manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch Thermotechnik
  6. •
  7. Gas Heater
  8. •
  9. Bosch Thermotechnik 8 718 593 669 User manual

Bosch Thermotechnik 8 718 593 669 User manual

AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
16 720 810 325 (2014/09)
[bg] Важни указания във връзка с инсталацията/монтажа
Инсталацията/монтажът трябва да се извършва от лицензиран за работите
специалист при спазване на приложимите разпоредби. Неспазването на
предписанията може да доведе до материални щети и/или телесни повреди или
дори опасност за живота.
▶ Проверете обхвата на доставката за невредимост. Монтирайте само части
без дефекти.
▶ Съблюдавайте съответните ръководства на компонентите на инсталацията,
принадлежностите и резервните части.
▶ Преди всякакви работи: На всички полюси инсталациятане трябва да бъде
под напрежение.
▶ Винаги монтирайте всички части, описани за съответния уред.
▶ Не използвайте сменените части повторно.
▶ Изпълнете необходимите настройки, проверки за функционалност и
сигурност.
▶ Проверете за херметичност местата на уплътнение на части за отработени
газове, газопроводни, водопроводни или маслопроводни части.
▶ Документирайте извършените промени.
Монтирайте и калибрирайте модула за запалване
▶ Монтирайте комплекта за запалване (фигури от страница 16).
▶ Проверете зададената позиция на електродите и разстоянията с приложения
калибър:
– При отклонение на разстоянието между запалителния електрод и
горивния прът: задължително калибрирайте запалителния електрод.
– Когато разстоянието вече не е регулируемо: сменете блока на
електродите.
– При отклонение на разстоянието между запалителните електроди:
сменете блока на електродите.
След монтажа на новия комплект за запалване
▶ Поставете съответния стикер, съдържащсе в обхвата на доставката, върху
разпределителната греда на горелката (фиг. 1, стр. 16, [7]).
▶ В наличното ръководство за монтаж и техническо обслужване зачеркнете
съответните места и залепете отгоре стикер от комплекта на доставката
(фиг. 1, стр. 16,[6]).
▶ Приложете този документ и шаблона за регулиране на ръководството за
монтаж и техническо обслужване на котела.
[cs] Důležité pokyny k instalaci/montáži
Instalaci/montáž musí provést odborný pracovník s příslušným oprávněním pro tyto
práce, a to při dodržení platných předpisů. Nedodržení požadavků může způsobit
materiální škody a/nebo poškodit zdraví osob, popř. i ohrozit život.
▶ Zkontrolujte, zda rozsah dodávky nebyl poškozen. Montujte jen bezvadné díly.
▶ Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství
a náhradních dílů.
▶ Před započetím jakýchkoli prací: vypněte kompletně napájení el. napětím.
▶ K montáži použijte vždy všechny díly popsané pro daný přístroj.
▶ Vyměněné díly znovu nepoužívejte.
▶ Proveďte potřebná nastavení, funkční a bezpečnostní zkoušky.
▶ Zkontrolujte těsnost těsnicích míst dílů vedoucích plyn, spaliny, vodu nebo olej.
▶ Provedené změny zdokumentujte.
Montáž a seřízení zapalovací sady
▶ Namontujte zapalovací sadu (obr. od str. 16).
▶ Stanovenou polohu elektrody a vzdálenosti kontrolujte přiloženou seřizovací
měrkou:
Този документ заменя илюстрациите в глава «Проверка и
регулиране на положението на електродите» в Ръководството
за монтаж и техническо обслужване на котела.
ОПАСНОСТ: Опасност за живота вследствие на
излизащите отработени газове!
Неправилно позиционираните или повредени запалителни
електроди могат да доведат до хидравлични удари вследствие
на неправилното горене и по този начин да повредят
систематазаотработенигазове.Вподобнислучаиевъзможно
в помещението да се отдели въглероден оксид (CO).
▶ За да осигурите правилната позиция на изходната
геометрия на горивния прът спрямо използвания
запалителен електрод, винаги подменяйте горивния прът и
запалителния електрод от този комплект заедно.
▶ В никакъв случай не огъвайте електродите. Огъването
поврежда електродите и поради това е недопустимо като
цяло.
▶ При монтажа и преди всяко техническо обслужване
проверявайте предписаните позиции и отстояния на
запалителните електроди.
УКАЗАНИЕ: Материални щети вследствие на смесен монтаж
на различни изпълнения горивни пръти!
