektroden
kunnen drukstoten door verkeerde verbranding veroorzaken en
zode rookgasafvoerinstallatiebeschadigen.Indergelijke gevallen
kan koolmonoxide (CO) in de ruimte ontsnappen.
▶ Verbuig de elektroden in geen geval. Buigen beschadigt de
elektrode en is daarom niet toegestaan.
▶ Bij de installatie en bij elk onderhoud de voorgeschreven elek-
trodepositie en afstanden controleren.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
66 720 809 895 (2014/09)
[fr] Instructions importantes pour l'installation / le montage
L’installation/le montage doit être effectué(e) par un spécialiste agréé pour les opé-
rations concernées et dans le respect des prescriptions applicables. Le non-respect
des instructions peut entraîner des dommages matériels et/ou des corporels pou-
vant aller jusqu'à un danger de mort.
▶ Vérifier si le contenu de la livraison est en bon état. N’utiliser que des pièces en
parfait état.
▶ Respecter également les notices des composants de l'installation, des acces-
soires et des pièces de rechange.
▶ Avant tous les travaux : couper la tension sur tous les pôles de l’installation.
▶ Monter toujours toutes les pièces concernées pour l'appareil.
▶ Ne pas réutiliser les pièces remplacées.
▶ Effectuer les réglages, les contrôles de fonctionnement et de sécurité requis.
▶ Vérifier l’étanchéité des points d’étanchéité des composants conduisant le gaz,
les fumées, l’eau et l’huile.
▶ Documenter les modifications effectuées.
Montage et ajustement des électrodes d'allumage
▶ Monter les électrodes d'allumage (fig. à partir de la page 14).
▶ Contrôler la position et les écarts indiqués pour les électrodes à l'aide du gabarit
de réglage joint :
– En cas d'écart divergeant de l'électrode d'allumage par rapport à la rampe de
combustion : ajuster l'électrode d'allumage.
– Lorsque l'écart ne peut plus être réglé : remplacer le bloc d'électrodes.
– En cas de divergences de l'écart entre les électrodes d'allumage : remplacer le
bloc d'électrodes.
Après l'installation de la nouvelle électrode
▶ Placer l'autocollant correspondant contenu dans la livraison sur la barre de distri-
bution du brûleur (fig. 1, page 14 : [7] pour la rampe de combustion en
métal, [8] pour la rampe de combustion en fibre métallique).
▶ Dansla notice d'installation etd'entretien,barrerla position existante etrecouvrir
avec l'autocollant contenu dans la livraison (fig. 1, page 14, [6]).
▶ Joindre le présent document et le gabarit de réglage à la notice d'installation et
d'entretien de la chaudière.
[hr] Važne napomene za postavljanje/montažu
Instalacija/montaža mora biti učinjena od strane ovlaštenog stručnjaka za rad te u
skladu s važećim propisima. Nepoštivanje specifikacija može uzrokovati materijalne
štete i/ili ozljede osoba te ugroziti život.
▶ Kontrolirajteopsegisporukenaneoštećenost.Instalirajtesamoispravnedijelove.
▶ Pridržavajte se važećih uputa komponenata postrojenja, pribora i rezervnih
dijelova.
▶ Prije svih radova: svepolno isključite iz napona.
▶ Zapriječite sve opisane dijelove za pojedini uređaj.
▶ Zamijenjene dijelove ne koristite ponovno.
▶ Provedite potrebne postavke te funkcijske i sigurnosne provjere.
▶ Provjerite propusnost brtvenih mjesta te dijelova koji provode plin, ispušni plin,
vodu ili ulje.
▶ Bilježite provedene promjene.
Ugradnja i prilagodavanje pripalnih elektroda
▶ Ugradnja pripalnih elektroda (slike od str. 14).
▶ Kontrola predefiniranog položaja elektrode i razmaka s priloženim mjerilom za
prilagodbu:
– Ako razmak pripalne elektrode do štapa za paljenje odstupa: Pripalnu
elektrodu prilagoditi.
– Ako razmak nije više podesiv: Zamijenite blok elektroda.
– Ako postoji odstupanje u razmaku pripalnih elektroda: Blok elektroda odmah
zamijeniti.
Nakon ugradnje nove elektrode
▶ Na razdjelnik plamenika postavite odgovarajuću naljepnicu iz opsega isporuke
(sl. 1, str. 14: kod metalnog štapa za paljenje [7], kod štapa za paljenje s
metalnim vlaknima [8]).
▶ U postojećim uputama za instalaciju i održavanje naglasiti određen položaj i
nalijepiti naljepnicu iz opsega isporuke (sl. 1, str. 14, [6]).
▶ Priložite ovaj dokument i mjerilo za podešavanje u uputama za instalaciju i
održavanje kotla.
Ce document remplace les illustrations du chapitre « Contrôle et
ajustement de la position des électrodes » de la notice d'installa-
tion et d'entretien jointe à la chaudière.
DANGER : danger de mort dû à l'échappement des fumées !
Des électrodes d'allumage mal positionnées ou endommagées
peuvent entraîner des pics de pression dus à une combustion
incorrecte et ainsi endommager le système d'évacuation des
fumées. Dans de tels cas, du monoxyde de carbone (CO) peut
se dégager dans la pièce.
▶ Ne tordre en aucun cas les électrodes. La torsion endommage
l'électrode et est donc généralement interdite.
▶ Lors de l'installation et lors de chaque entretien, contrôler les
positions et écarts indiqués pour les électrodes.
Ovaj dokument nadomješta ilustracije u pogl. "Provjera i
prilagođavanje položaja elektrode" u uputama o instalaciji i
održavanju priloženima uz kotao.
OPASNOST: Opasnost po život zbog curenja ispušnog plina!
Pogrešno namještene ili oštećene pripalne elektrode mogu
uzrokovatitlačne udare uzrokovane neispravnim sagorijevanjemi
takooštetiti ispušno postrojenje. Utomslučaju,ugljični monoksid
(CO) može istjecati u prostoriju.
▶ Nikako ne savijajte elektrode. Savijanje oštećuje elektrodu i
općenito je nedozvoljeno.
▶ Prilikom instalacije i svakog održavanja provjerite položaje
elektrode i razmake.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
76 720 809 895 (2014/09)
[hu] Fontos tudnivalók a telepítéshez/szereléshez
A telepítést/szerelést egy, a munkálatokra felhatalmazott szakembernek kell
végeznie az érvényes előírások figyelembevétele mellett. Az előírások figyelmen
kívülhagyásaanyagi károkhoz és/vagy személyi sérülésekhez, akáréletveszélyhezis
vezethet.
