manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch Thermotechnik
  6. •
  7. Gas Heater
  8. •
  9. Bosch Thermotechnik 8 718 593 669 User manual

Bosch Thermotechnik 8 718 593 669 User manual

AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
16 720 810 325 (2014/09)
[bg] Важни указания във връзка с инсталацията/монтажа
Инсталацията/монтажът трябва да се извършва от лицензиран за работите
специалист при спазване на приложимите разпоредби. Неспазването на
предписанията може да доведе до материални щети и/или телесни повреди или
дори опасност за живота.
▶ Проверете обхвата на доставката за невредимост. Монтирайте само части
без дефекти.
▶ Съблюдавайте съответните ръководства на компонентите на инсталацията,
принадлежностите и резервните части.
▶ Преди всякакви работи: На всички полюси инсталациятане трябва да бъде
под напрежение.
▶ Винаги монтирайте всички части, описани за съответния уред.
▶ Не използвайте сменените части повторно.
▶ Изпълнете необходимите настройки, проверки за функционалност и
сигурност.
▶ Проверете за херметичност местата на уплътнение на части за отработени
газове, газопроводни, водопроводни или маслопроводни части.
▶ Документирайте извършените промени.
Монтирайте и калибрирайте модула за запалване
▶ Монтирайте комплекта за запалване (фигури от страница 16).
▶ Проверете зададената позиция на електродите и разстоянията с приложения
калибър:
– При отклонение на разстоянието между запалителния електрод и
горивния прът: задължително калибрирайте запалителния електрод.
– Когато разстоянието вече не е регулируемо: сменете блока на
електродите.
– При отклонение на разстоянието между запалителните електроди:
сменете блока на електродите.
След монтажа на новия комплект за запалване
▶ Поставете съответния стикер, съдържащсе в обхвата на доставката, върху
разпределителната греда на горелката (фиг. 1, стр. 16, [7]).
▶ В наличното ръководство за монтаж и техническо обслужване зачеркнете
съответните места и залепете отгоре стикер от комплекта на доставката
(фиг. 1, стр. 16,[6]).
▶ Приложете този документ и шаблона за регулиране на ръководството за
монтаж и техническо обслужване на котела.
[cs] Důležité pokyny k instalaci/montáži
Instalaci/montáž musí provést odborný pracovník s příslušným oprávněním pro tyto
práce, a to při dodržení platných předpisů. Nedodržení požadavků může způsobit
materiální škody a/nebo poškodit zdraví osob, popř. i ohrozit život.
▶ Zkontrolujte, zda rozsah dodávky nebyl poškozen. Montujte jen bezvadné díly.
▶ Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství
a náhradních dílů.
▶ Před započetím jakýchkoli prací: vypněte kompletně napájení el. napětím.
▶ K montáži použijte vždy všechny díly popsané pro daný přístroj.
▶ Vyměněné díly znovu nepoužívejte.
▶ Proveďte potřebná nastavení, funkční a bezpečnostní zkoušky.
▶ Zkontrolujte těsnost těsnicích míst dílů vedoucích plyn, spaliny, vodu nebo olej.
▶ Provedené změny zdokumentujte.
Montáž a seřízení zapalovací sady
▶ Namontujte zapalovací sadu (obr. od str. 16).
▶ Stanovenou polohu elektrody a vzdálenosti kontrolujte přiloženou seřizovací
měrkou:
Този документ заменя илюстрациите в глава «Проверка и
регулиране на положението на електродите» в Ръководството
за монтаж и техническо обслужване на котела.
ОПАСНОСТ: Опасност за живота вследствие на
излизащите отработени газове!
Неправилно позиционираните или повредени запалителни
електроди могат да доведат до хидравлични удари вследствие
на неправилното горене и по този начин да повредят
систематазаотработенигазове.Вподобнислучаиевъзможно
в помещението да се отдели въглероден оксид (CO).
▶ За да осигурите правилната позиция на изходната
геометрия на горивния прът спрямо използвания
запалителен електрод, винаги подменяйте горивния прът и
запалителния електрод от този комплект заедно.
▶ В никакъв случай не огъвайте електродите. Огъването
поврежда електродите и поради това е недопустимо като
цяло.
▶ При монтажа и преди всяко техническо обслужване
проверявайте предписаните позиции и отстояния на
запалителните електроди.
УКАЗАНИЕ: Материални щети вследствие на смесен монтаж
на различни изпълнения горивни пръти!
Смесеният монтаж на различни изпълнение горивни пръти
може да доведе до повреда на горивния прът и горелката.
▶ Използвайте изключително еднотипни горивни пръти.
Комбинацията отразлични горивни пръти неседопуска иводи
до загуба на типовото удостоверение за допускане в
експлоатация.
Инсталацията със смесен монтаж на различни изпълнение
горивни пръти не е изпитана и не е сертифицирана.
▶ Използвайте комплекта за запалване изключително за
горелки с метални горивни пръти. Използването в
комбинация с горивни пръти от метален фазер води до
загуба на типовото удостоверение за допуска в
експлоатация.
Tato dokumentace nahrazuje zobrazení v kapitole „Kontrola a
seřízení polohy elektrod“ v návodu k instalaci a údržbě kotle.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku unikajících spalin!
Nesprávně umístěné nebo poškozené zapalovací elektrody
mohoukvůli chybnému spalovánízpůsobittlakovérázyapoškodit
tak spalinové zařízení. V takových případech může do místnosti
unikat oxid uhelnatý (CO).
▶ Aby byla zaručena správná poloha výstupní geometrie na
palivové tyči vůči použité zapalovací elektrodě, vyměňujte
palivovou tyč a zapalovací elektrodu z této sady pouze
společně.
▶ Elektrody v žádném případě neohýbejte. Ohýbání elektrody
poškozuje a je proto zásadně nepřípustné.
▶ Při instalaci a při každém provedení údržby zkontrolujte
stanovenou polohu elektrody a vzdálenosti.
OZNÁMENĺ: Při smíšené instalaci různých provedení palivové
tyče hrozí možnost vzniku materiální škody!
Smíšená instalace různých provedení palivové tyče může vést k
poškození palivové tyče a hořáku.
▶ Používejte výhradně palivové tyče stejného druhu.
Kombinace různých provedení palivové tyče není dovolena a vede
ke ztrátě schváleného konstrukčního vzoru.
Smíšená instalace různých provedení palivové tyče není
vyzkoušená a certifikovaná.
▶ Zapalovací sadu používejte výhradně pro hořák s kovovými
palivovými tyčemi. Použití v kombinaci s palivovými tyčemi z
kovových vláken vede ke ztrátě schváleného konstrukčního
vzoru.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
26 720 810 325 (2014/09)
– V případě odchylné vzdálenosti zapalovací elektrody od palivové tyče je třeba
zapalovací elektrodu seřídit.
– Pokud se vzdálenost už nastavit nedá, vyměňte blok elektrod.
– V případě odchylek vzdálenosti mezi zapalovacími elektrodami vyměňte blok
elektrod.
Po montáži nové zapalovací sady
▶ Na rozdělovací liště hořáku umístěte příslušnou nálepku obsaženou v dodávce
(obr. 1, str. 16, [7]).
▶ Škrtněte příslušné místo ve stávajícím návodu k instalaci a údržbě a přelepte ho
nálepkou obsaženou v dodávce (obr. 1, str. 16, [6]).
▶ Tuto dokumentaci a seřizovací měrku přiložte k návodu k instalaci a údržbě kotle.
[da] Vigtige anvisninger til installationen/monteringen
Installationen/monteringen skal udføres af en godkendt installatør under overhol-
delse af de gældende forskrifter. Manglende overholdelse af bestemmelserne kan
føre til materielle skader og/eller personskader, som kan være livsfarlige.
▶ Kontrollér, at leveringsomfanget er intakt og uden skader. Installér kun dele, som
er intakte og uden skader.
▶ Gældende vejledninger for anlægskomponenter, tilbehør og reservedele skal
overholdes.
▶ Før arbejdet udføres: Afbryd anlægget, så det er spændingsløst på alle poler.
▶ Montér altid alle de foreskrevne dele til det pågældende apparat.
▶Udskiftededelemåikke genbruges.
▶ Udfør de nødvendige indstillinger, funktions- og sikkerhedskontroller.
▶ Kontrollér, at tætningssteder, gas-, røggas-, vand-eller olieførende dele er tætte.
▶ Dokumentér udførte ændringer.
Montering og justering af tændelektroder
▶ Montering af tændelektroder (Illustrationer fra side 16).
▶ Foreskrevne elektrodepositioner og afstande kontrolleres med den medfølgende
indstillingslære:
– Ved afvigelser i afstanden mellem tændelektrode og brændselsstav:
Justér tændelektroden.
–
Hvis afstanden ikke kan justeres tilstrækkeligt: Elektrodeenheden skal udskiftes.
–
Ved afvigelse i afstanden mellem tændelektroderne: Udskift elektrodeenheden.
Efter indbygning af nyt tændsæt
▶ Efter montering af den nye elektrode: På brænderensfordelerboksmonteresden
medleverede etiket (fig. 1, side 16 [7]).
▶
I den foreliggende installations- og vedligeholdelsesvejledning skal det tilsvarende
sted overstreges og den medleverede etiket klæbes på (