Смесеният монтаж на различни изпълнение горивни пръти
може да доведе до повреда на горивния прът и горелката.
▶ Използвайте изключително еднотипни горивни пръти.
Комбинацията отразлични горивни пръти неседопуска иводи
до загуба на типовото удостоверение за допускане в
експлоатация.
Инсталацията със смесен монтаж на различни изпълнение
горивни пръти не е изпитана и не е сертифицирана.
▶ Използвайте комплекта за запалване изключително за
горелки с метални горивни пръти. Използването в
комбинация с горивни пръти от метален фазер води до
загуба на типовото удостоверение за допуска в
експлоатация.
Tato dokumentace nahrazuje zobrazení v kapitole „Kontrola a
seřízení polohy elektrod“ v návodu k instalaci a údržbě kotle.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku unikajících spalin!
Nesprávně umístěné nebo poškozené zapalovací elektrody
mohoukvůli chybnému spalovánízpůsobittlakovérázyapoškodit
tak spalinové zařízení. V takových případech může do místnosti
unikat oxid uhelnatý (CO).
▶ Aby byla zaručena správná poloha výstupní geometrie na
palivové tyči vůči použité zapalovací elektrodě, vyměňujte
palivovou tyč a zapalovací elektrodu z této sady pouze
společně.
▶ Elektrody v žádném případě neohýbejte. Ohýbání elektrody
poškozuje a je proto zásadně nepřípustné.
▶ Při instalaci a při každém provedení údržby zkontrolujte
stanovenou polohu elektrody a vzdálenosti.
OZNÁMENĺ: Při smíšené instalaci různých provedení palivové
tyče hrozí možnost vzniku materiální škody!
Smíšená instalace různých provedení palivové tyče může vést k
poškození palivové tyče a hořáku.
▶ Používejte výhradně palivové tyče stejného druhu.
Kombinace různých provedení palivové tyče není dovolena a vede
ke ztrátě schváleného konstrukčního vzoru.
Smíšená instalace různých provedení palivové tyče není
vyzkoušená a certifikovaná.
▶ Zapalovací sadu používejte výhradně pro hořák s kovovými
palivovými tyčemi. Použití v kombinaci s palivovými tyčemi z
kovových vláken vede ke ztrátě schváleného konstrukčního
vzoru.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
26 720 810 325 (2014/09)
– V případě odchylné vzdálenosti zapalovací elektrody od palivové tyče je třeba
zapalovací elektrodu seřídit.
– Pokud se vzdálenost už nastavit nedá, vyměňte blok elektrod.
– V případě odchylek vzdálenosti mezi zapalovacími elektrodami vyměňte blok
elektrod.
Po montáži nové zapalovací sady
▶ Na rozdělovací liště hořáku umístěte příslušnou nálepku obsaženou v dodávce
(obr. 1, str. 16, [7]).
▶ Škrtněte příslušné místo ve stávajícím návodu k instalaci a údržbě a přelepte ho
nálepkou obsaženou v dodávce (obr. 1, str. 16, [6]).
▶ Tuto dokumentaci a seřizovací měrku přiložte k návodu k instalaci a údržbě kotle.
[da] Vigtige anvisninger til installationen/monteringen
Installationen/monteringen skal udføres af en godkendt installatør under overhol-
delse af de gældende forskrifter. Manglende overholdelse af bestemmelserne kan
føre til materielle skader og/eller personskader, som kan være livsfarlige.
▶ Kontrollér, at leveringsomfanget er intakt og uden skader. Installér kun dele, som
er intakte og uden skader.
▶ Gældende vejledninger for anlægskomponenter, tilbehør og reservedele skal
overholdes.
▶ Før arbejdet udføres: Afbryd anlægget, så det er spændingsløst på alle poler.
▶ Montér altid alle de foreskrevne dele til det pågældende apparat.
▶Udskiftededelemåikke genbruges.
▶ Udfør de nødvendige indstillinger, funktions- og sikkerhedskontroller.
▶ Kontrollér, at tætningssteder, gas-, røggas-, vand-eller olieførende dele er tætte.
▶ Dokumentér udførte ændringer.
Montering og justering af tændelektroder
▶ Montering af tændelektroder (Illustrationer fra side 16).
▶ Foreskrevne elektrodepositioner og afstande kontrolleres med den medfølgende
indstillingslære:
– Ved afvigelser i afstanden mellem tændelektrode og brændselsstav:
Justér tændelektroden.