▶ Ellenőrizze a szállítási terjedelem sértetlenségét. Csak kifogástalan alkatrészeket
építsen be.
▶ Vegye figyelembe a rendszerkomponensek, külön rendelhető tartozékok és
pótalkatrészekre vonatkozó utasításait.
▶ Mindennemű munkavégzés előtt: a berendezést feszültségmentes állapotba kell
kapcsolni.
▶ Minden esetben az összes, az érintett készülékhez ismertetett alkatrészt be kell
szerelni.
▶ A cserélt alkatrészeket ne használja újra.
▶ Végezze el a szükséges beállításokat, működés és biztonsági ellenőrzéseket.
▶ Ellenőrizze a gázt, a füstgázt, a vizet vagy az olajat vezető elemek tömítettségét.
▶ Dokumentálja az elvégzett módosításokat.
A gyújtóelektródák beszerelése és beállítása
▶ Gyújtóelektródák beszerelése (ábrák a 14. oldaltól).
▶ Ellenőrizze az elektróda előírt helyzetét és távolságait a mellékelt beállító
idomszer segítségével:
– A gyújtóelektróda, égőrúdhoz viszonyított távolságbeli eltérése esetén:
Állítsa be a gyújtóelektródát.
– Ha a távolság már nem állítható be: Cserélje ki az elektródablokkot.
– A gyújtóelektródák távolságbeli eltérése esetén: Cserélje ki az
elektródablokkot.
Az új elektróda beszerelése után
▶ Helyezze fel az égő elosztóhídjára a szállítási terjedelemben található megfelelő
matricát (1. ábra, 14. oldal: fém égőrúd esetén [7] fémszálas égőrúd
esetén [8]).
▶ A rendelkezésre álló telepítési és karbantartási utasításban húzza át a
megfelelő
helyet, és ragassza át a szállítási terjedelemben található matricával
(
1
. ábra
, 14. oldal, [6]).
▶ Helyezze ezt a dokumentumot és a beállító idomszert a kazán telepítési és
karbantartási utasítása mellé.
[it] Avvertenze importanti per l'installazione/il montaggio
L'installazione/il montaggio deve aver luogo ad opera di una ditta specializzata ed
autorizzata in osservanza delle disposizioni vigenti. La mancata osservazione delle
indicazioni può provocare danni a cose e/o persone fino ad arrivare al pericolo di
morte.
▶ Verificare che il volume di fornitura sia in buono stato. Installare solo parti in stato
perfetto.
▶ Osservare le istruzioni allegate ai componenti dell'impianto, agli accessori e ai
ricambi.
▶ Prima di tutti i lavori: staccare completamente la tensione di alimentazione
dell'impianto su tutte le polarità.
▶ Installare sempre tutti i componenti descritti per l'apparecchio in oggetto.
▶ Non riutilizzare i componenti sostituiti.
▶ Eseguire le impostazioni necessarie, i controlli di funzionamento e di sicurezza.
▶ Controllare che i punti di tenuta delle parti che conducono gas, gas di scarico,
acqua o olio siano ermetici.
▶ Documentare le modifiche effettuate.
Montare e regolare gli elettrodi di accensione
▶ Montare gli elettrodi d'accensione (figure da pagina 14).
▶ Controllare la posizione degli elettrodi preimpostata e le distanze con la dima di
regolazione allegata:
– Se la distanza tra l'elettrodo di accensione e la torcia del bruciatore è diversa:
regolare l'elettrodo di accensione.
– Se la distanza non è più impostabile: sostituire il portaelettrodi.
– Se la distanza tra gli elettrodi di accensione è diversa: sostituire il portaelet-
trodi.
Dopo il montaggio dei nuovi elettrodi
▶ Sul collettore di distribuzione del gas del bruciatore applicare la relativa etichetta
presente nel volume di fornitura (fig. 1, pag. 14: con torcia del bruciatore in
metallo [7], con torcia del bruciatore in fibra di metallo [8]).
▶ Nelle istruzioni di installazione e manutenzione presenti cancellare il punto corri-
spondente ed applicare l'adesivo presente nel volume di fornitura (fig. 1,
pagina 14, [6]).
▶ Allegare il presente documento e la dima di regolazione alle istruzioni di installa-
zione e manutenzione della caldaia a gas a condensazione.
Ez a dokumentum helyettesíti a kazán telepítési és karbantartási
utasításának, "Elektróda helyzetének ellenőrzése és beállítása"
c. fejezetében található ábrákat.
VESZÉLY: Kilépő füstgáz okozta életveszély!
A hibásan pozicionált vagy sérült gyújtóelektródák, a rossz égés
miatt vízlökéseket okozhatnak és így a füstgázrendszer
károsodását eredményezhetik. Ilyen esetekben szén-monoxid
(CO) keletkezhet a helyiségben.
▶ Semmi esetre se hajlítsa meg az elektródákat. A hajlítás
károsítja az elektródát és ezért alapvetően tilos.
▶ A telepítés és minden egyes karbantartás alkalmával pontosan
ellenőrizni kell az elektróda előírt helyzetét és távolságait.
Il presente documento sostituisce le figure del capitolo "Controllo
e regolazione della posizione degli elettrodi" nelle istruzioni di in-
stallazione e manutenzione della caldaia a gas a condensazione.
PERICOLO: pericolo di morte per fuoriuscita di gas di scarico!
Gli elettrodi posizionati in modo errato o danneggiati possono
portare a colpi d'ariete a causa della combustione difettosa e dan-
neggiare di conseguenza l'impianto di scarico dei gas combusti.
In questi casi è possibile la fuoriscita di monossido di carbonio
(CO) nel locale.
▶ Innessun casopiegare glielettrodi.Il piegamentodanneggiagli
elettrodi e di conseguenza è sempre vietato.
▶ Durante l'installazione e ad ogni manutenzione controllare la
posizione degli elettrodi e le distanze indicate.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
86 720 809 895 (2014/09)
[lt] Svarbios instaliavimo / montavimo nuorodos
Instaliavimo / montavimo darbus, laikydamiesi galiojančių taisyklių, privalo atlikti
šiems darbams įgalioti specialistai. Nesilaikant nurodymų galima patirti materialinių
nuostolių ir/arba sunkiai ar net mirtinai sužaloti asmenis.
▶ Patikrinkite, ar pristatytame komplekte yra visos reikiamos dalys. Naudokite tik
nepriekaištingos būklės dalis.
▶ Taip pat laikykitės įrenginio komponentų, priedų ir atsarginių dalių galiojančių
instrukcijų.
▶ Prieš pradedami bet kokius darbus: atjunkite irenginio įrenginio visų fazių srovę.
▶ Visada sumontuokite visas su atitinkamo įrenginio aprašytas dalis.
▶ Pakeistų dalių nebenaudokite.