fig.
1
, side,
16
[6]).
▶ Dette dokument og indstillingslæren fra kedlens installations- og vedligeholdel-
sesvejledning skal vedlægges.
[de] Wichtige Hinweise zur Installation/Montage
Die Installation/Montage muss durch eine für die Arbeiten zugelassene Fachkraft
unter Beachtung der geltenden Vorschriften erfolgen. Nichtbeachten der Vorgaben
kann zu Sachschäden und/oder Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr führen.
▶ Lieferumfang auf Unversehrtheit prüfen. Nur einwandfreie Teile einbauen.
▶ Mitgeltende Anleitungen von Anlagenkomponenten, Zubehören und Ersatzteilen
beachten.
▶ Vor allen Arbeiten: Anlage allpolig spannungsfrei machen.
▶ Stets alle für das betroffene Gerät beschriebenen Teile verbauen.
▶ Ausgetauschte Teile nicht wiederverwenden.
▶ Erforderliche Einstellungen, Funktions- und Sicherheitsprüfungen durchführen.
▶ Dichtstellen gas-, abgas-,wasser- oder ölführender Teile auf Dichtheit prüfen.
▶ Vorgenommene Änderungen dokumentieren.
Zündset einbauen und justieren
▶ Zündset einbauen (Abbildungen ab Seite 16).
▶ Vorgegebene Elektrodenposition und Abstände mit der beiliegenden Einstell-
lehre kontrollieren:
– Bei abweichendem Abstand der Zündelektrode zum Brennstab: Zündelek-
trode justieren.
– Wenn der Abstand nicht mehr einstellbar ist: Elektrodenblock ersetzen.
Dette dokument erstatter illustrationerne i kapitlet „"Afprøvning
og justering af elektrodeposition"“ i kedlens medfølgende installa-
tions- og vedligeholdelsesvejledning.
FARE: Livsfare pga. udsivende røggas!
Forkert positionerede eller beskadigede tændelektroder kan forår-
sage trykstød pga. forkert forbrænding og derved beskadige røg-
gasanlægget. I sådanne tilfælde er der farefor udsivende kulilte
(CO) i lokalet.
▶ For at få en geometrisk korrekt udgangsposition for tændelek-
troden i forhold til brændselsstaven, skal brændselsstav og
tændelektrode udskiftes samtidigt som et sæt.
▶ Elektroderne må aldrig bøjes. Bøjning beskadiger elektroden
og er derfor ikke tilladt.
▶ Vedinstallationogved alle servicearbejderskaldeforeskrevne
elektrodepositioner og afstande kontrolleres.
BEMÆRK:Tingskadervedblandet installation af forskellige typer
brændselsstave!
En blandet installation af forskellige typer brændselsstave kan
medføre skader på brændselsstave og brænder.
▶ Anvend kun samme type brændselsstave.
En kombination af forskellige typer brændselsstave er ikke tilladt
og medfører bortfald af ibrugtagningstilladelse.
En blandet installation af forskellige typer brændselsstave er ikke
kontrolleret og certificeret.
▶ Anvend kun tændsæt for brænder med metalbrændselsstave.
Anvendelse i kombination med metalfiberbrændselsstave
medfører tab af ibrugtagningstilladelse.
Dieses Dokument ersetzt die Abbildungen im Kapitel „Elektroden-
position prüfen und justieren“ in der Installations- und Wartungs-
anleitung des Heizkessels.
GEFAHR: Lebensgefahr durch austretendes Abgas!
Falsch positionierte oder beschädigte Zündelektroden können zu
Druckstößen durch fehlerhafte Verbrennung führen und so die
Abgasanlagebeschädigen.InsolchenFällenkann Kohlenmonoxid
(CO) in den Raum austreten.
▶ Umdie korrekte Position vonAustrittsgeometrieamBrennstab
zur verwendeten Zündelektrode sicherzustellen, den Brenn-
stab und die Zündelektrode aus diesem Set nur gemeinsam
ersetzen.
▶ Elektroden keinesfalls biegen. Biegen beschädigt die Elektrode
und ist daher generell unzulässig.
▶ Bei der Installation und bei jeder Wartung die vorgegebene
Elektrodenposition und Abstände kontrollieren.
HINWEIS: Sachschaden durch Mischinstallation verschiedener
Brennstabausführungen!
Eine Mischinstallation von verschiedenen Brennstabausführungen
kann zu Schäden an Brennstab und Brenner führen.
▶ Ausschließlich gleichartige Brennstäbe verwenden.
Die Kombination von verschiedenenBrennstabausführungen ist
nicht erlaubt und führt zum Verlust derBauartzulassung.
Eine Mischinstallation von verschiedenen Brennstabausführun-
gen ist nicht geprüft und zertifiziert.
▶ Zündset ausschließlich für Brenner mit Metallbrennstäben
verwenden. Die Verwendung in Kombination mit Metallfaser-
brennstäben führt zum Verlust der Bauartzulassung.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
36 720 810 325 (2014/09)
– Bei Abweichungen des Abstands zwischen den Zündelektroden:
Elektrodenblock ersetzen.
Nach Einbau des neuen Zündsets
▶ Auf dem Verteilerbalken des Brenners den entsprechenden Aufkleber aus dem
Lieferumfang anbringen (Bild 1, Seite 16, [7]).
▶ In der vorhandenen Installations- und Wartungsanleitung entsprechende Stelle
streichen und mit dem Aufkleber aus dem Lieferumfang überkleben (Bild 1,
Seite 16, [6]).
▶ Dieses Dokument und die Einstelllehre der Installations- und Wartungsanleitung
des Heizkessels beilegen.
[el] Σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση/συναρμολόγηση
H εγκατάσταση/τοποθέτηση πρέπει να ανατίθεται σε εκπαιδευμένο για τις
συγκεκριμένες εργασίες τεχνικό και θα πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες
προδιαγραφές. Η μη τήρηση των οδηγιών είναι πιθανό να οδηγήσει σε υλικές ζημιές
και/ή σωματικές βλάβες, ή ακόμα και να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή ατόμων.
▶ Ελέγξτετο περιεχόμενοπαραγγελίας γιατυχόνφθορές.Στηνεγκατάστασηπρέπει να
εγκαθίστανται μόνο εξαρτήματα που λειτουργούν άψογα.
▶ Λάβετε υπόψη τις συνοδευτικές οδηγίες που αφορούν τα εξαρτήματα της
εγκατάστασης, τους πρόσθετους εξοπλισμούς και τα ανταλλακτικά.
▶ Πριν από οποιαδήποτε εργασία: Αποσυνδέστε όλους τους πόλους της εγκατάστασης
από το ρεύμα.
▶ Θα πρέπει να τοποθετούνται πάντα όλα τα σχετικά με τη συσκευή εξαρτήματα που
αναφέρονται στις περιγραφές.
▶ Να μην επαναχρησιμοποιούνται τα εξαρτήματα που αφαιρούνται για να
αντικατασταθούν.
▶ Προβείτε στις ρυθμίσεις και τους ελέγχους λειτουργίας και ασφάλειας που
απαιτούνται.
▶ Ελέγξτε τη στεγανότητα των σημείων στεγανοποίησης των εξαρτημάτων από τα
οποία διέρχονται αέριο, καυσαέρια, νερό ή πετρέλαιο.
▶ Καταγράψτε τις τροποποιήσεις που κάνατε.
Τοποθέτηση και ρύθμιση σετ ανάφλεξης
▶ Τοποθέτηση σετ ανάφλεξης (Σχ. από Σελίδα 16).
▶ Έλεγχος των προβλεπόμενων θέσεων ακίδων και αποστάσεων με τη συνοδευτική
ράβδο ρύθμισης:
– Σε περίπτωση που οι ακίδες ανάφλεξης δεν έχουν τη σωστή απόσταση από τη
ράβδο καυσίμου, διορθώστε τη θέση των ακίδων.
– Αν η απόσταση δεν μπορεί να ρυθμιστεί περαιτέρω, αντικαταστήστε το μπλοκ
ακίδων.
– Σε περίπτωση απόκλισης της απόστασης μεταξύ των ακίδων ανάφλεξης,
αντικαταστήστε το μπλοκ ηλεκτροδίων.
Μετά την εγκατάσταση του νέου σετ ανάφλεξης
▶ Κολλήστε στο συλλέκτη του καυστήρα το αντίστοιχο αυτοκόλλητο που
περιλαμβάνεται στο περιεχόμενο συσκευασίας (Σχ. 1, Σελίδα 16, [7]).
▶ Διαγράψτε το αντίστοιχο σημείο στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και
συντήρησης και κολλήστε από πάνω το αυτοκόλλητο που περιλαμβάνεται στο
περιεχόμενο συσκευασίας (Σχ. 1, Σελίδα 16, [6]).
▶ Φυλάξτε το παρόν έγγραφο καθώς και τη ράβδο ρύθμισης μαζί με τις οδηγίες
εγκατάστασης και συντήρησης του λέβητα.
[en] Important notes on installation/assembly
Installation/assembly must be carried out by a professional contractor, who is
authorised to do the work, and with due regard to the relevant regulations. Failure to
comply with regulations may result in material damage and/or personal injury,
including possible loss of life.
▶ Check that the contents of the delivery are undamaged. Only install parts which
are in a faultless condition.
▶ Observe all the relevant instructions for other system components, accessories
and spare parts.
▶ Before starting any work: disconnect the system from the power supply across all
phases.
▶ Always install all the parts, which are described for the device concerned.
▶ Do not re-use replaced parts.
▶ Carry out the required settings as well as the functional and safety tests.
▶ The joints of parts, which convey gas, flue gas, water or oil, are to be tested for
leaks.
▶ Document any alterations made.
Installing and adjusting the ignition set
Το παρόν έγγραφο αντικαθιστά τα σχήματα στο κεφάλαιο "Έλεγχος
και ρύθμιση θέσης ακίδων", το οποίο περιλαμβάνεται στις οδηγίες
εγκατάστασης και συντήρησης που συνοδεύουν το λέβητα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος θανάτου από εξερχόμενα καυσαέρια!
Λάθοςτοποθετημένες ήελαττωματικέςακίδεςανάφλεξηςμπορεί να
οδηγήσουν σε πλήγματα πίεσης λόγω αστοχίας καύσης και να
προκαλέσουνέτσιζημιέςστηνεγκατάσταση απαγωγήςκαυσαερίων.
Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορεί να διαρρεύσει μονοξείδιο του
άνθρακα (CO) στο χώρο.
▶ Για να διασφαλιστεί η σωστή θέση της γεωμετρίας εξόδου στη
ράβδο καυσίμου της επιλεγμένης ακίδας ανάφλεξης, η ράβδος
καυσίμου και το ηλεκτρόδιο ανάφλεξης αυτού του σετ πρέπει να
αντικαθίστανται πάντα μαζί.
▶ Σε καμία περίπτωση μη λυγίζετε τις ακίδες. Το λύγισμα προκαλεί
ζημιές στις ακίδες και ως τούτου γενικά απαγορεύεται.
▶ Κατά την εγκατάσταση και κατά τις εργασίες συντήρησης,
ελέγχετε σχολαστικά αν τηρούνται οι προδιαγραφόμενες θέσεις
και αποστάσεις των ακίδων.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Υλικές ζημιές λόγω λανθασμένης εγκατάστασης των
διαφόρων εκδόσεων ράβδων καυσίμου!
Η λανθασμένη εγκατασταση των διαφόρων εκδόσεων ράβδου
καυσίμουενδεχομένωςναπροκαλέσειζημιέςστη ράβδουκαυσίμου
και στον καυστήρα.
▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ράβδους καυσίμου του ίδιου
τύπου.
Ο συνδυασμός διαφορετικών εκδόσεων ράβδων καυσίμου δεν
επιτρέπεται και οδηγεί σε απώλεια της έγκρισης τύπου.
Η εγκατάσταση διαφορετικών εκδόσεων ράβδων καυσίμου δεν
είναι ούτε ελεγμένη ούτε πιστοποιημένη.
▶ Χρησιμοποιείτε σετ ανάφλεξης μόνο για καυστήρες με
μεταλλικές ράβδους καυσίμου. Η χρήση σε συνδυασμό με
μεταλλικές ράβδους καυσίμου οδηγεί σε απώλεια της έγκρισης
τύπου.
This document replaces the illustrations in the chapter entitled
“Checking and adjusting the electrode position” in the installation
and maintenance instructions for the heating boiler.
DANGER: Risk ofdeath from escapingflue gas!
Incorrectly positioned or damaged ignition electrodes can cause
pressure surges as a result of faulty combustion, and these in turn
can damage the flue gas system. In such cases, carbon monoxide
(CO) can escape into the room.
▶ To ensure correct positioning of the emission geometry of the
burner rod in relation to the ignition electrode used, always
replace the burner rod and ignition electrode from this set
together.
▶ Never bend electrodes. Bending the electrode damages it and
is therefore generally prohibited.
▶ Check the specified electrode position and clearances during
installation and all maintenance.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
46 720 810 325 (2014/09)
▶ Installing the ignition set (illustrations from page 16).
▶ Check the specified electrode position and clearances with the aid of the
enclosed adjustment gauge:
– If the clearance between the ignition electrode and the burner roddiffers from
the specified value: adjust the ignition electrode.
– If the clearance can no longer be adjusted: replace the electrode block.
– If the clearance between the ignition electrodes differs from the specified
value: replace the electrode block.
After installing the new ignition set
▶ Attach the appropriate label, which is supplied with the delivery, to the burner
manifold (Fig. 1, page 16, [7]).
▶ Cross out the corresponding section in the existing installation and maintenance
instructions and stick the label, which is supplied with the delivery, over the
section (Fig. 1, page 16, [6]).
▶ Enclose this document and the adjustment gauge with the installation and
maintenance instructions for the heating boiler.
[en-us] Important notes on installation/assembly
Installation/assembly must be carried out by a licensed professional who is
authorized to do the work, and with due regard to the relevant regulations. Failure to
comply with regulations may result in material damage and/or personal injury,
including possible loss of life.
▶ Check that the contents of the delivery are undamaged. Install only parts which
are in a faultless condition.
▶ Observe all the relevant instructions for other system components, accessories
and spare parts.
▶ Before starting any work: disconnect the system from the power supply across all
phases.
▶ Always install all parts described for the appliance concerned.
▶ Do not re-use replaced parts.
▶ Carry out the required settings as wellas the functional and safety tests.
▶ The joints of those parts which carry gas, flue gas, water or oil are to be tested for
leaks.
▶ Document any alterations made.
Installing and adjusting the ignition set
▶ Installing the ignition set (illustrations starting at page 16).
▶ Check the specified electrode position and clearances with the aid of the
adjustment gage:
– If the clearance between the electrode and burner rod differs from the
specified value: adjust the ignition electrode.
– If the clearance can no longer be adjusted, replace the electrode block.
– If the clearance between the ignition electrodes differs from the specified
value: replace the ignition block.
After installing the new ignition set
▶ Attach the appropriate labels supplied as part of the standard delivery to the
burner manifold (Fig. 1, page 16, [7]).
▶ Cross out the corresponding section in the existing installation and maintenance
instructions and place the label provided as part of the standard delivery over it
(Fig. 1, page 16, [6]).
▶ Enclose this document and the adjustment gage to the installation and
maintenance instructions for the boiler.
[es] Indicaciones importantes para instalación/montaje
La instalación/el montaje lo debe realizar un técnico autorizado para los trabajos,
respetando las prescripciones vigentes. La inobservancia de las indicaciones puede
ocasionar daños materiales y/o lesiones a las personas, incluso peligro de muerte.
▶ Comprobar la integridad del volumen de suministro. Montar únicamente las
piezas que estén correctas.
▶ Respetar las instrucciones dereferencia de los componentes de la instalación,
los accesorios y las piezas de repuesto.
▶ Antes de todos los trabajos: eliminar la tensión en todos los polos de la instala-
ción.
▶ Montar siempre todas las piezas descritas del aparato correspondiente.
▶ No volver a utilizar las piezas sustituidas.
▶ Realizar los ajustes y las comprobaciones de funcionamiento y seguridad que
sean necesarios.
▶ Comprobar la estanqueidad de todos los puntos estancos en las piezas conducto-
ras de gas, gases, agua o gasóleo.
▶ Documentar las modificaciones realizadas.
NOTICE: Risk of material damage from a mixed installation of
different burner rod versions!
A mixed installation of different burner rod versions can result in
damage to the burner rod and burner.
▶ Use only the same type of burner rods.
Combining different burner rod versions is prohibited and results
in the loss of the type-test qualification.
A mixed installation of different burner rod versions has not been
tested or certified.
▶ Only use the ignition set for burners with metal burner rods.
Use in conjunction with metal-fibre burner rods results in the
loss of the type-test qualification.
This document replaces the illustrations in the chapter entitled
“Checking and adjusting the electrode position” in the installation
and maintenance instructions supplied with the boiler.
DANGER: Risk ofdeath from escapingflue gas!
Incorrectly positioned or damaged ignition electrodes can cause
pressure surges as a result of faulty combustion and, in turn,
damage to the flue gas system. In such cases, carbon monoxide
(CO) can escape into the room.
▶ Toensurecorrect positioning of the discharge geometry on the
burner rod with respect to the ignition electrode used, always
replace the burner rod and ignition electrode from this set
together.
▶ Never bend the electrodes. Bending the electrode is generally
prohibited.
▶ Check the specified electrode position and spacing during
installation and maintenance.
NOTICE: Risk of material damage from a mixed installation of
different burner rod versions!
A mixed installation of different burner rod models can result in
damage to the burner rod and burner.
▶ Use only the same type of burner rods.
Combining different burner rod versions is prohibited and voids
the type-test qualification.
A mixed installation of different burner rod types has not been
tested or certified.
▶ Use the ignition set only for burners with metal burner rods.
Use in combination with metal-fiber burner rods voids the type-
test qualification.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
56 720 810 325 (2014/09)
Instalar y ajustar los ajustes de encendido
▶ Instalar el juego de encendido (Figura en la página 16).
▶ Controlar la posición fijada de los electrodos y las distancias con el calibrador de
ajuste:
– En caso de que la distancia entre los electrodos de encendido y la barra de
combustible no coincida, ajuste los electrodos de encendido.
– Si ya no se puede regular la distancia: sustituir el bloque de electrodos.
– Si la distancia entre los electrodos de encendido no coincide, sustituya el
bloque de electrodos.
Tras la instalación del nuevo juego de encendido
▶ Coloque en los colectores de los quemadores, los adhesivos correspondientes en
el volumen de suministro (Figura 1, Página 16, [7]).
▶ Tachar las piezas correspondientes en las instrucciones de instalación y manteni-
miento incluida, y pegar sobre ellas las pegatinas incluidas en el volumen de sumi-
nistro (Figura 1, Página 16, [6]).
▶ Adjuntar este documento y el calibre de ajuste a las instrucciones de instalación y
mantenimiento de la caldera.
[et] Olulised juhised paigaldamiseks/montaažiks
Paigaldamist/montaaži tohib läbi viia selleks volitusi omav spetsialist, arvestades
kehtivaid nõudeid. Ettenähtud väärtuste arvestamata jätmine võib kahjustada
seadmeid, põhjustada vigastusi või isegi eluohtlikku olukorda.
▶ Tuleb kontrollida, et kõik tarnekomplekti kuuluvad esemed on kahjustamata.
Paigaldada võib ainult laitmatus korras olevaid detaile.
▶ Tuleb järgida kõiki seadme komponentide, tarvikute ja varuosade kohta
kaaskehtivaid juhendeid.
▶ Enne kõigi tööde alustamist: muuta seadme kõik faasid pingevabaks.
▶ Paigaldada tuleb alati kõik vastava seadme jaoks ettenähtud osad.
▶ Seadme juures juba väljavahetatud osasid ei tohi uuesti kasutada.
▶ Teha vajalikud seaded, talitlus- ja ohutuskontrollid.
▶ Kontrollida gaasi, suitsugaasi, vett või õli juhtivate detailide tihenduskohtadel, et
ei esine lekkeid.
▶ Tehtud muudatused tuleb dokumenteerida.
Süütekomplekti paigaldamine ja reguleerimine
▶ Süütekomplekti paigaldamine (joonised alates lk 16)
▶ Elektroodide etteantud asukohti ja vahekaugusi tuleb kontrollida kaasasoleva
seadekaliibriga:
– Süüteelektroodide ja põletitoru vahekauguse kõrvalekalde korral tuleb
reguleerida süüteelektroodid.
– Kui vahekaugust ei ole enam võimalik seada, tuleb elektroodiplokk asendada.
– Süüteelektroodide omavahelise kauguse kõrvalekallete korral tuleb
elektroodiplokk asendada.
Pärast uue süütekomplekti paigaldamist
▶ Kinnitada põleti jaotuskollektorile tarnekomplektist vastav kleebis (joonis 1,
lk 16, [7]).
▶ Olemaolevas paigaldus- ja hooldusjuhendis tuleb vastav koht läbi kriipsutada ja
katta tarnekomplekti kuuluva kleebisega (joonis 1, lk 16, [6]).
▶ See dokument ja seadekaliiber tuleb lisada katla paigaldus- ja hooldusjuhendile.
[fl] Belangrijke aanwijzingen betreffende de installatie/montage
De installatie/montage moet worden uitgevoerd door een voor de werkzaamheden
geautoriseerde installateur rekening houdend met de geldende voorschriften. Niet
aanhouden van de instructieskanmateriële schade, persoonlijkletselof zelfs levens-
gevaar tot gevolg hebben.
▶ Controleer of de leveringsomvang niet beschadigd is. Monteer alleen onderdelen
die in optimale conditie verkeren.
▶ Houdtevens geldendehandleidingenvan installatiecomponenten, toebehoren en
reserveonderdelen aan.
▶ Voor alle werkzaamheden: installatie over alle polen spanningsloos schakelen.
▶ Gebruik altijd alle voorde betreffende ketel beschreven onderdelen.
▶ Vervangen onderdelen niet opnieuw gebruiken.
Este documento sustituye las figuras en el capítulo “Comprobar y
ajustar la posición de los electrodos” de las instrucciones de mon-
taje y mantenimiento de la caldera.
PELIGRO: Peligro de muerte por escape de gases.
Los electrodos de encendido dañados o colocados de forma erró-
nea pueden dan lugar a golpes de presión a través de la combus-
tión defectuosa y, de esta manera, dañar la instalación del sistema
de gas de escape. En algunos casos, el monóxido de carbono (CO)
puede escaparse de la sala.
▶ Sustituir la barra combustiblejunto con el electrodo de encen-
dido de este juego para garantizar una posición correcta de la
geometría de salida en la barra combustible para el electrodo
de encendido utilizado.
▶ No doblar nunca los electrodos. Si se dobla el electrodo, resul-
tará dañado, por lo que no se permite.
▶ Controlar la posición establecida de los electrodos y las distan-
cias de cada instalación y mantenimiento.
AVISO:Dañosmaterialesdebidoalasinstalaciones mezcladasde
diferentes modelos de barra combustible.
Una instalación mezclada de diferentes modelos de barra com-
bustible puede provocar daños en la barra combustible y el que-
mador.
▶ Utilizar exclusivamente las barras combustibles del mismo tipo.
No se permite la combinación de diferentes modelos de barras
combustibles y da lugar a la pérdida de homologación.
Una instalación mezclada de diferentes modelos de barras com-
bustibles no se encuentra comprobada ni certificada.
▶ Utilizar el juego de encendido exclusivamente para el quema-
dor con las barras de combustible de metal. El uso de la combi-
nación de barras de combustible de metal da lugar a la pérdida
de la homologación.
See dokument asendab katla paigaldus- ja hooldusjuhendi
peatükis „Elektroodide asendi kontrollimine ja täpsustamine”
antud jooniseid.
OHTLIK: Väljuv suitsugaas on eluohtlik!
Valesti paigaldatud või kahjustatud süüteelektroodid võivad
põhjustada põlemishäiretest tingitud äkilisi rõhumuutusi
(rõhulööke) ja sellega suitsugaasisüsteemi kahjustada. Sellistel
juhtudel võib ruumi pääseda süsinikmonooksiid (CO).
▶ Põletitoru väljundgeomeetria õige asendi tagamiseks
kasutatud süüteelektroodide suhtes tuleb samasse komplekti
kuuluvad põletitoru ja süüteelektroodid ainult koos asendada.
▶ Elektroode ei tohi mitte mingil juhul painutada. Painutamine
kahjustab elektroode ja onseetõttu põhimõtteliselt keelatud.
▶ Paigaldamise ja iga hoolduse ajal tuleb elektroodide
ettenähtud asendit ja vahekaugusi kontrollida.
TEATIS: Seadmete kahjustamise oht erinevate põletitoru
variantide segapaigaldamisel!
Erinevate põletitoru variantide segapaigaldus võib kahjustada
põletitoru ja põletit.
▶ Kasutage eranditult ainult ühetüübilisi põletitorusid.
Erinevate põletitoruvariantide kombineerimine ei ole lubatud ja
põhjustab tüübikinnituse kaotust.
Erinevate põletitoruvariantide segapaigaldus on katsetamata ja
sertifitseerimata.
▶ Kasutada on lubatud ainult metall-põletitorudegapõletitejaoks
ettenähtud süütekomplekti. Kasutamine kombineeritult
metallkiud-põletitorudega põhjustab tüübikinnituse kaotust.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
66 720 810 325 (2014/09)
▶ Voer de benodigde instellingen, functie- en veiligheidscontroles uit.
▶ Controleer de afdichtingspunten van gas-, rookgas-, water- of olievoerende delen
op dichtheid.
▶ Documenteer uitgevoerde veranderingen.
Ontstekingsset inbouwen en instellen
▶ Ontstekingsset inbouwen (afbeeldingen vanaf pagina 16).
▶ Controleer de voorgeschreven elektrodepositie en afstanden met het meegele-
verde instelkaliber:
– Stel bij afwijkende afstand van de ontstekingselektrode ten opzichte van de
branderstaaf de ontstekingselektrode bij.
– Wanneer de afstand niet meer kan worden ingesteld: vervang het elektroden-
blok.
– Bij afwijkingen van de afstand tussen de ontstekingselektroden: elektroden-
blok vervangen.
Na inbouw van een nieuwe ontstekingsset
▶ Op de verdelerbalk van de brander de betreffende sticker uit de leveringsomvang
aanbrengen (afb. 1, pagina 16, [7]).
▶
Streep in de aanwezige installatie- en onderhoudshandleiding de betreffende posi-
tiedoor en plakdemeegeleverdesticker daar overheen(