–
Hvis afstanden ikke kan justeres tilstrækkeligt: Elektrodeenheden skal udskiftes.
–
Ved afvigelse i afstanden mellem tændelektroderne: Udskift elektrodeenheden.
Efter indbygning af nyt tændsæt
▶ Efter montering af den nye elektrode: På brænderensfordelerboksmonteresden
medleverede etiket (fig. 1, side 16 [7]).
▶
I den foreliggende installations- og vedligeholdelsesvejledning skal det tilsvarende
sted overstreges og den medleverede etiket klæbes på (

fig.
1
, side,
16
[6]).
▶ Dette dokument og indstillingslæren fra kedlens installations- og vedligeholdel-
sesvejledning skal vedlægges.
[de] Wichtige Hinweise zur Installation/Montage
Die Installation/Montage muss durch eine für die Arbeiten zugelassene Fachkraft
unter Beachtung der geltenden Vorschriften erfolgen. Nichtbeachten der Vorgaben
kann zu Sachschäden und/oder Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr führen.
▶ Lieferumfang auf Unversehrtheit prüfen. Nur einwandfreie Teile einbauen.
▶ Mitgeltende Anleitungen von Anlagenkomponenten, Zubehören und Ersatzteilen
beachten.
▶ Vor allen Arbeiten: Anlage allpolig spannungsfrei machen.
▶ Stets alle für das betroffene Gerät beschriebenen Teile verbauen.
▶ Ausgetauschte Teile nicht wiederverwenden.
▶ Erforderliche Einstellungen, Funktions- und Sicherheitsprüfungen durchführen.
▶ Dichtstellen gas-, abgas-,wasser- oder ölführender Teile auf Dichtheit prüfen.
▶ Vorgenommene Änderungen dokumentieren.
Zündset einbauen und justieren
▶ Zündset einbauen (Abbildungen ab Seite 16).
▶ Vorgegebene Elektrodenposition und Abstände mit der beiliegenden Einstell-
lehre kontrollieren:
– Bei abweichendem Abstand der Zündelektrode zum Brennstab: Zündelek-
trode justieren.
– Wenn der Abstand nicht mehr einstellbar ist: Elektrodenblock ersetzen.
Dette dokument erstatter illustrationerne i kapitlet „"Afprøvning
og justering af elektrodeposition"“ i kedlens medfølgende installa-
tions- og vedligeholdelsesvejledning.
FARE: Livsfare pga. udsivende røggas!
Forkert positionerede eller beskadigede tændelektroder kan forår-
sage trykstød pga. forkert forbrænding og derved beskadige røg-
gasanlægget. I sådanne tilfælde er der farefor udsivende kulilte
(CO) i lokalet.
▶ For at få en geometrisk korrekt udgangsposition for tændelek-
troden i forhold til brændselsstaven, skal brændselsstav og
tændelektrode udskiftes samtidigt som et sæt.
▶ Elektroderne må aldrig bøjes. Bøjning beskadiger elektroden
og er derfor ikke tilladt.
▶ Vedinstallationogved alle servicearbejderskaldeforeskrevne
elektrodepositioner og afstande kontrolleres.
BEMÆRK:Tingskadervedblandet installation af forskellige typer
brændselsstave!
En blandet installation af forskellige typer brændselsstave kan
medføre skader på brændselsstave og brænder.
▶ Anvend kun samme type brændselsstave.
En kombination af forskellige typer brændselsstave er ikke tilladt
og medfører bortfald af ibrugtagningstilladelse.
En blandet installation af forskellige typer brændselsstave er ikke
kontrolleret og certificeret.
▶ Anvend kun tændsæt for brænder med metalbrændselsstave.
Anvendelse i kombination med metalfiberbrændselsstave
medfører tab af ibrugtagningstilladelse.
Dieses Dokument ersetzt die Abbildungen im Kapitel „Elektroden-
position prüfen und justieren“ in der Installations- und Wartungs-
anleitung des Heizkessels.
GEFAHR: Lebensgefahr durch austretendes Abgas!
Falsch positionierte oder beschädigte Zündelektroden können zu
Druckstößen durch fehlerhafte Verbrennung führen und so die
Abgasanlagebeschädigen.InsolchenFällenkann Kohlenmonoxid
(CO) in den Raum austreten.