▶ Atlikite reikiamus nustatymus, veikimo ir saugos patikras.
▶ Patikrinkite dalių, kuriomis teka dujos, išmetamosios dujos, vanduo ar dyzelinas,
užsandarintu vietų sandarumą.
▶ Pakitimus užregistruokite dokumentuose.
Uždegimo elektrodų įmontavima ir reguliavimas
▶ Sumontuokite uždegimo elektrodus (paveiksleliai nuo 14 psl.).
▶ Patikrinkite, ar elektrodai yra nurodytoje padėtyje, ir nustatymo šablonais
patikrinkite, ar yra išlaikyti atstumai:
– Esant atstumo nuo uždegimo elektrodą iki degimo strypo nuokrypiui:
uždegimo elektroda reikia nustatyti.
– Jei atstumo nustatyti nebegalima: pakeiskite elektrodų bloką.
– Esant atstumo tarp uždegimo elektrodų nuokrypiui: elektrodų bloką reikia
pakeisti.
Sumontavus naują elektrodą
▶ Ant degiklio skirstomosios sijos pritvirtinkite atitinkama lipduką iš tiekiamo
komplekto (1 pav., 14 psl.: esant metaliniam degimo strypui [7], esant
degimo strypui iš plieno plaušo [8]).
▶ Turimoje montavimo ir techninės priežiūros instrukcijoje atitinkamas vietas
išbraukite ir užklijuokite tiekiamame komplekte esančiu lipduku
(1 pav., 14 psl., [6]).
▶ Šį dokumentą ir nustatymo šablonus pridėkite prie katilo montavimo ir techninės
priežiūros instrukcijos.
[lv] Svarīgi norādījumi par iekārtas uzstādīšanu / montāžu
Uzstādīšanu/montāžu jāveic darbu veikšanai sertificētam speciālistam, ievērojot
spēkā esošos noteikumus. Norādījumu neievērošana var radīt mantiskos bojājumus
un/vai traumas vai pat izraisīt nāvi.
▶ Pārbaudiet, vai piegādes komplekts nav bojāts. Montāžai lietojiet tikai
nevainojamā stāvoklī esošus komponentus.
▶ Ievērojiet iekārtas komponentu, piederumu un rezerves daļu instrukcijas.
▶ Pirms jebkādu darbu uzsākšanas: izslēdziet iekārtas strāvas padevi visiem
poliem.
▶ Attiecīgajai iekārtai vienmēr uzstādiet visas aprakstītās daļas.
▶ Nomainītās detaļas neizmantojiet atkārtoti.
▶ Veiciet nepieciešamos ieregulējumus, kā arī funkcionālās un drošības pārbaudes.
▶ Pārbaudiet gāzi, dūmgāzes, ūdeni vai degvielu vadošu daļu hermētiskumu.
▶ Dokumentējiet veiktās izmaiņas.
Aizdedzes elektrodu montāža un regulēšana
▶ Aizdedzes elektrodu montāža (attēli, sākotno 14. lappuses).
▶ Ar komplektā esošo iestatīšanas mēru pārbaudiet elektrodu pozīciju un
attālumus:
– Ja aizdedzes elektroda attālumam līdz degļa caurulei ir novirze: veiciet
aizdedzes elektroda regulēšanu.
– Ja attālums vairs nav ieregulējams: nomainiet elektrodu bloku.
– Ja aizdedzes elektrodu savstarpējā attālumā ir novirzes: nomainiet elektrodu
bloku.
Pēc jauna elektroda montāžas
▶ Degļa sadales sijas uzlīmējiet atbilstošu piegādes komplektā esošo uzlīmi
(1. att., 14. lpp.; metāla degļa caurulei [7], metāla šķiedru degļa caurulei [8]).
▶ Esošajā montāžas un apkopes instrukcijā nosvītrojiet atbilstošo vietu un
pārlīmējiet ar piegādes komplektā esošo uzlīmi (1. att., 14. lpp., [6]).
▶ Pievienojiet šo dokumentu un iestatīšanas mēru apkures katla montāžas un
apkopes instrukcijai.
Šis dokumentas pakeičia paveikslėlius, pateiktus skyriuje
„Elektrodų padėties patikra ir nustatymas“, esančiame prie katilo
pridetoje montavimo ir techninės priežiūros instrukcijoje.
PAVOJUS: išeinancios išmetamosios dujos kelia pavoju
gyvybei!
Dėl netinkamoje padėtyje sumontuotų arba pažeistų uždegimo
elektrodųgali netinkamai vykti degimo procesas, susidaryti slėgio
smūgiai ir tokiu būdu pažeisti išmetamųjų dujų išleidimo sistemą.
Tokiais atvejais į patalpą gali nutekėti anglis monoksido (CO).
▶ Elektrodų jokiu būdu nelenkite. Lenkiant elektrodas yra
pažeidžiamas, todėl sulenktą naudoti draudžiama.
▶ Atlikdamimontavimodarbus irkiekvienostechninėspriežiūros
metu atidžiai patikrinkite, ar elektrodai yra nurodytoje
padėtyje ir ar yra išlaikyti tikslūs atstumai.
Šis dokuments aizvieto katlam pievienotās montāžas un apkopes
instrukcijas nodaļā „Elektrodu pozīcijas pārbaude un regulēšana“
esošos attēlus.
BĪSTAMI: dzīvības apdraudējums, ko rada dūmgāzes!
Nepareizi novietoti vai bojāti aizdedzes elektrodi var radīt
spiediena triecienus, ko rada nepareiza sadedzināšana, un šādi
sabojāt dūmgāzu novadsistēmu. Šādā gadījumā telpā var izplūst
oglekļa monoksīds (CO).
▶ Elektrodus nekādā gadījumā nelieciet. Liekšana sabojā
elektrodu un tādēļ tā ir aizliegta.
▶ Uzstādīšanas un katras apkopes laikā precīzi pārbaudiet doto
elektrodu pozīciju un attālumus.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
96 720 809 895 (2014/09)
[nl] Belangrijke aanwijzingen betreffende de installatie/montage
De installatie/montage moet worden uitgevoerd door een voor de werkzaamheden
geautoriseerde installateur rekening houdend met de geldende voorschriften. Niet
aanhouden van de instructies kan materiële schade en/of lichamelijk letsel tot zelfs
levensgevaar tot gevolg hebben.
▶ Controleer of de leveringsomvang niet beschadigd is. Monteer alleen onderdelen
die in optimale conditie verkeren.
▶ Respecteer tevens geldende handleidingen van installatiecomponenten, acces-
soires en reserveonderdelen aanhouden.
▶ Voor alle werkzaamheden: installatie over alle polen spanningsloos schakelen.
▶ Gebruik altijd alle voor het betreffende toestel beschreven onderdelen.
▶ Vervangen onderdelen niet opnieuw gebruiken.
▶ Voer de benodigde instellingen, functie- en veiligheidscontroles uit.
▶ Controleer de dichtingspunten van gas-, rookgas-, water- of olievoerende delen
op dichtheid.
▶ Documenteer uitgevoerde veranderingen.
Ontstekingselektroden inbouwen en instellen
▶ Ontstekingselektroden inbouwen (afbeeldingen vanaf pagina 14).
▶ Voorgeschreven elektrodepositie en afstanden met het meegeleverde instelkali-
ber controleren:
– Stel bij afwijkende afstand van de ontstekingselektrode ten opzichte van de
branderstaaf: ontstekingselektrode bijstellen.
– Wanneer de afstand niet meer kan worden ingesteld: vervang het elektroden-
blok.
– Bij afwijkingen van de afstand tussen de ontstekingselektroden: elektroden-
blok vervangen.
Na de inbouw van de nieuwe elektrode