afb.
1
,pagina
16
,[6]).
▶ Ditdocumentenhetinstelkaliberbijdeinstallatie-en onderhoudshandleidingvan
de cv-ketel bewaren.
[fr] Instructions importantes pour l’installation / le montage
L’installation/le montage doit être effectué(e) par un spécialiste agréé pour les opé-
rations concernées et dans le respect des prescriptions applicables. Le non-respect
des prescriptions peut entraîner des dommages matériels et/ou des dommages per-
sonnels, voire la mort.
▶ Vérifier si le contenu de la livraison esten bon état.N’utiliser que des pièces en
parfait état.
▶ Respecter également les notices des composants de l'installation, des acces-
soires et des pièces de rechange.
▶ Avant tous les travaux : couper la tension sur tous les pôles de l’installation.
▶ Monter toujours toutes les pièces décrites pour l'appareil concerné.
▶ Ne pas réutiliser les pièces remplacées.
▶ Effectuer les réglages, les contrôles de fonctionnement et de sécurité requis.
▶ Vérifier l’étanchéité des points d’étanchéité des composants conduisant le gaz,
les fumées, l’eau et l’huile.
▶ Documenter les modifications effectuées.
Montage et ajustement du kit d'allumage
▶ Monter le kit d'allumage (Figures à partir de la page 16).
▶ Contrôler la position et les écarts indiqués pour les électrodes à l'aide du gabarit
de réglage joint :
– En cas d'écart divergeant de l'électrode d'allumage par rapport à la rampe de
combustion : ajuster l'électrode d'allumage.
– Lorsque l'écart ne peut plus être réglé : remplacer le bloc d'électrodes.
– En cas de divergences de l'écart entre les électrodes d'allumage : remplacer le
bloc d'électrodes.
Après le montage du nouveau kit d'allumage
▶ Placer l'autocollant correspondant contenu dans la livraison sur la barre de distri-
bution du brûleur (fig. 1, page 16, [7]).
▶ Dans la notice d'installation et d'entretien, barrer la position correspondante et la
recouvrir avec l'autocollant contenu dans la livraison (fig. 1, page 16, [6]).
▶ Joindre le présent document et le gabarit de réglage à la notice d'installation et
d'entretien de la chaudière.
Dit document vervangt de afbeeldingen in het hoofdstuk “Elektro-
denpositie controleren en instellen” in de installatie- en onder-
houdshandleiding die met de ketel is meegeleverd.
GEVAAR: Levensgevaar door ontsnappend rookgas!
Verkeerd gepositioneerde of beschadigde ontstekingselektroden
kunnen drukstoten veroorzaken door verkeerde verbranding en
zo het rookgasafvoersysteem beschadigen. In dergelijke gevallen
kan koolstofmonoxide (CO) in de ruimte optreden.
▶ Om de juiste positie van de uitlaatgeometrie aan de brander-
staaf voor de gebruikte ontstekingselektrode te waarborgen,
de branderstaaf en de ontstekingselektrode uit deze set alleen
samen toepassen.
▶ Verbuig de elektroden in geen geval. Buigen beschadigt de
elektrode en is daarom verboden.
▶ Controleer bij de installatie en telkens bij het onderhoud de
gespecificeerde elektrodenpositie en de afstanden.
OPMERKING: Materiële schade door gemengde installatie van
verschillende branderstaafuitvoeringen!
Een gemengde installatie van verschillende branderstaafuitvoe-
ringen kan schade aan de branderstaaf en de brander tot gevolg
hebben.
▶ Gebruik uitsluitend gelijksoortige branderstaven.
De combinatie van verschillende branderstaafuitvoeringen is niet
toegestaan en doet de modeltypetoelating komen te vervallen.
Een gemengde installatie van verschillende branderstaafuitvoe-
ringen is nietbeproefd en gecertificeerd.
▶ Gebruik de ontstekingsset uitsluitend voor brandersmet meta-
len branderstaven. Het gebruik in combinatie met metaalvezel-
branderstaven doet de modeltypetoelating komen te vervallen.
Ce document remplace les figures du chapitre « Contrôle et ajus-
tement de la position des électrodes » de la notice d'installation et
d'entretien jointe à la chaudière.
DANGER : Danger de mort dû à l'échappement de fumées !
Des électrodes d'allumage mal positionnées ou endommagées
peuvent entraîner des pics de pression dus à une combustion incor-
recte et ainsi endommager le système d'évacuation des fumées.
Dans de tels cas, du monoxyde de carbone (CO) peut se dégager
dans la pièce.
▶ Afin de garantir la parfaite correspondance de la position de la
géométrie de sortie au niveau de la rampe de combustion et de
l'électrode d'allumage utilisée, remplacer la rampe de combus-
tion et l'électrode d'allumage de ce kit toujours en même
temps.
▶ Ne tordre en aucun cas les électrodes. La torsion endommage
l'électrode et est donc généralement interdite.
▶ Lors de l'installation et lors de chaque entretien, contrôler les
positions et écarts indiqués pour les électrodes.
AVIS: Dégâts matériels dusàl'installationcombinéededifférents
modèles de rampes de combustion !
L'installation combinée de différents modèles de rampes de com-
bustion peut entraîner des dommages sur la rampe de combustion.
▶
Utiliser exclusivement des rampes de combustion de même type.
L'association de différents modèles de rampes de combustion est
interdite et entraîne l'annulation de l'homologation de type.
L'installationcombinéedesdifférents modèles de rampes de com-
bustion n'a pas été testée ni certifiée.
▶ Utiliser le kit d'allumage uniquement pour les brûleurs à rampe
de combustion en métal. Son utilisation en association avec
des rampes de combustion à fibre métallique entraîne l'annula-
tion de l'homologation de type.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
76 720 810 325 (2014/09)
[hr] Važne upute za postavljanje/montažu
Instalacija/montaža mora biti učinjena od strane ovlaštenog stručnjaka za rad te u
skladu s važećim propisima. Nepoštivanje uputa može dovesti do materijalnih šteta
i/ili osobnih ozljeda ili opasnosti po život.
▶ Kontrolirajte opseg isporuke na neoštećenost. Instalirajtesamoispravne dijelove.
▶ Pridržavajte sevažećih uputa komponenata postrojenja, pribora i zamjenskih
dijelova.
▶ Prije svih radova: svepolno isključite iz napona.
▶ Zapriječite sve opisane dijelove za pojedini uređaj.
▶ Zamijenjene dijelove ne koristite ponovno.
▶ Provedite potrebne postavke te funkcijske i sigurnosne provjere.
▶ Provjerite propusnost brtvenih mjesta te dijelova koji provode plin, ispušni plin,
vodu ili ulje.
▶ Bilježite provedene promjene.
Ugradnja i prilagođavanje pripalnog kompleta
▶ Ugradnja pripalnog kompleta (slike od str. 16).
▶ Kontrola predefiniranog položaja elektrode i razmaka s priloženim mjerilom:
– Ako razmak pripalne elektrode do štapa za paljenje odstupa: podesiti pripalnu
elektrodu.
– Ako razmak nije više podesiv: zamijenite blok elektroda.
– Ako postoji odstupanje u razmaku pripalnih elektroda: Blok elektroda
zamijenite.
Nakon ugradnje novog pripalnog kompleta
▶ Na razdjelnik plamenika postavite odgovarajuću naljepnicu iz opsega isporuke
(sl. 1, str. 16, [7]).
▶ U postojećim uputama za instalaciju i održavanje naglasiti određen položaj i
nalijepiti naljepnicu iz opsega isporuke (sl. 1, str. 16, [6]).
▶ Priložite ovaj dokument i mjerilo za podešavanje u uputama za instalaciju i
održavanje kotla.
[hu] Fontos tudnivalók a telepítéshez/szereléshez
A telepítést/szerelést egy, a munkálatokra felhatalmazott szakembernek kell
végeznie az érvényes előírások figyelembevétele mellett. Az előírások figyelmen
kívül hagyása anyagi károkhoz és/vagy személyi sérülésekhez vagy akár
életveszélyhez is vezethetnek.
▶ Ellenőrizze a szállítási terjedelem sértetlenségét. Csak kifogástalan alkatrészeket
szereljen be.
▶ A rendszerkomponensek, külön rendelhető tartozékok és pótalkatrészek
vonatkozó utasításait vegye figyelembe.
▶ Mindennemű munkavégzés előtt: A berendezést összpólusúan feszültségmentes
állapotba kell kapcsolni.
▶ Minden esetben az összes, az érintett készülékhez ismertetett alkatrészt be kell
szerelni.
▶ A cserélt alkatrészeket ne használja újra.
▶ Végezze el a szükséges beállításokat, működés- és biztonsági ellenőrzéseket.
▶ Ellenőrizze a gázt, a füstgázt, a vizet vagy az olajat vezető elemek tömítettségét.
▶ Dokumentálja az elvégzett módosításokat.
Gyújtókészlet beszerelése és beállítása
▶ A gyújtókészlet beszerelése (ábrák a(z) 16. oldaltól).
▶ Ellenőrizze az elektródák előírt helyzetét és távolságait a mellékelt beállító
idomszer segítségével:
– A gyújtóelektróda, égőrúdhoz viszonyított eltérő távolsága esetén: Be kell
állítani a gyújtóelektródát.
– Ha a távolság már nem állítható be: Cserélje ki az elektródablokkot.
– A gyújtóelektródák távolságbeli eltérése esetén: Cserélje ki az
elektródablokkot.
Az új gyújtókészlet beszerelése után
▶ Helyezze fel az égő elosztóhídjára a szállítási terjedelemben található megfelelő
matricát (1. ábra, 16. oldal, [7]).
Ovaj dokument nadomješta ilustracije u pogl. „Provjera i
podešavanje položaja elektrode“ u uputama za instalaciju i
održavanje kotla.
OPASNOST: Opasnost po život zbog curenja ispušnog plina!
Pogrešno namještene ili oštećene pripalne elektrode mogu
uzrokovati tlačni udar zbog neispravnog izgaranja i time oštetiti
ispušni sustav. U tom slučaju, ugljični monoksid (CO) može
iscuriti u prostoriju.
▶ Kako biste za pripalnu elektrodu utvrdili ispravan položaj
izlazne geometrije na gorivom štapu, gorivi štap i pripalnu
elektrodu iz ovog kompleta zamjenjujte samo u paru.
▶ Nikako ne savijajte elektrode. Savijanje oštećuje elektrodu i
stoga je općenito nedozvoljeno.
▶ Prilikom instalacije i svakog održavanja provjerite propisane
položaje elektrode i razmake.
NAPOMENA: Opasnost od materijalnih šteta zbog miješane
instalacije različitih izvedbi gorivog štapa!
Miješana instalacija raznih izvedbi gorivog štapa može uzrokovati
štete na štapu.
▶ Koristite samo istovrsne gorive štapove.
Kombinacija različitih izvedbi gorivih štapova nije dozvoljena i
uzrokuje gubitak tipskog odobrenja.
Miješana instalacija različitih izvedbi gorivog štapa nije ispitana i
odobrena.
▶ Koristite pripalni komplet samo za gorionik s metalnim gorivim
štapom. Korištenje u kombinaciji s gorivim štapovima od
metalnih vlakana uzrokuje gubitak tipskog odobrenja.
Ez a dokumentum helyettesíti a kazán telepítési és karbantartási
utasításában található, „Elektródahelyzet ellenőrzése és
beállítása“ c. fejezet ábráit.
VESZÉLY: Kilépő füstgáz okozta életveszély!
A hibásan pozicionált vagy sérült gyújtóelektródák, a rossz égés
következtében vízlökéseket okozhatnak és így a füstgázrendszer
károsodását okozhatják. Ilyen esetekben szén-monoxid (CO)
léphet ki a helyiségbe.
▶ Ahhoz, hogy az alkalmazott gyújtóelektródán található égőrúd
kilépésigeometriájánakpontospozíciójátbiztosítanilehessen,
a készletben található égőrudat és gyújtóelektródát egyszerre
kell kicserélni.
▶ Semmi esetre se hajlítsa meg az elektródákat. Az elhajlítás
károsítja az elektródát és ezért alapvetően tilos.
▶ A telepítésnél és minden egyes karbantartásnál pontosan
ellenőrizni kell az elektródák előírt helyzetét és távolságait.
ÉRTESÍTÉS: Anyagi károk a különböző kivitelű égőrudak kevert
telepítéséből adódóan!
A különböző kivitelű égőrudak kevert telepítése az égőrudat és az
égőt egyaránt károsíthatja.
▶ Kizárólag azonos típusú égőrudakat használjon.
Akülönbözőkivitelűégőrudakkombinálásanemmegengedettésa
típusengedély elvesztését vonja maga után.
A különböző kivitelű égőrudak kevert telepítése nem vizsgált és
nem tanúsított.
▶ A gyújtókészletet kizárólag fém égőrudas égőkhöz használja.
A fémszálas égőrudakkal történő kombinált használat a
típusengedély elvesztését vonja maga után.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
86 720 810 325 (2014/09)
▶ A rendelkezésre álló telepítési és karbantartási utasításban húzza át a megfelelő
helyet, majd ragassza át azt, a szállítási terjedelemben található matricával
(1. ábra, 16. oldal, [6]).
▶ Helyezze ezt a dokumentumot és a beállító idomszert a kazán telepítési és
karbantartási utasítása mellé.
[it] Avvertenze importanti per l'installazione/il montaggio
L'installazione/il montaggio deve aver luogo ad opera di una ditta specializzata ed
autorizzata in osservanza delle disposizioni vigenti. Il mancato rispetto delle indica-
zioni può provocare danni alle cose e alle persone (anche mortali).
▶ Verificare che il volume di fornitura sia in buono stato. Installare solo parti in stato
perfetto.
▶Osservareleistruzioniallegate dei componenti dell'impianto, degli accessori e
delle parti di ricambio.
▶ Prima di tutti i lavori: staccare tutte le polarità dell'impianto.
▶ Installare sempre tutti i componenti descritti per l'apparecchio in oggetto.
▶ Non riutilizzare i componenti sostituiti.
▶ Eseguire le impostazioni necessarie, i controlli di funzionamento e di sicurezza.