▶ Umdie korrekte Position vonAustrittsgeometrieamBrennstab
zur verwendeten Zündelektrode sicherzustellen, den Brenn-
stab und die Zündelektrode aus diesem Set nur gemeinsam
ersetzen.
▶ Elektroden keinesfalls biegen. Biegen beschädigt die Elektrode
und ist daher generell unzulässig.
▶ Bei der Installation und bei jeder Wartung die vorgegebene
Elektrodenposition und Abstände kontrollieren.
HINWEIS: Sachschaden durch Mischinstallation verschiedener
Brennstabausführungen!
Eine Mischinstallation von verschiedenen Brennstabausführungen
kann zu Schäden an Brennstab und Brenner führen.
▶ Ausschließlich gleichartige Brennstäbe verwenden.
Die Kombination von verschiedenenBrennstabausführungen ist
nicht erlaubt und führt zum Verlust derBauartzulassung.
Eine Mischinstallation von verschiedenen Brennstabausführun-
gen ist nicht geprüft und zertifiziert.
▶ Zündset ausschließlich für Brenner mit Metallbrennstäben
verwenden. Die Verwendung in Kombination mit Metallfaser-
brennstäben führt zum Verlust der Bauartzulassung.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
36 720 810 325 (2014/09)
– Bei Abweichungen des Abstands zwischen den Zündelektroden:
Elektrodenblock ersetzen.
Nach Einbau des neuen Zündsets
▶ Auf dem Verteilerbalken des Brenners den entsprechenden Aufkleber aus dem
Lieferumfang anbringen (Bild 1, Seite 16, [7]).
▶ In der vorhandenen Installations- und Wartungsanleitung entsprechende Stelle
streichen und mit dem Aufkleber aus dem Lieferumfang überkleben (Bild 1,
Seite 16, [6]).
▶ Dieses Dokument und die Einstelllehre der Installations- und Wartungsanleitung
des Heizkessels beilegen.
[el] Σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση/συναρμολόγηση
H εγκατάσταση/τοποθέτηση πρέπει να ανατίθεται σε εκπαιδευμένο για τις
συγκεκριμένες εργασίες τεχνικό και θα πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες
προδιαγραφές. Η μη τήρηση των οδηγιών είναι πιθανό να οδηγήσει σε υλικές ζημιές
και/ή σωματικές βλάβες, ή ακόμα και να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή ατόμων.
▶ Ελέγξτετο περιεχόμενοπαραγγελίας γιατυχόνφθορές.Στηνεγκατάστασηπρέπει να
εγκαθίστανται μόνο εξαρτήματα που λειτουργούν άψογα.
▶ Λάβετε υπόψη τις συνοδευτικές οδηγίες που αφορούν τα εξαρτήματα της
εγκατάστασης, τους πρόσθετους εξοπλισμούς και τα ανταλλακτικά.
▶ Πριν από οποιαδήποτε εργασία: Αποσυνδέστε όλους τους πόλους της εγκατάστασης
από το ρεύμα.
▶ Θα πρέπει να τοποθετούνται πάντα όλα τα σχετικά με τη συσκευή εξαρτήματα που
αναφέρονται στις περιγραφές.
▶ Να μην επαναχρησιμοποιούνται τα εξαρτήματα που αφαιρούνται για να
αντικατασταθούν.
▶ Προβείτε στις ρυθμίσεις και τους ελέγχους λειτουργίας και ασφάλειας που
απαιτούνται.
▶ Ελέγξτε τη στεγανότητα των σημείων στεγανοποίησης των εξαρτημάτων από τα
οποία διέρχονται αέριο, καυσαέρια, νερό ή πετρέλαιο.
▶ Καταγράψτε τις τροποποιήσεις που κάνατε.
Τοποθέτηση και ρύθμιση σετ ανάφλεξης
▶ Τοποθέτηση σετ ανάφλεξης (Σχ. από Σελίδα 16).
▶ Έλεγχος των προβλεπόμενων θέσεων ακίδων και αποστάσεων με τη συνοδευτική
ράβδο ρύθμισης:
– Σε περίπτωση που οι ακίδες ανάφλεξης δεν έχουν τη σωστή απόσταση από τη
ράβδο καυσίμου, διορθώστε τη θέση των ακίδων.
– Αν η απόσταση δεν μπορεί να ρυθμιστεί περαιτέρω, αντικαταστήστε το μπλοκ
ακίδων.