▶ Opde verdelerbalk van de brander de betreffende sticker uit de leveringsomvang
aanbrengen (afb. 1, pagina 14: bij metalen branderstaaf [7], bij metaalvezel-
branderstaaf [8]).
▶ In de aanwezige installatie- en onderhoudsinstructie de betreffende positie
doorstrepen en met de sticker uit de leveringsomvang beplakken (afb. 1,
pag. 14, [6]).
▶ Ditdocumentenhet instelkaliberbijde installatie-en onderhoudshandleidingvan
het cv-toestel bewaren.
[pl] Ważne wskazówki dot. instalacji/montażu
Instalację/montaż powinien wykonać specjalista uprawniony do tego typu prac z
uwzględnieniemaktualnieobowiązujących przepisów. Nieprzestrzeganie przepisów
może prowadzić do powstania szkód materialnych lub uszkodzenia ciała, a nawet
stanowić zagrożenie dla życia.
▶ Sprawdzić, czy zawartość dostawy nie jest naruszona. Należy montować
wyłącznie elementy będące w nienagannym stanie.
▶ Przestrzegać dodatkowych instrukcji dołączonych do części instalacji, osprzętu
dodatkowego oraz części zamiennych.
▶ Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac: odłączyć instalację od
zasilania sieciowego (wszystkie bieguny).
▶ Należy zawsze zabudowywać wszystkie części przewidziane dla danego
urządzenia.
▶ Nie używać ponownie wymienionych części.
▶ Wykonać niezbędne ustawienia, kontrole działania i kontrole bezpieczeństwa.
▶ Sprawdzić szczelność miejsc uszczelnienia w instalacji gazowej, spalinowej,
wodnej lub olejowej.
▶ Udokumentować dokonane zmiany.
Montaż i regulacja elektrod zapłonowych
▶ Zamontować elektrody zapłonowe (rysunki od str.14).
▶ Za pomocą załączonego wzorca nastawczego sprawdzić, czy elektroda znajduje
się w podanej pozycji:
– Jeśli odległość elektrody zapłonowej od rury palnika różni się od podanej:
wyregulować pozycję elektrody zapłonowej.
– Jeśli ustawienie odległości jest niemożliwe: wymienić blok elektrod.
– Jeśli odległość pomiędzy elektrodami zapłonowymi różni się od podanej:
wymienić blok elektrod.
Po montażu nowej elektrody
▶ Narozdzielaczupalnikaumieścić odpowiedniąnaklejkęz zakresudostawy (rys.1,
str. 14; w przypadku metalowej rury palnika [7], w przypadku rury palnika z
włókien metalowych [8]).
▶ Wdotychczasowejinstrukcjimontażu ikonserwacji skreślićodpowiednifragment
i nakleić naklejkę z zakresu dostawy (rys. 1, str. 14, [6]).
▶ Do instrukcji montażu i konserwacji kotła grzewczego dołączyć niniejszy
dokument oraz wzorzec nastawczy.
Dit document vervangt de afbeeldingen in het hoofdstuk "elektro-
denpositie controleren en instellen” in de installatie- en onder-
houdsinstructie van het cv-toestel.
GEVAAR: levensgevaar door ontsnappend rookgas!
Verkeerdgepositioneerde of beschadigde ontstekingselektroden
kunnen drukstoten door verkeerde verbranding veroorzaken en
zo de rookgasinstallatie beschadigen. In dergelijke gevallen kan
koolmonoxide (CO) in de ruimte ontsnappen.
▶ Verbuig de elektroden in geen geval. Buigen beschadigt de
elektrode en is daarom niet toegestaan.
▶ Bij de installatie en bij elk onderhoud de voorgeschreven elek-
trodepositie en afstanden controleren.
Niniejszy dokument zastępuje rysunki w rozdziale "Sprawdzenie i
wyregulowanie ustawienia elektrod" instrukcji montażu i
konserwacji dołączonej do kotła grzewczego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: śmiertelne niebezpieczeństwo
spowodowane przez ulatniające się spaliny!
Źle ustawione lub uszkodzone elektrody zapłonowe mogą
wywołać gwałtowne skoki ciśnienia spowodowane przez
nieprawidłowe spalanie i doprowadzić w ten sposób do
uszkodzenia instalacji spalinowej. W takich wypadkach do
pomieszczenia może ulatniać się tlenek węgla (CO).
▶ Wżadnym wypadku niewyginaćelektrod. Wyginanie elektrody
może spowodować jej uszkodzenie i z tego względu jest
zasadniczo niedopuszczalne.
▶ Podczas instalacji oraz przy każdej konserwacji sprawdzić, czy
elektroda znajduje się w podanej pozycji.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
106 720 809 895 (2014/09)
[pt] Indicações importantes sobre instalação/montagem
A instalação/montagem deve ser efectuada por um técnico especializado com quali-
ficações para os trabalhos, tendo em atenção os regulamentos em vigor. A não
observância das especificações pode causar danos materiais e/ou pessoais e até
representar perigo de morte.
▶ Verificar se o volume de fornecimento está intacto. Instalar apenas peças em per-
feitas condições.
▶ Ter em atenção as instruções aplicáveis sobre os componentes da instalação, os
acessórios e as peças de substituição.
▶ Antes de todos os trabalhos: desligar a instalação da corrente em todos os pólos.
▶ Usar sempre todas as peças descritas para o aparelho em questão.
▶ Não reutilizar as peças substituídas.
▶ Efectuar os ajustes necessários e as verificações de funcionamento e segurança.
▶ Verificar os pontos de vedação de peças condutoras de gás, gases queimados,
água ou óleo no que diz respeito à estanquidade.
▶ Documentar as alterações efectuadas.
Instalar e alinhar os eléctrodos de ignição
▶ Instalar os eléctrodos de ignição (figuras a partir da página 14).
▶ Com o calibre de ajuste fornecido, verificar a posição predefinida dos eléctrodos
e as distâncias:
– Em caso de uma distância divergente dos eléctrodos de ignição até ao tubo do
queimador: ajustar os eléctrodos de ignição.
– Se a distância já não puder ser ajustada: substituir o bloco de eléctrodos.
– Emcaso de divergênciasdadistânciaentre os eléctrodosdeignição:substituir
o bloco de eléctrodos.
Após a instalação do novo eléctrodo
▶ Colocar nas barras de distribuição do queimador o respectivo autocolante prove-
niente do volume de fornecimento (fig. 1, página 14: com tubo metálico do
queimador [7], com tubo de fibras metálicas do queimador [8]).
▶
Nas instruções de instalação e de manutenção existentes assinalar o ponto e colar o
autocolante proveniente do volume de fornecimento (figura
1
, página
14
, [6]).
▶ Anexar este documento e o calibre de ajuste às Instruções de instalação e de