▶ Controllare che i punti di tenuta delle parti che conducono gas, gas di scarico,
acqua o olio siano ermetici.
▶ Documentare le modifiche effettuate.
Montare e regolare il set di accensione
▶ Montare il set di accensione (figure da pagina 16).
▶ Controllare la posizione degli elettrodi preimpostata e le distanze con la dima di
regolazione:
– Se la distanza tra l'elettrodo di accensione e la torcia del bruciatore è diversa:
regolare l'elettrodo di accensione.
– Se la distanza non è più impostabile: sostituire il portaelettrodi.
– Se la distanza tra gli elettrodi di accensione è diversa: sostituire il portaelet-
trodi.
Dopo il montaggio del nuovo set di accensione
▶ Sul collettore di distribuzione del gas delbruciatore applicare il relativo adesivo
compreso nella fornitura (Figura 1, pagina 16 [7]).
▶ Nelle istruzioni di installazione e manutenzione presenti cancellare il punto corri-
spondente ed applicare l'adesivo presente nel volume di fornitura (Figura 1,
pagina 16, [6]).
▶ Allegare il presente documento e la dima di regolazione alle istruzioni di installa-
zione e manutenzione della caldaia a gas a condensazione.
[lt] Svarbios instaliavimo ir (arba) montavimo nuorodos
Instaliavimo / montavimo darbus, laikydamiesi galiojančių taisyklių, privalo atlikti
šiemsdarbams įgaliotispecialistai.Nesilaikantnurodymų,galima patirtimaterialinės
žalos ir / arba gali būti sužaloti asmenys ar net iškilti pavojus gyvybei.
▶ Patikrinkite, ar pristatytame komplekte yra visos reikiamos dalys. Įmontuokite tik
nepriekaištingos būklės dalis.
▶ Taip pat laikykitės įrenginio komponentų, priedų ir atsarginių dalių galiojančių
instrukcijų.
▶ Prieš pradėdami bet kokius darbus: atjunkite įrenginio visų fazių srovę.
▶ Visada sumontuokite visas su atitinkamu įrenginiu aprašytas dalis.
▶ Pakeistų dalių nebenaudokite.
▶ Atlikite reikiamus nustatymus, veikimo ir saugos patikras.
▶ Patikrinkite dalių, kuriomis teka dujos, išmetamosios dujos, vanduo ar alyva,
užsandarintų vietų sandarumą.
▶ Pakitimus užregistruokite dokumentuose.
Uždegimo dalių rinkinio įmontavimas ir reguliavimas
▶ Įmontuokite uždegimo dalių rinkinį (pav. nuo 16 psl.).
▶ Patikrinkite, ar elektrodai yra nurodytoje padėtyje, ir nustatymo šablonais
patikrinkite, ar yra išlaikyti atstumai:
– Esant atstumo nuo uždegimo elektrodo iki degimo tūtos nuokrypiui: uždegimo
elektrodą būtina nustatyti.
– Jei atstumo nustatyti nebegalima: pakeiskite elektrodų bloką.
Il presente documento sostituisce le figure al capitolo« "Controllo
e regolazione della posizione degli elettrodi" »nelle istruzioni di in-
stallazione e manutenzione allegate alla caldaia.
PERICOLO: Pericolo di morte per fuoriuscita di gas di scarico!
Gli elettrodi posizionati in modo errato o danneggiati possono por-
tare a colpi d'ariete a causa della combustione difettosa e danneg-
giare quindi l'impianto di scarico dei gas combusti. In questi casi è
possibile la fuoriscita di monossido di carbonio (CO) nel locale.
▶ Per garantire la corretta posizione della geometria di uscita sul-
la torcia del bruciatore per l'elettrodo di accensione utilizzato,
la torcia del bruciatore e l'elettrododi accensionedi questoset
vanno sostituiti insieme.
▶ In nessun caso piegare gli elettrodi. La piegatura danneggia
l'elettrodo ed è quindi generalmente vietata.
▶ Durante l'installazione e ad ogni manutenzione controllare la
posizione dell'elettrodo e le distanze indicate.
AVVISO: danni materiali a causa di installazione mista di versioni
diverse della torcia del bruciatore.
Un'installazione mista di versioni diverse della torcia del bruciatore
può causare danni alla torcia del bruciatore e al bruciatore.
▶ Utilizzare esclusivamente torce del bruciatore dello stesso tipo.
Lacombinazionediversionidiversedellatorciadelbruciatorenon
è consentita e causa la perdita della certificazione.
Un'installazione mista di versioni diverse di torce del bruciatore
non è testata e verificata.
▶ Utilizzare il set di accensione esclusivamente per il bruciatore
con torce in acciaio. L'impiego combinato con torce del brucia-
tore in fibra metallica causa la perdita della certificazione.
Šis dokumentas pakeičia paveikslėlius, pateiktus skyriuje
„Elektrodų padėties patikra ir nustatymas“, esančiame šildymo
katilo montavimo ir techninės priežiūros instrukcijoje.
PAVOJUS: Išeinančios išmetamosios dujos kelia pavojų
gyvybei!
Dėl netinkamoje padėtyje sumontuotų arba pažeistų uždegimo
elektrodų gali susidaryti slėgio smūgiai ir netinkamai vykti degimo
procesas ir tokiu būdu gali būti pažeista išmetamųjų dujų sistema.
Tokiais atvejais į patalpą gali nutekėti anglies monoksido (CO).
▶ Kad užtikrintumėte tinkamą padėtį nuo degimo strypo išėjimo
geometrijosikinaudojamo uždegimo elektrodo, degimo strypą
ir uždegimo elektrodą iš šio rinkinio keiskite tik kartu.
▶ Elektrodų jokiu būdu nelenkite. Elektrodą lenkti draudžiama,
todėl lenkti draudžiama.
▶ Atlikdamimontavimodarbus irkiekvienostechninės priežiūros
metu patikrinkite, ar elektrodai yra nurodytoje padėtyje ir ar
yra išlaikyti tikslūs atstumai.
PRANEŠIMAS: Materialinė žala sumontavus įvairių konstrukcijų
degimo tūtas!
Sumontavus įvairių konstrukcijų degimo tūtas gali būti pažeista
degimo tūta ir degiklis.
▶ Naudokite tik tokio paties tipo degimo tūtas..
Derintiįvairių tipųdegimotūtasdraudžiama; sumontavusįvairiųtipų
degimo tūtas nustoja galioti konstrukcijos leidimas.
Instaliacija, kurią sudaro įvairių tipų degimotūtos, yra nepatikrinta ir
nesertifikuota.
▶ Uždegimo rinkinį naudokite tik degikliams su metalinėmis
degimo tūtomis. Naudojant kartu su metalo pluošto degimo
tūtomis, nustoja galioti konstrukcijos leidimas.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
96 720 810 325 (2014/09)
– Esant atstumo tarp uždegimo elektrodų nuokrypiui: elektrodų bloką reikia
pakeisti.
Įmontavus naują uždegimo dalių rinkinį
▶ Antdegiklioskirstomosiossijospritvirtinkiteatitinkamąlipduką,esatįtiekiamame
komplekte (1 pav., 16 psl., [7]).
▶ Turimoje montavimo ir techninės priežiūros instrukcijoje atitinkamas vietas
išbraukite ir užklijuokite tiekiamame komplekte esančiu lipduku
(1 pav., 16 psl., [6]).
▶ Šį dokumentą ir nustatymo šablonus pridėkite prie šildymo katilo montavimo ir
techninės priežiūros instrukcijos.
[lv] Svarīgi norādījumi par iekārtas uzstādīšanu / montāžu
Uzstādīšanu/montāžu jāveic darbu veikšanai sertificētam speciālistam, ievērojot
spēkā esošos noteikumus. Noteikumu neievērošana var radīt mantiskos bojājumus
un/vai traumas, kā arī nāvējošas traumas.
▶ Pārbaudiet, vai piegādes komplekts nav bojāts. Montāžai lietojiet tikai
nevainojamā stāvoklī esošus komponentus.
▶ Ievērojiet iekārtas komponentu, piederumu un rezerves daļu instrukcijas.
▶
Pirms jebkādu darbu uzsākšanas: izslēdziet iekārtas strāvas padevi visiem poliem.
▶ Attiecīgajai iekārtai vienmēr uzstādiet visas aprakstītās daļas.
▶ Nomainītās detaļas neizmantojiet atkārtoti.
▶ Veiciet nepieciešamos ieregulējumus, kā arī funkcionālās un drošības pārbaudes.
▶ Pārbaudiet gāzi, dūmgāzes, ūdeni vai degvielu vadošu daļu hermētiskumu.
▶ Dokumentējiet veiktās izmaiņas.
Aizdedzes komplekta montāža un regulēšana
▶ Aizdedzes komplekta montāža (attēli, sākot no 16. lappuses).
▶ Ar komplektā esošo iestatīšanas mēru pārbaudiet:
– Ja aizdedzes elektroda attālumam līdz degļa caurulei ir novirze: veiciet
regulēšanu.
– Ja attālums vairs nav ieregulējams: nomainiet elektrodu bloku.
– Ja aizdedzes elektrodu savstarpējā attālumā ir novirzes: nomainiet.
Pēc jaunā aizdedzes komplekta montāžas
▶ Uz degļa sadales sijas uzlīmējiet atbilstošu piegādes komplektā esošo uzlīmi
(1. att., 16. lpp., [7]).
▶ Esošajā montāžas un apkopes instrukcijā nosvītrojiet atbilstošo vietu un
pārlīmējiet ar piegādes komplektā esošo uzlīmi (1. att., 16. lpp., [6]).
▶ Pievienojiet šo dokumentu un iestatīšanas mēru apkures katla montāžas un
apkopes instrukcijai.
[nl] Belangrijke aanwijzingen betreffende de installatie/montage
De installatie/montage moet worden uitgevoerd door een voor de werkzaamheden
geautoriseerde installateur rekening houdend met de geldende voorschriften. Niet
aanhouden van de instructieskanmateriële schade, persoonlijkletselof zelfs levens-
gevaar tot gevolg hebben.
▶ Controleer of de leveringsomvang niet beschadigd is. Monteer alleen onderdelen
die in optimale conditie verkeren.
▶ Houdtevens geldendehandleidingenvaninstallatiecomponenten,accessoiresen
reserveonderdelen aan.
▶ Voor alle werkzaamheden: installatie over alle polen spanningsloos schakelen.
▶ Gebruik altijd alle voor het betreffende toestel beschreven onderdelen.
▶ Vervangen onderdelen niet opnieuw gebruiken.
▶ Voer de benodigde instellingen, functie- en veiligheidscontroles uit.
▶ Controleer de dichtingspunten van gas-, rookgas-, water- of olievoerende delen
op dichtheid.
▶ Documenteer uitgevoerde veranderingen.
Ontstekingsset inbouwen en instellen
▶ Ontstekingsset inbouwen (afbeeldingen vanaf pagina 16).
▶ Controleer de voorgeschreven elektrodepositie en afstanden met het meegele-
verde instelkaliber:
– Stel bij afwijkende afstand van de ontstekingselektrode ten opzichte van de
branderstaaf de ontstekingselektrode bij.
–
Wanneer de afstand nietmeerkanworden ingesteld:vervang het elektrodenblok.
Šis dokuments aizvieto apkures katlam pievienotās montāžas un
apkopes instrukcijas nodaļā „Elektrodu pozīcijas pārbaude un
regulēšana“ esošos attēlus.
BĪSTAMI: Dzīvības apdraudējums, ko rada dūmgāzes!
Nepareizi novietoti vai bojāti aizdedzes elektrodi var radīt
spiediena triecienus, ko rada nepareiza sadedzināšana, un šādi
sabojāt dūmgāzu novadsistēmu. Šādā gadījumā telpā var izplūst
oglekļa monoksīds (CO).
▶ Lainodrošinātu pareizuizplūdesģeometrijupiedegļacaurules,
nodrošiniet, lai šī komplekta degļa cauruli un aizdedzes
elektrodu nomainītu vienlaikus
▶ Elektrodus nekādā gadījumā nelieciet. Liekšana sabojā
elektrodu un tādēļ tā ir aizliegta.
▶ Uzstādīšanas un katras apkopes laikā precīzi pārbaudiet doto
elektrodu pozīciju un attālumus.
IEVĒRĪBAI: Mantiskie bojājumi, ko rada dažādu degļu cauruļu
modeļu jaukta uzstādīšana.
Dažādu degļu cauruļu modeļu jaukta uzstādīšana varradīt degļa
caurules un degļa bojājumus.
▶ Izmantojiet tikai vienādas degļa caurules.
Dažādu degļu cauruļu savietošana ir aizliegta un šādā gadījumā
tiek atcelta konstrukcijas tipa izmantošanas atļauja.
Dažādu degļu cauruļu modeļu jaukta uzstādīšana nav pārbaudīta
un sertificēta.
▶Aizdedzeskomplektuizmantottikai degļiem ar metāla degļa
caurulēm. Izmantošana savienojumā ar metāla degļa caurulēm
atceļ konstrukcijas tipa izmantošanas atļauju.
Dit document vervangt de afbeeldingen in het hoofdstuk “Elektro-
denpositie controleren en instellen” in de installatie- en onder-
houdsinstructie die met het toestel is meegeleverd.
GEVAAR: Levensgevaar door ontsnappend rookgas!
Verkeerd gepositioneerde of beschadigde ontstekingselektroden
kunnen drukstoten veroorzaken door verkeerde verbranding en
zo het rookgasafvoersysteem beschadigen. In dergelijke gevallen
kan koolstofmonoxide (CO) in de ruimte optreden.
▶ Om de juiste positie van de uitlaatgeometrie aan de brander-
staaf voor de gebruikte ontstekingselektrode te waarborgen,
de branderstaaf en de ontstekingselektrode uit deze set alleen
samen toepassen.
▶ Verbuig de elektroden in geen geval. Buigen beschadigt de
elektrode en is daarom verboden.
▶ Controleer bij de installatie en telkens bij het onderhoud de
gespecificeerde elektrodenpositie en de afstanden.
OPMERKING: Materiële schade door gemengde installatie van
verschillende branderstaafuitvoeringen!
Een gemengde installatie van verschillende branderstaafuitvoe-
ringen kan schade aan de branderstaaf en de brander tot gevolg
hebben.
▶ Gebruik uitsluitend gelijksoortige branderstaven.
De combinatie van verschillende branderstaafuitvoeringen is niet
toegestaan en doet de modeltypetoelating komen te vervallen.
Een gemengde installatie van verschillende branderstaafuitvoe-
ringen is niet beproefd en gecertificeerd.
▶ Gebruik de ontstekingsset uitsluitend voor branders met meta-
len branderstaven. Het gebruik in combinatie met metaalvezel-
branderstaven doet de modeltypetoelating komen te vervallen.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
106 720 810 325 (2014/09)
– Bij afwijkingen van de afstand tussen de ontstekingselektroden: elektroden-
blok vervangen.
Na inbouw van een nieuwe ontstekingsset
▶ Op de verdelerbalk van de brander de betreffende sticker uit de leveringsomvang
aanbrengen (afb. 1, pagina 16, [7]).
▶
Streep in de aanwezige installatie- en onderhoudsinstructie de betreffende positie
door en plak de meegeleverde sticker daar overheen (