– Σε περίπτωση απόκλισης της απόστασης μεταξύ των ακίδων ανάφλεξης,
αντικαταστήστε το μπλοκ ηλεκτροδίων.
Μετά την εγκατάσταση του νέου σετ ανάφλεξης
▶ Κολλήστε στο συλλέκτη του καυστήρα το αντίστοιχο αυτοκόλλητο που
περιλαμβάνεται στο περιεχόμενο συσκευασίας (Σχ. 1, Σελίδα 16, [7]).
▶ Διαγράψτε το αντίστοιχο σημείο στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και
συντήρησης και κολλήστε από πάνω το αυτοκόλλητο που περιλαμβάνεται στο
περιεχόμενο συσκευασίας (Σχ. 1, Σελίδα 16, [6]).
▶ Φυλάξτε το παρόν έγγραφο καθώς και τη ράβδο ρύθμισης μαζί με τις οδηγίες
εγκατάστασης και συντήρησης του λέβητα.
[en] Important notes on installation/assembly
Installation/assembly must be carried out by a professional contractor, who is
authorised to do the work, and with due regard to the relevant regulations. Failure to
comply with regulations may result in material damage and/or personal injury,
including possible loss of life.
▶ Check that the contents of the delivery are undamaged. Only install parts which
are in a faultless condition.
▶ Observe all the relevant instructions for other system components, accessories
and spare parts.
▶ Before starting any work: disconnect the system from the power supply across all
phases.
▶ Always install all the parts, which are described for the device concerned.
▶ Do not re-use replaced parts.
▶ Carry out the required settings as well as the functional and safety tests.
▶ The joints of parts, which convey gas, flue gas, water or oil, are to be tested for
leaks.
▶ Document any alterations made.
Installing and adjusting the ignition set
Το παρόν έγγραφο αντικαθιστά τα σχήματα στο κεφάλαιο "Έλεγχος
και ρύθμιση θέσης ακίδων", το οποίο περιλαμβάνεται στις οδηγίες
εγκατάστασης και συντήρησης που συνοδεύουν το λέβητα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος θανάτου από εξερχόμενα καυσαέρια!
Λάθοςτοποθετημένες ήελαττωματικέςακίδεςανάφλεξηςμπορεί να
οδηγήσουν σε πλήγματα πίεσης λόγω αστοχίας καύσης και να
προκαλέσουνέτσιζημιέςστηνεγκατάσταση απαγωγήςκαυσαερίων.
Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορεί να διαρρεύσει μονοξείδιο του
άνθρακα (CO) στο χώρο.
▶ Για να διασφαλιστεί η σωστή θέση της γεωμετρίας εξόδου στη
ράβδο καυσίμου της επιλεγμένης ακίδας ανάφλεξης, η ράβδος
καυσίμου και το ηλεκτρόδιο ανάφλεξης αυτού του σετ πρέπει να
αντικαθίστανται πάντα μαζί.
▶ Σε καμία περίπτωση μη λυγίζετε τις ακίδες. Το λύγισμα προκαλεί
ζημιές στις ακίδες και ως τούτου γενικά απαγορεύεται.
▶ Κατά την εγκατάσταση και κατά τις εργασίες συντήρησης,
ελέγχετε σχολαστικά αν τηρούνται οι προδιαγραφόμενες θέσεις
και αποστάσεις των ακίδων.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Υλικές ζημιές λόγω λανθασμένης εγκατάστασης των
διαφόρων εκδόσεων ράβδων καυσίμου!
Η λανθασμένη εγκατασταση των διαφόρων εκδόσεων ράβδου
καυσίμουενδεχομένωςναπροκαλέσειζημιέςστη ράβδουκαυσίμου
και στον καυστήρα.
▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ράβδους καυσίμου του ίδιου
τύπου.
Ο συνδυασμός διαφορετικών εκδόσεων ράβδων καυσίμου δεν
επιτρέπεται και οδηγεί σε απώλεια της έγκρισης τύπου.
Η εγκατάσταση διαφορετικών εκδόσεων ράβδων καυσίμου δεν
είναι ούτε ελεγμένη ούτε πιστοποιημένη.
▶ Χρησιμοποιείτε σετ ανάφλεξης μόνο για καυστήρες με
μεταλλικές ράβδους καυσίμου. Η χρήση σε συνδυασμό με
μεταλλικές ράβδους καυσίμου οδηγεί σε απώλεια της έγκρισης
τύπου.