manutenção da da caldeira de aquecimento.
[ro] Indicaţii importante privind instalarea/montajul
Instalarea/montajul trebuie realizate de către un specialist autorizat pentru lucrările
respective, respectându-se prescripţiile valabile. Nerespectarea indicaţiilor poate
duce la daune materiale şi/sau daune personale până la pericol de moarte.
▶ Verificaţi dacă produsul livrat este intact. Montaţi numai piese fără defecte.
▶ Respectaţiinstrucţiunile conexe referitoare lacomponenteleinstalaţiei,accesorii
şi piese de schimb.
▶ Anteriortuturorlucrărilor:decuplaţiinstalaţiadelaalimentareacu tensiune la toţi
polii.
▶ Montaţi întotdeauna toate piesele indicate pentru aparatul în cauză.
▶ Nu refolosiţi piesele înlocuite.
▶ Realizaţi reglajele necesare, precum şi verificările funcţionării şi de siguranţă.
▶ Verificaţi punctele de etanşare ale pieselor conductoare de gaz, gaze arse, apă
sau ulei în privinţa etanşeităţii.
▶ Înregistraţi modificările efectuate.
Montarea şi ajustarea electrozilor de aprindere
▶ Montaţi electrozii de aprindere (figurile de la pagina 14).
▶ Controlaţi poziţia electrozilor şi distanţele prescrise cu calibrul de reglare ataşat:
– Dacă distanţa electrodului de aprindere faţă de bara de combustibil diferă:
ajustaţi electrodul de aprindere.
– Dacă distanţa nu mai este reglabilă: înlocuiţi blocul de electrozi.
– Dacădistanţa dintre electrozii de aprindere diferă: înlocuiţi blocul de electrozi.
După montarea noului electrod
▶ Aplicaţi pe bara de distribuţie a arzătorului autocolantul corespunzător din
pachetul de livrare (fig. 1, pagina 14; la bară de combustibil metalică [7], la
bară de combustibil cu fibre metalice [8]).
▶ Ştergeţisecţiuneacorespunzătoaredin instrucţiuniledeinstalare şide întreţinere
existente şi aplicaţi peste aceasta autocolantul cuprins în pachetul de livrare
(fig. 1, pagina 14, [6]).
▶ Ataşaţi acest document şi calibrul de reglare instrucţiunilor de instalare şi de
întreţinere ale cazanului de încălzire.
Estedocumento substitui as figuras no capítulo "Verificareajustar
a posição dos eléctrodos" nas instruções de instalação e de manu-
tenção da caldeira de aquecimento.
PERIGO: Perigo de morte devido a exaustão de gases
queimados!
Oseléctrodos de ignição mal posicionadosou danificados podem
causar choques de pressão devido a combustão não conforme e,
dessa forma, danificar a o sistema de gases queimados. Neste
caso, o monóxido de carbono (CO) pode ser libertado na área.
▶ Nuncadobrar os eléctrodos. A flexão pode danificaros eléctro-
dos e, por isso, não é permitida.
▶ Durante a instalação e a cada manutenção, verificar a posição
predefinida dos eléctrodos e as distâncias.
Acest document înlocuieşte figurile din capitolul "Verificarea şi
ajustarea poziţiei electrozilor" din instrucţiunile de instalare şi de
întreţinere ale cazanului de încălzire.
PERICOL: Pericol de moarte din cauza scurgerii de gaze arse!
Electrozii de aprindere poziţionaţi greşit sau deterioraţi pot duce
la şocuri hidraulice din cauza arderii greşite şi astfel pot deteriora
instalaţia de evacuare a gazelor. În astfel de cazuri monoxidul de
carbon (CO) poate pătrunde în încăpere.
▶ Nu îndoiţi în niciun caz electrozii. Îndoirea deteriorează
electrodul şi de aceea nu este permisă în general.
▶ La instalare şi la fiecare lucrare de întreţinere trebuie
controlate poziţiile electrozilor şi distanţele prescrise.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
116 720 809 895 (2014/09)
[ru] Важные указания по подключению/монтажу
Подключение/монтаж должны выполняться персоналом, допущенным к
работам, при соблюдении действующих норм и правил. Несоблюдение
инструкций может привести повреждению оборудования и/или травмам
персонала вплоть до угрозы для жизни.
▶ Проверьте комплект поставки на наличие повреждений. Устанавливайте
только детали без дефектов.
▶ Выполняйте требования сопутствующих инструкций на компоненты
установки, дополнительное оборудование и запасные части.
▶ Перед выполнением любых работ: обесточьте установку отключением всех
фаз.
▶ Всегда используйте все детали, указанные для описанного оборудования.
▶ Не используйте повторно заменённые детали.
▶ Выполните необходимые регулировки, функциональные испытания и
проверку безопасности.
▶ Проверьте отсутствие протечек в местах уплотнений всех деталей газового,
водо- и маслопроводящего оборудования и системы отвода дымовых газов.
▶ Задокументируйте выполненные изменения.
Установка и регулирование запальных электродов
▶ Установка запальных электродов (рис. со стр. 14).
▶ Проверьте заданное положение электродов и расстояния по прилагаемому
регулировочному шаблону
– При несоответствии расстояния между запальным электродом и
стержнем горелки отрегулируйте запальный электрод.
– Если расстояние невозможно отрегулировать, то замените блок
электродов.
– При несоответствии расстояния между запальными электродами
замените блок электродов.
После установки нового электрода
▶ Наклейте на распределительную балку горелки соответствующую наклейку
из комплекта поставки (рис. 1, стр. 14: для металлического стержня
горелки [7], для стержня горелки из металлического волокна [8]).
▶ В имеющейся инструкции мо монтажу и техническому обслуживанию
вычеркните соответствующее место и заклейте наклейкой из комплекта
поставки (рис. 1, стр. 14, [6]).
▶ Приложите этот документ и регулировочный шаблон к инструкции по
монтажу и техническому обслуживанию.
[sk] Dôležité upozornenia ohľadom inštalácie/montáže
Inštaláciu/montáž musí vykonať odborný personál, ktorý má oprávnenie pre výkon
týchto prác, pričom musí dodržiavať platné predpisy. Nedodržanie predpísaných
zadaní môže viesť k vecným škodám a/alebo zraneniam osôb až s následkami smrti.
▶ Skontrolujte, či je dodávka neporušená. Montujte iba bezchybné komponenty.
▶ Dodržujtesúvisiacenávody komponentovzariadenia,príslušenstvaanáhradných
dielov.