afb.
1
, pagina
16
, [6]).
▶ Ditdocumentenhetinstelkaliberbijdeinstallatie-en onderhoudshandleidingvan
het cv-toestel bewaren.
[no] Viktig informasjon om installasjon/montering
Installasjonen/monteringen skal utføres av autoriserte installatører, og installasjons-
anvisningen samt gjeldende forskrifter skal følges. Feilbetjening kan føre tilmateri-
elle skader og/eller personskader med fare for tap av liv.
▶ Kontroller at leveransen er intakt. Kun intakte komponenter skal monteres.
▶ Vær oppmerksom på medfølgende bruksanvisninger for anleggskomponenter,
tilbehør og reservedeler.
▶ Før arbeid utføres: Koble anlegget helt fra strømforsyningen.
▶ Monter alltid alle deler som er beskrevet for gjeldende enhet.
▶ Utskiftede deler skal ikke gjenbrukes!
▶ Gjennomfør nødvendige innstilinger, funksjons- og sikkerhetskontroller.
▶ Kontroller at gass-, eksos-, vann- og oljeførende deler er tette.
▶ Dokumenter utførte endringer.
Montere og justere brennersett
▶ Montering av tennsett (avbildet på side 16).
▶ Forhåndsinnstilte elektrodeposisjoner og avstander skal kontrolleres med den
leverte innstillingsmalen.
– Dersom det foreligger avvik i avstanden mellom tennelektroden og brennsta-
ven, skal tennelektroden justeres.
– Hvis avstanden ikke lengerkan justeres, skal elektrodeblokken skiftesut.
–
Ved avvik i avstanden mellom tennelektrodene, skal elektrodeblokken skiftes ut.
Etter montering av det nye tennsettet
▶ Fest det aktuelle leverte klistremerket på brennerens fordeler (bilde 1,
side 16 [7]).
▶
Stryk over det tilsvarende stedet i den foreliggendeinstallasjons-og vedlikeholdsan-
visningen og klistre over med det leverte klistremerket (