This document replaces the illustrations in the chapter entitled
“Checking and adjusting the electrode position” in the installation
and maintenance instructions for the heating boiler.
DANGER: Risk ofdeath from escapingflue gas!
Incorrectly positioned or damaged ignition electrodes can cause
pressure surges as a result of faulty combustion, and these in turn
can damage the flue gas system. In such cases, carbon monoxide
(CO) can escape into the room.
▶ To ensure correct positioning of the emission geometry of the
burner rod in relation to the ignition electrode used, always
replace the burner rod and ignition electrode from this set
together.
▶ Never bend electrodes. Bending the electrode damages it and
is therefore generally prohibited.
▶ Check the specified electrode position and clearances during
installation and all maintenance.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
46 720 810 325 (2014/09)
▶ Installing the ignition set (illustrations from page 16).
▶ Check the specified electrode position and clearances with the aid of the
enclosed adjustment gauge:
– If the clearance between the ignition electrode and the burner roddiffers from
the specified value: adjust the ignition electrode.
– If the clearance can no longer be adjusted: replace the electrode block.
– If the clearance between the ignition electrodes differs from the specified
value: replace the electrode block.
After installing the new ignition set
▶ Attach the appropriate label, which is supplied with the delivery, to the burner
manifold (Fig. 1, page 16, [7]).
▶ Cross out the corresponding section in the existing installation and maintenance
instructions and stick the label, which is supplied with the delivery, over the
section (Fig. 1, page 16, [6]).
▶ Enclose this document and the adjustment gauge with the installation and
maintenance instructions for the heating boiler.
[en-us] Important notes on installation/assembly
Installation/assembly must be carried out by a licensed professional who is
authorized to do the work, and with due regard to the relevant regulations. Failure to
comply with regulations may result in material damage and/or personal injury,
including possible loss of life.
▶ Check that the contents of the delivery are undamaged. Install only parts which
are in a faultless condition.
▶ Observe all the relevant instructions for other system components, accessories
and spare parts.
▶ Before starting any work: disconnect the system from the power supply across all
phases.
▶ Always install all parts described for the appliance concerned.
▶ Do not re-use replaced parts.
▶ Carry out the required settings as wellas the functional and safety tests.
▶ The joints of those parts which carry gas, flue gas, water or oil are to be tested for
leaks.
▶ Document any alterations made.
Installing and adjusting the ignition set
▶ Installing the ignition set (illustrations starting at page 16).
▶ Check the specified electrode position and clearances with the aid of the
adjustment gage:
– If the clearance between the electrode and burner rod differs from the
specified value: adjust the ignition electrode.
– If the clearance can no longer be adjusted, replace the electrode block.
– If the clearance between the ignition electrodes differs from the specified
value: replace the ignition block.
After installing the new ignition set
▶ Attach the appropriate labels supplied as part of the standard delivery to the
burner manifold (Fig. 1, page 16, [7]).
▶ Cross out the corresponding section in the existing installation and maintenance
instructions and place the label provided as part of the standard delivery over it
(Fig. 1, page 16, [6]).
▶ Enclose this document and the adjustment gage to the installation and
maintenance instructions for the boiler.
[es] Indicaciones importantes para instalación/montaje
La instalación/el montaje lo debe realizar un técnico autorizado para los trabajos,
respetando las prescripciones vigentes. La inobservancia de las indicaciones puede
ocasionar daños materiales y/o lesiones a las personas, incluso peligro de muerte.
▶ Comprobar la integridad del volumen de suministro. Montar únicamente las
piezas que estén correctas.
▶ Respetar las instrucciones dereferencia de los componentes de la instalación,
los accesorios y las piezas de repuesto.
▶ Antes de todos los trabajos: eliminar la tensión en todos los polos de la instala-
ción.
▶ Montar siempre todas las piezas descritas del aparato correspondiente.
▶ No volver a utilizar las piezas sustituidas.
▶ Realizar los ajustes y las comprobaciones de funcionamiento y seguridad que
sean necesarios.
▶ Comprobar la estanqueidad de todos los puntos estancos en las piezas conducto-
ras de gas, gases, agua o gasóleo.
▶ Documentar las modificaciones realizadas.
NOTICE: Risk of material damage from a mixed installation of
different burner rod versions!
A mixed installation of different burner rod versions can result in
damage to the burner rod and burner.