▶ Pred začiatkom všetkých prác: Odpojte všetky póly elektrického napájania
zariadenia.
▶ Vždy namontujte všetky popísané diely pre príslušný prístroj.
▶ Vymenené diely znova nepoužívajte.
▶ Vykonajte potrebné nastavenia, skontrolujte funkcie a vykonajte bezpečnostné
kontroly.
▶ Skontrolujte tesnosť utesnených miest dielov vedúcich plyn, spaliny, vodu alebo
olej.
▶ Zdokumentujte vykonané zmeny.
Montáž a úprava nastavenia zapaľovacích elektród
▶ Namontujte zapaľovacie elektródy (obr. od str. 14).
▶ Skontrolujte predpísanú polohu elektród a ich vzájomné rozostupy pomocou
dodanej nastavovacej šablóny:
– V prípade odchýlky rozostupu zapaľovacej elektródy od horákovej tyče:
Upravte nastavenie zapaľovacej elektródy.
– Ak už nie je možné nastaviť odstup: Vymeňte blok elektród.
– V prípade odchýlok rozostupu medzi zapaľovacími elektródami: Vymeňte blok
elektród.
Po montáži novej elektródy
▶ Na blok rozdeľovača horáka nalepte príslušnú dodanú nálepku (obr. 1,
str. 14: v prípade kovovej tyče horáka [7], v prípade horáka s kovovými
vláknami [8]).
▶ Vdodanomnávodena inštaláciuaúdržbuprečiarknitepríslušné miestoaprelepte
ho nálepkou, ktorá je súčasťou dodávky (obr. 1, str. 14, [6]).
▶ Tento dokument a nastavovaciu šablónu priložte k návodu na inštaláciu a údržbu
vykurovacieho kotla.
Этот документ заменяет рисунки в главе "Проверка и
регулировкаположенияэлектродов"в инструкциипомонтажу
и техническому обслуживанию котла.
OПACHO: угроза для жизни из-за утечки дымовых газов!
Неправильно расположенные или повреждённые запальные
электроды могут привести к скачкам давления из-за
неправильного горения и к повреждению системы отвода
дымовых газов. В таких случаях окись углерода (СО) может
выходить в помещение.
▶ Ни в коем случае не изгибайте электроды. Изгиб
повреждает электрод и поэтому недопустим.
▶ При монтаже и при каждом техническом обслуживании
проверяйте расстояния и заданное расположение
электродов.
Tento dokument nahrádza obrázky uvedené v kapitole "Kontrola a
úpravanastavenia zapaľovacích elektród" v návodena inštaláciu a
údržbu vykurovacieho kotla.
NEBEZPEČENSTVO: Ohrozenie života v dôsledku úniku
spalín!
Nesprávnenamontovanéalebopoškodené zapaľovacie elektródy
môžu spôsobiť tlakové rázy v dôsledku chybného spaľovania a
poškodiťtakzariadeniena odvodspalín.V takýchprípadoch môže
dôjsť k úniku oxidu uhoľnatého (CO) do priestoru.
▶ Vžiadnomprípadeneohýbajte elektródy. V dôsledku ohýbania
dôjde k poškodeniu elektródy a preto je zásadne neprípustné.
▶ Pri inštalácii a pri každej údržbe skontrolujte predpísanú
polohu elektród a ich vzájomné rozostupy.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
126 720 809 895 (2014/09)
[sl] Pomembni napotki za namestitev/montažo
Namestitev/montažo mora izvesti strokovnjak, pristojen za tovrstna dela, ob
upoštevanju veljavnih predpisov. Pri neupoštevanju navodil lahko pride do stvarne
škode in/ali poškodb oseb, kar lahko vključuje tudi življenjsko nevarnost.
▶ Preverite, ali obseg dobave ni poškodovan. Vgradite samo nepoškodovane dele.
▶ Priložena veljavna navodila komponent naprave, priborov in nadomestnih delov
dosledno upoštevajte.
▶ Pred vsemi deli: izklopite napravo iz vseh polov.
▶ Vedno vgradite vse opisane dele za zadevno napravo.
▶ Zamenjanih delov ne smete uporabiti znova.
▶ Izvedite potrebne nastavitve, preverite delovanje in varnost.
▶ Preverite, ali tesnilna mesta na plinskih, dimovodnih delih in delih, skozi katere
teče voda in olje, tesnijo.
▶ Spremembe, ki ste jih naredili, zabeležite.
Vgradnja in nastavljanje položaja vžigalnih elektrod
▶ Vgradnja vžigalnih elektrod (slike od strani 14 naprej).
▶ Predpisan položaj elektrod in razmike preverite s priloženim nastavnim merilom:
– Če razmik med vžigalno elektrodo in gorilo palico odstopa od predpisanih
vrednosti: vžigalno elektrodo nastavite.
– Če razmika več ni mogoče nastaviti: zamenjajte blok elektrod.
– Če razmik med vžigalnimi elektrodami odstopa od predpisanih vrednosti: blok
elektrod zamenjajte.
Po vgradnji nove elektrode
▶ Na razdelilni drog gorilnika namestite ustrezno nalepko, ki je del obsega dobave
(slika 1, stran 14: pri kovinski gorilni palici [7], pri gorilni palici iz kovinskih
vlaken [8]).
▶ V obstoječih navodilih za namestitev in vzdrževanje ustrezno mesto prečrtajte in
prelepite z nalepko, ki je del obsega dobave (slika 1, stran 14, [6]).
▶ Ta dokument in nastavno merilo priložite navodilom za namestitev in vzdrževanje
kotla.
[sv] Viktiga anvisningar för installation/montering
Installationen/monteringenmåsteutförasavenbehörigochteknisktutbildadperson
enligt gällande föreskrifter. Om inte hänsyn tas till uppgifterna kan resultatet bli
sakskador och/eller personskador som kan vara livshotande.
▶ Kontrollera att leveransinnehållet är intakt. Installera endast felfria delar.
▶ Tillämpliga anvisningar för systemkomponenter, tillbehör och reservdelar ska
också följas.
▶ Före alla arbeten ska anläggningen försättas i spänningsfritt tillstånd.
▶ Alla delar av apparaten som anges måste alltid demonteras.
▶ Utbytta delar får inte återanvändas.
▶ Genomför nödvändiga inställningar samt funktions- och säkerhetstest.
▶
Kontrolleraatt tätningsställen på delar som leder gas, avgas, vatten eller olja är täta.
▶ Dokumentera eventuella justeringar.
Installera och justera tändelektroder
▶ Installera tändelektroderna (bilder på sidan 14).
▶ Kontrollera elektrodernas position och avstånd med den medföljande inställning-
stolken:
– Justera tändelektroden om tändelektrodens avstånd till bränslestaven
avviker.
– Byt ut elektrodblocket om avståndet inte längre är inställningsbart.
– Byt ut elektrodblocket om avståndet mellan tändelektroderna avviker.
När den nya elektroden har installerats
▶ Fäst etiketten i leveransinnehållet på brännarens fördelarbalk (bild 1,
sidan 14: för metallbränslestav [7], för metallfiberbränslestav [8]).
▶ Strykmotsvarandeställe idenbefintligainstallations-ochunderhållsanvisningen.