bilde
1
, side
16
, [6]).
▶ Dette dokumentet og innstillingsmalen skal vedlegges installasjons- og vedlike-
holdsanvisningen til kjelen.
[pl] Ważne wskazówki dotyczące instalacji/montażu
Instalację/montaż powinien wykonać specjalista uprawniony do tego typu prac
z uwzględnieniem aktualnie obowiązujących przepisów. Ignorowanie tych
wytycznych grozi szkodami materialnymi i/lub urazami cielesnymi ze śmiercią
włącznie.
▶ Sprawdzić, czy zawartość dostawy nie jest naruszona. Należy montować
wyłącznie elementy będące w nienagannym stanie.
▶ Przestrzegać dodatkowych instrukcji dołączonych do części instalacji, osprzętu
dodatkowego oraz części zamiennych.
▶ Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac: odłączyć instalację od
zasilania sieciowego (wszystkie bieguny).
▶ Należy zawsze zabudowywać wszystkie części przewidziane dla danego
urządzenia.
▶ Nie używać ponownie wymienionych części.
▶ Wykonać niezbędne ustawienia, kontrole działania i kontrole bezpieczeństwa.
▶ Sprawdzić szczelność miejsc uszczelnienia w instalacji gazowej, spalinowej,
wodnej lub olejowej.
▶ Udokumentować dokonane zmiany.
Montaż i regulacja zestawu zapłonowego
▶ Zamontować zestaw zapłonowy (rys. od str. 16).
Denne dokumentasjonen erstatter fremstillingene i kapittelet
«Kontrollog justering av elektrodeposisjon» i installasjons-og ved-
likeholdsanvisningen som er vedlagt varmekjelen.
FARE: Livsfare på grunn av eksosutslipp!
Feilposisjonerte eller skadde tennelektroder kan føre til trykkstøt
på grunn av feilforbrenning, noe som kan skade eksosanlegget.
I slike tilfeller kan karbonmonoksid (CO) slippes ut i omgivelsene.
▶ For å fastslå riktig posisjon for utgangsgeometrien på brenn-
staven, skal brennstaven og tennelektroden i dette settet kun
byttes ut sammen.
▶ Elektroder må aldri bøyes. Slik bøying vil skade elektroden og
skal derfor unngås.
▶ Ved installasjonen og ved hvert vedlikehold skal det foretas en
nøye kontroll av de forhåndsinnstilte elektrodeposisjonene og
avstandene.
INSTRUKS: Materielle skader forårsaket av sammontering av
ulike brennstavtyper!
Slik sammontering av ulike brennstavtyper kan føre til skader på
brennstaven og brenneren.
▶ Bruk kun brennstaver av samme type.
Dettillates ikke sammonteringav uliketyperbrennstaver, dettevil
føre til tap av typegodkjenning.
En sammontering av ulike brennstavtyper er hverken tillatt eller
godkjent.
▶ Bruk kun tennersett beregnetfor brenner med metallbrennsta-
ver. Bruk sammen med brennstaver av metallfiber fører til tap
av typegodkjenning.
Niniejszy dokument zastępuje rysunki w rozdziale „Sprawdzenie
i wyregulowanie ustawienia elektrod“ instrukcji montażu
i konserwacji kotła grzewczego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo
spowodowane przez ulatniające się spaliny!
Źle ustawione lub uszkodzone elektrody zapłonowe mogą
wywołać gwałtowne skoki ciśnienia spowodowane przez
nieprawidłowe spalanie i doprowadzić w ten sposób do
uszkodzenia instalacji spalinowej. W takich wypadkach do
pomieszczenia może ulatniać się tlenek węgla (CO).
▶ Aby zapewnić właściwą pozycję wylotu rury palnika względem
stosowanej elektrody zapłonowej, rurę palnika i elektrodę
zapłonowąnależącedotegozestawunależyzawsze wymieniać
jednocześnie.
▶ W żadnym wypadkuniewyginaćelektrod.Wyginanieelektrody
może spowodować jej uszkodzenie i z tego względu jest
zasadniczo niedopuszczalne.
▶ Podczas instalacji oraz przy każdej konserwacji sprawdzić, czy
elektroda znajduje się w podanej pozycji.
WSKAZÓWKA: Szkody rzeczowe spowodowane zastosowaniem
różnych wersji rury palnika w jednej instalacji!
Zastosowanie różnych wersji rur palnika w jednej instalacji może
prowadzić do uszkodzeń rury palnika i palnika.
▶ Stosować wyłącznie jednakowe rury palnika.
Kombinacja różnych wersji rur palnika jest niedozwolona
i prowadzi do utraty homologacji.
Instalacja wyposażona w rury palnika różnych wersji nie została
poddana badaniom ani nie posiada certyfikatu.
▶ Zestaw zapłonowy należy stosować wyłącznie do palników
z rurami metalowymi. Zastosowanie w kombinacji z rurami
palnika z włókien metalowych prowadzi do utraty homologacji.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
116 720 810 325 (2014/09)
▶ Za pomocą załączonego wzorca nastawczego sprawdzić, czy elektroda znajduje
się w podanej pozycji:
– Jeśli odległość elektrody zapłonowej od rury palnika różni się od podanej:
wyregulować pozycję elektrody zapłonowej.
– Jeśli ustawienie odległości jest niemożliwe: wymienić blok elektrod.
– Jeśli odległość pomiędzy elektrodami zapłonowymi różni się od podanej:
wymienić blok elektrod.
Po zamontowaniu nowego zestawu zapłonowego
▶ Na rozdzielaczu palnika umieścić odpowiednią naklejkę z zakresu dostawy
(rys. 1, str. 16, [7]).
▶ W dotychczasowej instrukcji montażu i konserwacji skreślić odpowiedni
fragment i nakleić naklejkę z zakresudostawy (rys. 1, str. 16, [6]).
▶ Do instrukcji montażu i konserwacji kotła grzewczego dołączyć niniejszy
dokument oraz wzorzec nastawczy.
[pt] Indicações importantes relativas à instalação/montagem
A instalação/montagem deve ser efetuada por um técnico especializado com qualifi-
cações para os trabalhos, tendo em atenção os regulamentos em vigor. A não obser-
vância das especificações pode provocar danos materiais e/ou ferimentos e até
perigo de morte.
▶ Verificar se o volume de fornecimento está intacto. Instalar apenas peças em
perfeitas condições.
▶ Ter em consideração as instruções aplicáveis de componentes da instalação,
acessórios e peças de substituição.
▶ Antes de todos os trabalhos: desligara instalação da corrente em todos os polos.
▶ Usar sempre todas as peças descritas para o aparelho em questão.
▶ Não reutilizar as peças substituídas.
▶ Efetuar os ajustes necessários e as verificações de funcionamento e segurança.
▶ Verificar os pontos de vedação de peças condutoras de gás, gases queimados,
água ou gasóleo no que diz respeito à estanquidade.
▶ Documentar as alterações efetuadas.
Instalar e ajustar conjunto de ignição
▶ Instalar o conjunto de ignição (figuras a partir da página 16).
▶ Comocalibre de ajuste fornecido, verificaraposição predefinidadoelétrodoeas
distâncias:
– Em caso de uma distância divergente do elétrodo de ignição até ao tubo do
queimador: ajustar o elétrodo.
– Se a distância já nãopuder ser ajustada: substituir obloco de elétrodos.
– Em caso de divergências da distância entre os elétrodos de ignição: substituir
o bloco de elétrodos.
Após a instalação do novo conjunto de ignição
▶ Colocar nas barras de distribuição do queimador o respectivo autocolante prove-
niente do material fornecido (fig. 1, pág. 16, [7]).
▶ Nas instruções de instalação e manutenção existentes, assinalar o ponto e aplicar
o autocolante do material fornecido (fig. 1, pág. 16, [6]).
▶ Anexar este documento e o calibre de ajuste às instruções de instalação e de
manutenção da caldeira de aquecimento.
[ro] Indicaţii importante privind instalarea/montajul
Instalarea/montajul trebuie realizate de către un specialist autorizat pentru lucrările
respective, respectându-se prescripţiile valabile. Nerespectarea indicaţiilor poate
conduce la daune materiale şi/sau daune personale şi pericol de moarte.
▶ Verificaţi dacă produsul livrat este intact. Montaţi numai piese fără defecte.
▶ Respectaţiinstrucţiunileconexereferitoarela componenteleinstalaţiei,accesorii
şi piese de schimb.
▶ Anteriortuturorlucrărilor:decuplaţiinstalaţia de la alimentarea cu tensiune la toţi
polii.
▶ Montaţi întotdeauna toate piesele indicate pentru aparatul în cauză.
▶ Nu refolosiţi piesele înlocuite.
▶ Realizaţi reglajele necesare, precum şi verificările funcţionării şi de siguranţă.
▶ Verificaţi punctele de etanşare ale pieselor conductoare de gaz, gaze arse, apă
sau ulei în privinţa etanşeităţii.
▶ Înregistraţi modificările efectuate.
Montarea şi ajustarea setului de aprindere
Estedocumentosubstituiasfigurasnocapítulo“Verificare ajustar
a posição do elétrodo” nas instruções de instalação e de manuten-
ção da caldeira de aquecimento.
PERIGO: Perigo de morte devido a exaustão de gases queimados!
Os elétrodos de ignição mal posicionados ou danificados podem
causar choques de pressão devido a combustão não conforme e,
dessa forma, danificar o sistema de gases queimados. Em tais
casos, o monóxido de carbono (CO) pode ser libertado na área.
▶ Para garantir a posição correta da geometria de saída no tubo
do queimador para o elétrodo de ignição utilizado, substituir o
tubo do queimador e o elétrodo de ignição deste conjunto sem-
pre em simultâneo.
▶ Nunca dobrar os elétrodos. A dobragem danifica o elétrodo e
não é, por isso, geralmente permitida.
▶ Durante a instalação e a cada manutenção, verificar a posição
predefinida do elétrodo e as distâncias.
INDICAÇÃO: Danos materiais devido à instalação mista de dife-
rentes modelos de tubo do queimador!
Uma instalação mista de diferentes modelos de tubo do queima-
dor pode causar danos no tubo do queimador e no queimador.
▶ Utilize apenas tubos do queimador idênticos.
A combinação de diferentes modelos de tubo do queimador não é
permitida e leva à perda de garantia.
Uma instalação mista de diferentes modelos de tubo do queima-
dor não está testada nem certificada.
▶ Utilizar o conjunto de ignição apenas para queimadores com tu-
bos do queimador em metal. A utilização em combinação com
tubos do queimador de fibras metálicas leva à perda da aprova-
ção de modelo.
Acest document înlocuieşte figurile din capitolul „Verificarea şi
ajustarea poziţiei electrozilor“ din instrucţiunile de instalare şi de
întreţinere ataşate cazanului de încălzire.
PERICOL: Pericol de moarte din cauza scurgerii de gaze arse!
Electrozii de aprindere poziţionaţi greşit sau deterioraţi pot duce
la şocuri hidraulice din cauza arderii greşite şi astfel pot deteriora
instalaţia de evacuare a gazelor. În astfel de cazuri monoxidul de
carbon (CO) poate pătrunde în încăpere.
▶ Pentru a garanta poziţia corectă de ieşire la bara de
combustibil pentru electrodul de aprindere utilizat, înlocuiţi
bara de combustibil şi electrodul de aprindere din acest set
numai împreună.
▶ Nu îndoiţi în niciun caz electrozii. Îndoirea deteriorează
electrodul şi de aceea este interzisă, în general.
▶ La instalare şi la fiecare lucrare de întreţinere trebuie
controlate poziţiile prescrise ale electrozilor şi distanţele
prescrise.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
126 720 810 325 (2014/09)
▶ Montaţi setul de aprindere (fig. de la pagina 16).
▶ Controlaţi poziţia electrozilor şi distanţele prescrise cu calibrul de reglare:
– Dacă distanţa electrodului de aprindere faţă de bara de combustibil diferă:
ajustaţi electrodul de aprindere.
– Dacă distanţa nu mai este reglabilă: înlocuiţi blocul de electrozi.
– Dacă distanţa dintre electrozii de aprindere diferă: înlocuiţi blocul de electrozi.
După montarea noului set de aprindere
▶ Aplicaţi pe bara de distribuţie a arzătorului autocolantul corespunzător din
pachetul de livrare (fig. 1, pagina 16, [7]).
▶ Ştergeţisecţiunea corespunzătoaredin instrucţiunilede instalare şideîntreţinere
existente şi aplicaţi peste aceasta autocolantul cuprins în pachetul de livrare
(fig. 1, pagina 16, [6]).
▶ Ataşaţi acest document şi calibrul de reglare instrucţiunilor de instalare şi de
întreţinere ale cazanului de încălzire.
[ru] Важные указания по подключению/монтажу
Подключение/монтаж должны выполнять специалисты, имеющие допуск к
выполнениютаких работ, при соблюдении действующих норм и правил.
Несоблюдение инструкций может привести к имущественному ущербу и/или
травмам персонала и может представлять опасность для жизни.
▶ Проверьте комплект поставки на наличие повреждений. Устанавливайте
только исправные детали.
▶ Выполняйте требования сопутствующих инструкций на компоненты
установки, дополнительное оборудование и запчасти.
▶
Передвыполнением любых работ обесточьтеустановкуотключениемвсехфаз.
▶ Всегда используйте только те детали, установка которых предписана для
данного оборудования.
▶ Не используйте заменённые детали повторно.
▶ Выполните необходимые регулировки, функциональные испытания и
проверку безопасности.
▶ Проверьте отсутствие протечек в местах уплотнений всех деталей газового,
водо- и маслопроводящего оборудования и системы отвода дымовых газов.
▶ Задокументируйте выполненные изменения.
Установка и регулирование комплекта для розжига
▶ Установка комплекта для розжига (рис. 1, стр. 16).
▶ Проверьте заданное положение электродов и расстояния по прилагаемому
регулировочному шаблону:
– При несоответствии расстояния между запальным электродом и
стержнем горелки отрегулируйте запальный электрод.
– Если расстояние невозможно отрегулировать, то замените блок
электродов.
– При несоответствии расстояния между запальными электродами
замените блок электродов.
После установки нового комплекта для розжига
▶ Наклейте на распределительную балку горелки соответствующую наклейку
из комплекта поставки (рис. 1, стр. 16, [7]).
▶ В имеющейся инструкции по монтажу и техническому обслуживанию
вычеркните соответствующее место и заклейте наклейкой из комплекта
поставки (рис. 1, стр. 16, [6]).
▶ Приложите этот документ и регулировочный шаблон [2] к инструкции по
монтажу и техническому обслуживанию котла.
[sk] Dôležité pokyny týkajúce sa inštalácie/montáže
Inštaláciu/montáž musí vykonať odborný personál, ktorý má oprávnenie pre výkon
týchto prác, pričom musí dodržiavať platné predpisy. Nedodržanie pokynov môže
viesť k vzniku vecných škôd a/alebo poranení osôb, až s následkom smrti.
▶ Skontrolujte, či je dodávka neporušená. Montujte iba bezchybné komponenty.
▶ Dodržujte inštrukcie uvedené v súvisiacich návodoch ku komponentom
zariadenia, príslušenstvu a náhradným dielom.
▶ Pred začiatkom všetkých prác: Odpojte všetky póly elektrického napájania
zariadenia.
▶ Vždy nainštalujte všetky popísané diely príslušného zariadenia.
▶ Vymenené diely znova nepoužívajte.
▶ Vykonajte potrebné nastavenia, skontrolujte funkcie a vykonajte bezpečnostné
kontroly.
▶
Skontrolujte tesnosť utesnenýchmiest dielov vedúcich plyn, spaliny, vodu alebo olej.
▶ Zdokumentujte vykonané zmeny.
ATENŢIE: Daune materiale din cauza sistemelor mixte cu diverse
variante de execuţie ale barelor de combustibil!
Un sistem mixt cu diverse variante de execuţie ale barelor de
combustibil poate duce la deteriorări ale barei de combustibil şi
ale arzătorului.
▶ Utilizaţi numai bare de combustibil de acelaşi tip.
Nu este permisă combinaţia mai multor variante de execuţie ale
barelorde combustibil,acestlucruducândlapierdereaautorizării
tipului constructiv.
Nu este permisă combinaţia mai multor variante de execuţie ale
barelorde combustibil,acestlucruducândlapierdereaautorizării
tipului constructiv.
▶ Utilizaţi exclusiv setul de aprindere pentru arzător cu bare de
combustibil metalice. Utilizarea în combinaţie cu bare de
combustibil metalice duce la pierderea autorizării tipului
constructiv.
Этот документ заменяет рисунки в главе «Проверка и
регулировка положения электродов» в инструкции по
эксплуатации и техническому обслуживанию котла.
OПACHO: Угроза для жизни из-за утечки дымовых газов!
Неправильно расположенные или повреждённые запальные
электроды могут привести к скачкам давления в камере
сгорания из-за неправильного горения и к повреждению
системы отвода дымовых газов. В результате возникает угроза
попадания в помещение вредных для человека веществ.
▶ Чтобы обеспечить правильное расположение стержня
горелки относительно запального электрода, заменяйте
стерженьгорелкиизапальныйэлектродизэтогокомплекта
только вместе.
▶ Ни в коем случае не изгибайте электроды. Изгиб
повреждает электрод и поэтому не допускается.
▶ При монтаже и каждом техобслуживании обязательно
проверяйте расстояния и заданное расположение
электродов.
УBEДOMДEHИE: Возможно повреждение оборудования
из-за смешанного монтажа различных исполнений
стержней горелки!
Смешанный монтаж различных исполнений стержней горелки
может привести ких повреждению ик повреждению горелки.
▶ Применяйте стержни горелки только одного типа.
Сочетание различных исполнений стержней горелки не
разрешается и ведёт к потере допуска к эксплуатации.
Смешанная установка различных исполнений стержней
горелки не проверена и не сертифицирована.
▶ Применяйте комплект для розжига только для горелок с
металлическими стержнями. Применение в сочетании со
стержнями из металлического волокна ведёт к потере
допуска к эксплуатации.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
136 720 810 325 (2014/09)
Montáž a úprava nastavenia sady zapaľovacích elektród
▶ Namontujte sadu zapaľovacích elektród (obrázky od str. 16).
▶ Skontrolujte predpísanú polohu elektród a ich vzájomné rozostupy pomocou
dodanej nastavovacej šablóny:
– V prípade iného odstupu zapaľovacej elektródy od horákovej tyče: Upravte
polohu zapaľovacej elektródy.
– Ak už nie je možné nastaviť odstup: Vymeňte blok elektród.
– V prípade iných rozostupov medzi zapaľovacími elektródami: Vymeňte blok
elektród.
Po inštalácii novej sady zapaľovacích elektród
▶ Na blok rozdeľovača horáka nalepte príslušnú nálepku, ktorá jesúčasťoudodávky
(obr. 1, str. 16, [7]).
▶ V tomto návode na inštaláciu a údržbu preškrtnite príslušnémiesto a prelepte ho
nálepkou, ktorá je súčasťou dodávky (obr. 1, str. 16, [6]).
▶ Tento dokument a nastavovaciu šablónu priložte k návodu na inštaláciu a údržbu
vykurovacieho kotla.
[sl] Pomembni napotki za namestitev/montažo
Namestitev/montažo mora izvesti strokovnjak, pristojen za tovrstna dela, ob
upoštevanju veljavnih predpisov. Pri neupoštevanju navodil lahko pride do stvarne
škode in/ali poškodb oseb, kar lahko vključuje tudi življenjsko nevarnost.
▶ Preverite, ali obseg dobave ni poškodovan. Vgradite samo nepoškodovane dele.
▶ Upoštevajte priložena veljavna navodila komponent naprave, priborov in
nadomestnih delov.
▶ Pred vsemi deli: izklopite napravo iz vseh polov.
▶ Vedno vgradite vse opisane dele za zadevno napravo.
▶ Zamenjanih delov ne smete uporabiti znova.
▶ Izvedite potrebne nastavitve, preverite delovanje in varnost.
▶ Preverite, ali tesnilna mesta na plinskih, dimovodnih delih in delih, skozi katere
teče voda in olje, tesnijo.
▶ Spremembe, ki ste jih naredili, zabeležite.
Vgradnja in nastavljanje seta za vžig
▶ Vgradnja seta za vžig (slike od strani 16 naprej).
▶ Preverite predpisan položaj elektrod in razmike preverite s priloženim nastavnim
merilom:
– Če razmik med vžigalno elektrodo in gorilo palico odstopa od predpisanih
vrednosti: nastavite vžigalno elektrodo.
– Če razmika več ni mogoče nastaviti: zamenjajte blok elektrod.
– Če razmik med vžigalnimi elektrodami odstopa od predpisanih vrednosti:
zamenjajte blok elektrod.
Po vgradnji seta za vžig
▶ Na razdelilni drog gorilnika namestite ustrezno nalepko, ki je v obsegu dobave
(sl. 1, str. 16, [7]).
▶ V obstoječih navodilih za namestitev in vzdrževanje ustrezno mesto prečrtajte in
prelepite z nalepko, ki je del obsega dobave (sl. 1, str. 16, [6]).
▶ Ta dokument in nastavno merilo priložite navodilom za namestitev in vzdrževanje
kotla.
[sv] Viktiga anvisningar för installation/montering
Installationen/monteringenmåsteutförasavenbehörigochteknisktutbildadperson
enligt gällande föreskrifter. Om specifikationer inte följs kan det leda till skador på
utrustning och/eller personskador och till och med livsfara.
▶ Kontrollera att leveransinnehållet är intakt. Installera endast felfria delar.
▶ Tillämpliga instruktioner för systemkomponenter, tillbehör och reservdelar ska
också följas.
▶ Före alla arbeten ska anläggningen försättas i spänningsfritt tillstånd.
▶ Alla delar av apparaten som anges måste alltid demonteras.
▶ Utbytta delar får inte återanvändas.
▶ Genomför nödvändiga inställningar samt funktions- och säkerhetstest.
▶
Kontrollera att tätningsställen pådelar som ledergas, avgas, vatten eller olja är täta.
▶ Dokumentera eventuella justeringar.
Tento dokument nahrádza obrázky v kapitole „Kontrola a úprava
nastavenia polohy elektród“ v návode na inštaláciu a údržbu
vykurovacieho kotla.
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvoohrozenia životav
dôsledku úniku spalín!
Nesprávne namontované alebo poškodené zapaľovacie elektródy
môžu spôsobiť tlakové rázy v dôsledku chybného spaľovania a
poškodiť takzariadenienaodvodspalín. V takých prípadochmôže
dôjsť k úniku oxidu uhoľnatého (CO) do priestoru.
▶ Kvôli zabezpečeniu správnej polohy geometrie vývodu k
horákovej tyči voči použitej zapaľovacej elektróde vymieňajte
horákovú tyč len zároveň so zapaľovacou elektródou.
▶ V žiadnom prípade neohýbajte elektródy. Ohýbanie poškodí
elektródu a preto je zásadne neprípustné.
▶ Počas inštalácie a pri každej údržbe skontrolujte predpísanú
polohu elektród a odstupy medzi nimi.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd v
dôsledku súčasnej inštalácie horákových tyčí rôznych typov!
Inštalácia rôznych typov horákových tyčí môže spôsobiť
poškodenie horákovej tyče a horáka.
▶ Používajte výlučne horákové tyče rovnakého typu.
Kombinácia rôznych typov horákových tyčí nie je dovolená a takáto
inštalácia má za následok stratu schválenia konštrukčného typu.
Súčasná inštalácia rôznych typov horákových tyčí nie je odskúšaná
ani certifikovaná.
▶ Sadu zapaľovacích elektród používajte výlučne pre horáky s
kovovými horákovými tyčami. Použitie v kombinácii s
horákovými tyčami z kovových vlákien má za následok stratu
schválenia konštrukčného typu.
Ta dokument nadomešča slike v poglavju „Preverjanje in
nastavljanje položaja elektrod“ v navodilih za namestitev in
vzdrževanje kotla.
NEVARNO:Smrtnanevarnost zaradi uhajajočih dimnih plinov!
Napačno postavljene ali poškodovane vžigalne elektrode lahko
privedejodotlačnihudarovzaradinepravilnegazgorevanjaintako
poškodujejo dimovodno napravo. V takšnih primerih lahko
ogljikov monoksid (CO) uhaja v prostor.
▶ Da bi zagotovili pravilni položaj izstopne geometrije na
gorilnem elemntu glede na uporabljeno vžigalno elektrodo,
gorilni element invžigalno elektrodo iz tega seta uporabljajte le
skupaj.
▶ Elektrod v nobenem primeru ne upogibajte. Upogibanje
elektrodo poškoduje in zaradi tega ni dopustno.
▶ Pri namestitvi in pri vsakem vzdrževanju je treba preveriti
predpisan položaj elektrod in razmike.
OPOZORILO: Možnost stvarne škode zaradi namestitve različnih
izvedenk gorilnih elementov skupaj!
Namestitev različnih izvedenk gorilnih elementov skupaj lahko
privede do poškodb na gorilnem elementu in gorilniku.
▶ Uporabljajte izključno gorilne elemente iste vrste.
Kombinacija različnih izvedenk gorilnih elementov ni dovoljena in
privede do izgube dovoljenja tipa.
Namestitev različnih izvedenk gorilnih elementov skupaj ni bila
preizkušena in certificirana.
▶ Set za vžig uporabljajte izključno za gorilnike s kovinskimi
gorilnimi elementi. Uporaba v kombinaciji z gorilnimi elementi
iz kovinskih vlaken privede do izgube dovoljenja tipa.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
146 720 810 325 (2014/09)
Installera och justera tändset
▶ Installera tändsetet (bilder på sidan 16).
▶ Kontrollera elektrodernas position och avstånd med den medföljande inställning-
stolken:
–
Justera tändelektroden om tändelektrodens avstånd till bränslestaven avviker.
– Byt ut elektrodblocket om avståndet inte längre är inställningsbart.
– Byt ut elektrodblocket om avståndet mellan tändelektroderna avviker.
När det nya tändsetet har installerats
▶ Fäst etiketten i leveransinnehållet på brännarens fördelarbalk (bild 1,
sidan 16, [7]).
▶ Strykmotsvarandeställeidenbefintligainstallations-och underhållsanvisningen.
Fäst etiketten i leveransinnehållet på motsvarande plats (