▶ Use only the same type of burner rods.
Combining different burner rod versions is prohibited and results
in the loss of the type-test qualification.
A mixed installation of different burner rod versions has not been
tested or certified.
▶ Only use the ignition set for burners with metal burner rods.
Use in conjunction with metal-fibre burner rods results in the
loss of the type-test qualification.
This document replaces the illustrations in the chapter entitled
“Checking and adjusting the electrode position” in the installation
and maintenance instructions supplied with the boiler.
DANGER: Risk ofdeath from escapingflue gas!
Incorrectly positioned or damaged ignition electrodes can cause
pressure surges as a result of faulty combustion and, in turn,
damage to the flue gas system. In such cases, carbon monoxide
(CO) can escape into the room.
▶ Toensurecorrect positioning of the discharge geometry on the
burner rod with respect to the ignition electrode used, always
replace the burner rod and ignition electrode from this set
together.
▶ Never bend the electrodes. Bending the electrode is generally
prohibited.
▶ Check the specified electrode position and spacing during
installation and maintenance.
NOTICE: Risk of material damage from a mixed installation of
different burner rod versions!
A mixed installation of different burner rod models can result in
damage to the burner rod and burner.
▶ Use only the same type of burner rods.
Combining different burner rod versions is prohibited and voids
the type-test qualification.
A mixed installation of different burner rod types has not been
tested or certified.
▶ Use the ignition set only for burners with metal burner rods.
Use in combination with metal-fiber burner rods voids the type-
test qualification.
AD ignition set GB312-90-280/KBR120-280-3 8 718 593 669
56 720 810 325 (2014/09)
Instalar y ajustar los ajustes de encendido
▶ Instalar el juego de encendido (Figura en la página 16).
▶ Controlar la posición fijada de los electrodos y las distancias con el calibrador de
ajuste:
– En caso de que la distancia entre los electrodos de encendido y la barra de
combustible no coincida, ajuste los electrodos de encendido.
– Si ya no se puede regular la distancia: sustituir el bloque de electrodos.
– Si la distancia entre los electrodos de encendido no coincide, sustituya el
bloque de electrodos.
Tras la instalación del nuevo juego de encendido
▶ Coloque en los colectores de los quemadores, los adhesivos correspondientes en
el volumen de suministro (Figura 1, Página 16, [7]).
▶ Tachar las piezas correspondientes en las instrucciones de instalación y manteni-
miento incluida, y pegar sobre ellas las pegatinas incluidas en el volumen de sumi-
nistro (Figura 1, Página 16, [6]).
▶ Adjuntar este documento y el calibre de ajuste a las instrucciones de instalación y
mantenimiento de la caldera.
[et] Olulised juhised paigaldamiseks/montaažiks
Paigaldamist/montaaži tohib läbi viia selleks volitusi omav spetsialist, arvestades
kehtivaid nõudeid. Ettenähtud väärtuste arvestamata jätmine võib kahjustada
seadmeid, põhjustada vigastusi või isegi eluohtlikku olukorda.
▶ Tuleb kontrollida, et kõik tarnekomplekti kuuluvad esemed on kahjustamata.
Paigaldada võib ainult laitmatus korras olevaid detaile.
▶ Tuleb järgida kõiki seadme komponentide, tarvikute ja varuosade kohta
kaaskehtivaid juhendeid.
▶ Enne kõigi tööde alustamist: muuta seadme kõik faasid pingevabaks.
▶ Paigaldada tuleb alati kõik vastava seadme jaoks ettenähtud osad.
▶ Seadme juures juba väljavahetatud osasid ei tohi uuesti kasutada.
▶ Teha vajalikud seaded, talitlus- ja ohutuskontrollid.
▶ Kontrollida gaasi, suitsugaasi, vett või õli juhtivate detailide tihenduskohtadel, et
ei esine lekkeid.
▶ Tehtud muudatused tuleb dokumenteerida.
Süütekomplekti paigaldamine ja reguleerimine
▶ Süütekomplekti paigaldamine (joonised alates lk 16)
▶ Elektroodide etteantud asukohti ja vahekaugusi tuleb kontrollida kaasasoleva
seadekaliibriga:
– Süüteelektroodide ja põletitoru vahekauguse kõrvalekalde korral tuleb
reguleerida süüteelektroodid.
– Kui vahekaugust ei ole enam võimalik seada, tuleb elektroodiplokk asendada.