Fäst etiketten i leveransinnehållet på motsvarande plats (bild
1
, sidan
14
, [6]).
▶ Förvara det här dokumentet och inställningstolken tillsammans med värmepan-
nans installations- och underhållsanvisning.
Ta dokument nadomešča slike v poglavju "Preverjanje in
nastavljanje položaja elektrod" v navodilih za namestitev in
vzdrževanje, ki so priložena kotlu.
NEVARNO: Smrtna nevarnost zaradi uhajajočih dimnih plinov!
Napačno postavljene ali poškodovane vžigalne elektrode lahko
privedejodotlačnihudarovzaradinepravilnegazgorevanjaintako
poškodujejo dimovodno napravo. V takšnih primerih lahko
ogljikov monoksid (CO) uhaja v prostor.
▶ Elektrod v nobenem primeru ne upogibajte. Upogibanje
poškoduje elektrodo in zaradi tega ni dopustno.
▶ Pri namestitvi in pri vsakem vzdrževanju je treba natančno
preveriti predpisan položaj elektrod in razmike.
Det här dokumentet ersätter bilderna i kapitlet "Kontrollera och
justeraelektrodposition"iinstallations-ochunderhållsanvisningen
som följer med pannan.
FARA: Avgasläckage är förenat med livsfara!
Felaktigt placerade eller skadade tändelektroder kan leda till
tryckstötar vid felaktig förbränning, vilket kan skada avgasanlägg-
ningen. I sådana fall kan kolmonoxid (CO) läcka ut i rummet.
▶ Böj aldrig elektroderna. Elektroden skadas om den böjs och
det är därför som grundregel förbjudet.
▶ Kontrollera elektrodernas angivna position och avstånd vid
installationen och allt underhåll.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
136 720 809 895 (2014/09)
[uk] Важливі вказівки щодо встановлення/монтажу
Встановлення/монтаж повинні виконувати фахівці, що допущені до виконання
таких робіт, із дотриманням цієї інструкції та діючих приписів. Недотримання
вимог може призвести до пошкодження майна і/або травмування персоналу та
навіть летальних випадків.
▶ Перевірити комплект поставки на цілісність. Встановлювати лише деталі, що
не мають дефектів.
▶ Необхідно дотримуватися чинних інструкцій для компонентів установки,
додаткового приладдя та запасних частин. Дотримуйтеся стандарів.
▶ Перед здійсненням будь-яких робіт: знеструмити установку відключенням
всіх фаз.
▶ Завжди використовуйте всі деталі, зазначені для описаного обладнання.
▶ Заборонено використовувати замінені деталі повторно.
▶ Здійснити необхідні настройки, функціональні випробування і перевірку
безпеки.
▶ Перевірте відсутність протікання в місцях ущільнень всіх деталей газового,
водо-і маслопроводящего обладнання та системи відводу димових газів.
▶ Задокументувати здійснені зміни.
Встановіть запалювальні електроди та відрегулюйте їх
▶ Встановіть запалювальні електроди (див. малюнки на стор. 14).
▶ Дотримуйтеся заданого положення електродів та відстані між ними за
допомогою регулювального шаблона що додається:
– При невідповідності відстані між запальним електродом і стрижнем
пальника відрегулюйте запальний електрод.
– Якщо відстань неможливо відрегулювати, то замініть блок електродів.
– При невідповідності відстані між запалювальними електродами:
обов'язково замінити блок електродів.
Після встановлення нового електрода
▶ Наліпіть на балки розподілення пальника наліпку з комплекту постачання
(мал. 1, стор. 14: для металевого стрижня пальника [7], для паливного
стрижня з металевого волокна [8]).
▶ Закреслити в наявному посібнику з встановлення та техобслуговування і
заклеїти наліпкою з комплекту постачання (мал. 1, стор. 14, [6]).
▶ Цей документ і шаблон для налаштування додати до інструкції з монтажу та
технічного обслуговування опалювального котла.
Цей документ замінює малюнкив розділі «Перевірка та
регулювання положення електродів» в інструкції з монтажу та
технічного обслуговування опалювального котла.
HEБEЗЛEKA: Небезпека для життя через витік
відпрацьованих газів
Неправильно встановлені або пошкоджені запалювальні
електроди можуть призвести до перепадів тиску через
неправильне горіння та пошкодити систему відведення
відпрацьованих газів. У таких випадках, окис вуглецю (CO)
потрапляє в приміщення.
▶ У жодному разі не згинайте електроди. Вигин пошкоджує
електрод і тому неприпустимий.
▶ Під час монтажу та при кожному техобслуговуванні
перевіряйте відстані і зазначене розташування електродів.
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
146 720 809 895 (2014/09)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
6 720 809 895-01.2T
52 3 4
1
2 x 2 x
8718594098
6
8718594100
7
8718594101
8
6 x
6 720 809 895-02.2T
AB
6 720 803 317-02.1T
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
156 720 809 895 (2014/09)
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
1.
6 720 643 461-06.2T
2.
3.
6 720 809 895-03.2T
Fig. 9
6 720 809 895-04.3T
1 4 3
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
166 720 809 895 (2014/09)
Fig. 10
X
X
Y
A
4,5 mm ± 0,5 mm
(0,18" ± 0,015")
6 720 809 895-05.3T
Y
4,5 mm ± 0,5 mm
(0,18" ± 0,015")
Fig. 11
X
X
Y
B
Y
4,5 mm ± 0,5 mm
(0,18" ± 0,015")
6,0 mm + 0,5 / -1,0 mm
(0,24" + 0,015" / -0,04")
6 720 809 895-06.3T
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
176 720 809 895 (2014/09)
Fig. 12
6 720 809 895-12.3T
A: Fig. 10
8718593665
A: Fig. 10
8718593665
21
A
Fig. 13
6 720 809 895-07.4TT
B: Fig. 11
8718593665
B: Fig. 11
8718593665
2
1
B
Fig. 14
6 720 809 895-16.1T
A+B
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
186 720 809 895 (2014/09)
Fig. 15
6 720 809 895-09.3T
87185936658718593665
A+B
Fig. 16
6 720 809 895-11.3T
A
Fig. 17
6 720 809 895-14.3TT
BA
8718594100
7
8718594100
8718594101
8718594100
8718594101
8718594100
8718594100
8718594101
8
8718594101
8718594101
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
196 720 809 895 (2014/09)
Fig. 18
6 720 809 895-15.1T
A+B
1. 2. 8718594098
6
Fig. 19 Fig. 20
6 720 810 325-12.2T
5
2
Ignition electrode GB312-90–280 / KBR120–280-3 8 718 593 665
Original Quality by Bosch Thermotechnik GmbH
Sophienstraße 30-32; D-35576 Wetzlar/Germany