bild
1
, sidan
16
, [6]).
▶ Förvara det här dokumentet och inställningstolken tillsammans med värmepan-
nans installations- och underhållsanvisning.
[tr] Kurulum/montaj ile ilgili önemli uyarılar
Kurulum/montaj, bu çalışmaları yapmasına müsaade edilen uzman kişiler tarafından
geçerli yönetmelikler dikkate alınarak yapılmalıdır. Öngörülen bilgilerin dikkate
alınmaması, maddi hasarlara ve/veya yaralanmalara ve ölüm tehlikesine yol açabilir.
▶ Teslimat kapsamının eksiksiz ve sorunsuz olduğunu kontrol edin. Sadece
kusursuz durumdaki parçaları monte edin.
▶ Tesisat parçalarına, aksesuarlara ve yedek parçalara ait talimatları dikkate alın.
▶ Tüm çalışmalardan önce: Gerilim beslemesinin tüm kutuplarını ayırarak tesisatın
gerilim beslemesini kesin.
▶ İlgili cihaz için anlatılan tüm parçaları her zaman monte edin.
▶ Çıkarılan parçaları tekrar kullanmayın.
▶ Gerekli ayarları, çalışma ve emniyet kontrollerini yapın.
▶ İçerisinden gaz, atık gaz, su veyayağ geçen parçalardaki sızdırmazlık noktalarının
sızdırmazlığını kontrol edin.
▶ Yapılan değişikliklerin notunu alın.
Ateşleme setinin monte edilmesi ve ayarlanması
▶ Ateşleme setini monte edin (Sayfa 16 ve sonrasındaki şekiller).
▶ Öngörülen elektrot pozisyonlarını ve mesafelerini birlikte verilen ayar mastarı ile
kontrol edin:
– Ateşlemeelektroduileiyonizasyonçubuğuarasındakimesafefarklıolduğunda:
Ateşleme elektrodunu ayarlayın.
– Mesafe artık ayarlanamadığında: Elektrot bloğunu değiştirin.
– Ateşleme elektrotları arasındaki mesafe farklı olduğunda: Elektrot bloğunu
değiştirin.
Yeni ateşleme setinin monte edilmesi
▶ Brülörün dağıtıcı kirişine, teslimat kapsamında birlikte verilen ilgili çıkartmayı
yapıştırın (Şekil 1, Sayfa 16, [7]).
▶ Mevcut montaj ve bakım kılavuzunda ilgili yerin üzerini çizin ve bu yerin üzerine
teslimat kapsamında verilen çıkartmayı yapıştırın (Şekil 1, Sayfa 16, [6]).
▶ Bu dokümanı ve ısıtma kazanının montaj ve bakım kılavuzunun ayar mastarını
birlikte verin.
[uk] Важливі вказівки щодо встановлення/монтажу
Встановлення/монтаж повинні виконувати фахівці, що допущені до виконання
таких робіт, із дотриманням цієїінструкціїта дійсних приписів. Недотримання
приписівможепризвести допошкодженняобладнаннята/аботравмування,яке
становить небезпеку для життя.
▶ Перевірте комплект поставки на цілісність. Встановлюйте лише деталі, що не
мають дефектів.
▶ Дотримуйтеся дійсних інструкцій для компонентів установки, додаткового
приладдя та запасних частин.
▶ Перед виконанням будь-яких робіт: знеструміть установку відключенням
всіх фаз.
▶ Завжди використовуйте всі деталі, зазначені для описаного обладнання.
Det här dokumentet ersätter bilderna i kapitlet ”Kontrollera och
justera elektrodposition” i installations- och underhållsanvisning-
en som följer med pannan.
FARA: Avgasläckage är förenat med livsfara!
Felaktigt placerade eller skadade tändelektroder kan leda till
tryckstötar vid felaktig förbränning, vilket kan skada avgasanlägg-
ningen. I sådana fall kan kolmonoxid (CO) läcka ut i rummet.
▶ Bränslestaven och tändelektroden i detta set måste bytas ut
samtidigt för att säkerställa att bränslestavens utloppsgeome-
tri placeras rätt i förhållande till tändelektroden som används.
▶ Böj aldrig elektroderna. Det är förbjudet att böja elektroder
eftersom de då kan skadas.
▶ Kontrollera elektrodernas angivna position och avstånd vid
installationen och allt underhåll.
ANVISNING: Installationer som blandar olika bränslestavmodel-
ler kan leda till sakskador!
Omolika bränslestavmodeller installerastillsammans kandetleda
till skador på bränslestaven och brännaren.
▶ Använd endast bränslestavar av samma typ.
Olika bränslestavmodeller får inte kombineras. En sådan kombi-
nation innebär att konstruktionstillståndet blir ogiltigt.
En blandad installation av olika bränslestavsmodeller har inte
testats eller certifierats.
▶ Tändsetetskaendastanvändastillbrännaremedbränslestavar
i metall. Om setet används i kombination med bränslestavar i
metallfiber innebär detta att konstruktionstillståndet blir ogil-
tigt.
Bu doküman, ısıtma kazanına ait montaj ve bakım kılavuzunun
“Elektrot pozisyonlarının kontrol edilmesi ve ayarlanması”
bölümündeki resimlerin yerine geçer.
TEHLİKE: Dışarı çıkan atık gaz nedeniyle ölüm tehlikesi!
Yanlış konumlandırılmış veya hasarlı ateşleme elektrotları, hatalı
yanma nedeniyle ani basınç yükselmelerine ve böylece atık gaz
sisteminin hasar görmesine yol açabilir. Bu tür durumlarda odaya
karbonmonoksit (CO) salınabilir.
▶ İyonizasyon çubuğundaki çıkış geometrisinin kullanılan
ateşleme elektroduna doğru pozisyonunun doğru olmasını
sağlamak için, iyonizasyon çubuğu ve ateşleme elektrodu her
zaman set şeklinde birlikte değiştirilmelidir.
▶ Elektrotları kesinlikle bükmeyin. Bükülen elektrotlar hasar
görür ve bundan dolayı genel olarak bükülmelerine müsaade
edilmez.
▶ Montaj ve her bakım uygulaması sırasında öngörülen elektrot
pozisyonlarını ve mesafelerini kontrol edin.
UYARI: Çeşitli modeldeki iyonizasyon çubuklarının karışık monte
edilmesi nedeniyle maddi hasar!
Çeşitli modeldeki iyonizasyon çubuklarının karışık monte
edilmesi, iyonizasyon çubuğunda ve brülörde hasarlara yol
açabilir.
▶ Sadece aynı tip ve model iyonizasyon çubukları kullanın.
Çeşitli iyonizasyon çubuğu modelinin kombine edilmesine
müsaade edilmez vebu tür bir kombinasyon yapı onayının
geçerliliğini kaybetmesine yol açar.
Çeşitli modeldeki iyonizsayon çubuğunun karışık monte edilmesi
test edilip onaylanmamıştır.
▶ Ateşleme setini, sadece metal iyonizasyon çubuklarına sahip
brülör için kullanın. Metal lifli iyonizasyon çubuklarının
kullanılması yapı onayının geçerliliğini kaybetmesine yol açar.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
156 720 810 325 (2014/09)
▶ Заборонено використовувати замінені деталі повторно.
▶ Виконайтенеобхідніналаштування,функціональнівипробуванняіперевірку
безпеки.
▶ Перевірте відсутність протікання в місцях ущільнень всіх деталей газового,
водо-і маслопроводящего обладнання та системи відводу димових газів.
▶ Задокументуйте здійснені зміни.
Встановіть комплект для запалювання та відрегулюйте його
▶ Встановіть комплект для запалювання (див. малюнки на стор. 16).
▶ Контролюйте задане положення електродів та відстань між ними за
допомогою еталонного калібру.
– У разі відхилення відстані запалювальних електродів відносно паливного
стрижня: вирівняйте запалювальний електрод.
–Якщо відстань неможливо більше налаштувати: замінити блок електродів.
– У разі відхилення відстані між запалювальними електродами: замініть
блок.
Після встановлення нового комплекту для запалювання
▶ Наліпіть на балки розподілення пальника наклейку з комплекту постачання
(мал. 1, стор. 16 [7]).
▶ Закресліть в наявній інструкціїз установки та посібнику з технічного
обслуговування і заклейте наклейкою з комплекту постачання
(мал. 1, стор. 16, [6]).
▶Цей документ і шаблон для налаштування додати до інструкціїз установки та
посібника з технічного обслуговування опалювального котла.
Цей документ замінює зображення в розділі «Перевірка та
вирівнювання положення електродів» в інструкціїз установки
та посібнику з технічного обслуговування опалювального
котла.
HEБEЗЛEKA: Небезпека для життя через витік
відпрацьованих газів.
Неправильно встановлені або пошкоджені запалювальні
електроди можуть призвести до перепадів тиску через
неправильне спалювання та пошкодження системи випуску
відпрацьованих газів. У таких випадках окис вуглецю (CO)
потрапляє в приміщення.
▶Щоб забезпечити правильне положення геометріївиходу в
тепловидільному елементі для використовуваних
запалювальних електродів, тепловидільний елемент та
запалювальний електрод з цього набору слід заміняти
разом.
▶ У жодному разі не згинайте електроди. Згинання електрода
призводить до його пошкодження, тому його заборонено
згинати.
▶ Під час встановлення та кожного техобслуговування точно
перевіряйте зазначені положення електродів та відстані.
УВАГА: Матеріальні збитки, спричинені змішаним
встановленням різних конструкційтепловидільного елемента.
Встановлення різних типів конструкцій тепловидільного
елемента може призвести до пошкодження паливного
стрижня і пальника.
▶ Використовуйте паливні стрижні лише однакового типу.
Поєднання різних видів паливних стрижнів заборонено,
оскільки це може призвести до втрати сертифікату про
затвердження типу.
Встановлення різних типів паливних стрижнів не
затверджують і не сертифікують.
▶ Використовуйтенабірдлязапалюваннялише якщопальник
оснащений металевим тепловидільним елементом.
Використання разом із металевим тепловидільним
елементом може призвести до втрати сертифікату про
затвердження типу.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
166 720 810 325 (2014/09)
Fig. 1
6 720 810 325-01.1T
5
2 3 4
1
2 x
6 x
2 x
8718594325
6
8718594100
7
9 11108
Fig. 2
6 720 810 325-02.1T
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
176 720 810 325 (2014/09)
Fig. 3 Fig. 4
6 720 803 317-02.1T
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
1.
6 720 643 461-06.2T
2.
3.
6 720 810 325-15.1TT
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
186 720 810 325 (2014/09)
Fig. 9 Fig. 10
10
11
8
6 720 810 325-14.1T
Fig. 11 Fig. 12
6 720 810 325-04.1T
1.
2. 9
6 720 809 895-04.3T
1 4 3
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
196 720 810 325 (2014/09)
Fig. 13
6 720 810 325-05.1T
X
X
Y
4,5 mm ± 0,5 mm
(0,18" ± 0,015")
Y
4,5 mm ± 0,5 mm
(0,18" ± 0,015")
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
206 720 810 325 (2014/09)
Fig. 14
6 720 810 325-13.1T
Fig. 15
6 720 810 325-06.2TT
Fig. 13
8718593665
Fig. 13
8718593665
21
Fig. 16
6 720 810 325-08.1T
87185936658718593665

Other Bosch Thermotechnik Gas Heater manuals

Bosch Thermotechnik 8 718 593 665 Guide

Bosch Thermotechnik

Bosch Thermotechnik 8 718 593 665 Guide

Bosch Thermotechnik FW 302 User manual

Bosch Thermotechnik

Bosch Thermotechnik FW 302 User manual

Popular Gas Heater manuals by other brands

FMI FLAME-MAX FVFM27NR OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

FMI

FMI FLAME-MAX FVFM27NR OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vermont Castings Stardance SDDVT Series Installation & operating manual

Vermont Castings

Vermont Castings Stardance SDDVT Series Installation & operating manual

Heatmax 69620 manual

Heatmax

Heatmax 69620 manual

Premier GPX 40 HXRT Specification sheet

Premier

Premier GPX 40 HXRT Specification sheet

Desa RCP200V owner's manual

Desa

Desa RCP200V owner's manual

United States Stove CAVALIER C9830L Installation and operation instructions

United States Stove

United States Stove CAVALIER C9830L Installation and operation instructions

MrHeater MHBF30NGT Installation instructions and owner's manual

MrHeater

MrHeater MHBF30NGT Installation instructions and owner's manual

Ambirad LCSA Series Information

Ambirad

Ambirad LCSA Series Information

Vanguard VGP30 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vanguard

Vanguard VGP30 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vanguard VP11 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vanguard

Vanguard VP11 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

MrHeater MH42T Operating instructions and owner's manual

MrHeater

MrHeater MH42T Operating instructions and owner's manual

Vanguard VN18TA Safety information and installation manual

Vanguard

Vanguard VN18TA Safety information and installation manual

Comfortflame CSG3924NRC owner's manual

Comfortflame

Comfortflame CSG3924NRC owner's manual

Hearth Sense IR16T-BB OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Hearth Sense

Hearth Sense IR16T-BB OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Procom BLUE FLAME MNSD100TBA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Procom

Procom BLUE FLAME MNSD100TBA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vanguard VN1800E OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vanguard

Vanguard VN1800E OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

MrHeater MH15T Operating instructions and owner's manual

MrHeater

MrHeater MH15T Operating instructions and owner's manual

Truma Ultraheat S 5004 E (NL) installation instructions

Truma

Truma Ultraheat S 5004 E (NL) installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.