Other Bosch Thermotechnik Gas Heater manuals

Bosch Thermotechnik FW 302 User manual

Bosch Thermotechnik

Bosch Thermotechnik FW 302 User manual

Bosch Thermotechnik 8 718 593 669 User manual

Bosch Thermotechnik

Bosch Thermotechnik 8 718 593 669 User manual

Popular Gas Heater manuals by other brands

Burley G4237 IMAGE Installation, servicing  & user instructions

Burley

Burley G4237 IMAGE Installation, servicing & user instructions

Vermont Castings TPB18NV Installation and operating instructions

Vermont Castings

Vermont Castings TPB18NV Installation and operating instructions

Mellerware Quantum 35420 manual

Mellerware

Mellerware Quantum 35420 manual

Rowi HGT 13000/1 Inox operating instructions

Rowi

Rowi HGT 13000/1 Inox operating instructions

Astria Fireplaces EOS18MN Installation and operation instructions

Astria Fireplaces

Astria Fireplaces EOS18MN Installation and operation instructions

Desa VN10TA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Desa

Desa VN10TA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Roberts Gorden Energytube EM-115 Nstallation, operation and service manual

Roberts Gorden

Roberts Gorden Energytube EM-115 Nstallation, operation and service manual

Desa Comfort Glow CGR35PA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Desa

Desa Comfort Glow CGR35PA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Hyundai H-HG1-42-UI578 instruction manual

Hyundai

Hyundai H-HG1-42-UI578 instruction manual

Medallion MR16P OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Medallion

Medallion MR16P OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Empire VFDR18LBW10N-4 Installation instructions and owner's manual

Empire

Empire VFDR18LBW10N-4 Installation instructions and owner's manual

Dyna-Glo IBF10PMDG manual

Dyna-Glo

Dyna-Glo IBF10PMDG manual

TriangleTube PTRKIT111 Replacement

TriangleTube

TriangleTube PTRKIT111 Replacement

Desa CBT30NT installation manual

Desa

Desa CBT30NT installation manual

patio F210017-B2 quick start guide

patio

patio F210017-B2 quick start guide

White Mountain Hearth WHISKEY RIVER VFDR18LBW10N-1 Installation and owner's manual

White Mountain Hearth

White Mountain Hearth WHISKEY RIVER VFDR18LBW10N-1 Installation and owner's manual

Superior VD1824NR Operation instructions

Superior

Superior VD1824NR Operation instructions

Desa 40 owner's manual

Desa

Desa 40 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.