– Süüteelektroodide omavahelise kauguse kõrvalekallete korral tuleb
elektroodiplokk asendada.
Pärast uue süütekomplekti paigaldamist
▶ Kinnitada põleti jaotuskollektorile tarnekomplektist vastav kleebis (joonis 1,
lk 16, [7]).
▶ Olemaolevas paigaldus- ja hooldusjuhendis tuleb vastav koht läbi kriipsutada ja
katta tarnekomplekti kuuluva kleebisega (joonis 1, lk 16, [6]).
▶ See dokument ja seadekaliiber tuleb lisada katla paigaldus- ja hooldusjuhendile.
[fl] Belangrijke aanwijzingen betreffende de installatie/montage
De installatie/montage moet worden uitgevoerd door een voor de werkzaamheden
geautoriseerde installateur rekening houdend met de geldende voorschriften. Niet
aanhouden van de instructieskanmateriële schade, persoonlijkletselof zelfs levens-
gevaar tot gevolg hebben.
▶ Controleer of de leveringsomvang niet beschadigd is. Monteer alleen onderdelen
die in optimale conditie verkeren.
▶ Houdtevens geldendehandleidingenvan installatiecomponenten, toebehoren en
reserveonderdelen aan.
▶ Voor alle werkzaamheden: installatie over alle polen spanningsloos schakelen.
▶ Gebruik altijd alle voorde betreffende ketel beschreven onderdelen.
▶ Vervangen onderdelen niet opnieuw gebruiken.
Este documento sustituye las figuras en el capítulo “Comprobar y
ajustar la posición de los electrodos” de las instrucciones de mon-
taje y mantenimiento de la caldera.
PELIGRO: Peligro de muerte por escape de gases.
Los electrodos de encendido dañados o colocados de forma erró-
nea pueden dan lugar a golpes de presión a través de la combus-
tión defectuosa y, de esta manera, dañar la instalación del sistema
de gas de escape. En algunos casos, el monóxido de carbono (CO)
puede escaparse de la sala.
▶ Sustituir la barra combustiblejunto con el electrodo de encen-
dido de este juego para garantizar una posición correcta de la
geometría de salida en la barra combustible para el electrodo
de encendido utilizado.
▶ No doblar nunca los electrodos. Si se dobla el electrodo, resul-
tará dañado, por lo que no se permite.
▶ Controlar la posición establecida de los electrodos y las distan-
cias de cada instalación y mantenimiento.
AVISO:Dañosmaterialesdebidoalasinstalaciones mezcladasde
diferentes modelos de barra combustible.
Una instalación mezclada de diferentes modelos de barra com-
bustible puede provocar daños en la barra combustible y el que-
mador.
▶ Utilizar exclusivamente las barras combustibles del mismo tipo.
No se permite la combinación de diferentes modelos de barras
combustibles y da lugar a la pérdida de homologación.
Una instalación mezclada de diferentes modelos de barras com-
bustibles no se encuentra comprobada ni certificada.
▶ Utilizar el juego de encendido exclusivamente para el quema-
dor con las barras de combustible de metal. El uso de la combi-
nación de barras de combustible de metal da lugar a la pérdida
de la homologación.
See dokument asendab katla paigaldus- ja hooldusjuhendi
peatükis „Elektroodide asendi kontrollimine ja täpsustamine”
antud jooniseid.
OHTLIK: Väljuv suitsugaas on eluohtlik!
Valesti paigaldatud või kahjustatud süüteelektroodid võivad
põhjustada põlemishäiretest tingitud äkilisi rõhumuutusi
(rõhulööke) ja sellega suitsugaasisüsteemi kahjustada. Sellistel
juhtudel võib ruumi pääseda süsinikmonooksiid (CO).
▶ Põletitoru väljundgeomeetria õige asendi tagamiseks
kasutatud süüteelektroodide suhtes tuleb samasse komplekti
kuuluvad põletitoru ja süüteelektroodid ainult koos asendada.
▶ Elektroode ei tohi mitte mingil juhul painutada. Painutamine
kahjustab elektroode ja onseetõttu põhimõtteliselt keelatud.
▶ Paigaldamise ja iga hoolduse ajal tuleb elektroodide
ettenähtud asendit ja vahekaugusi kontrollida.
TEATIS: Seadmete kahjustamise oht erinevate põletitoru
variantide segapaigaldamisel!
Erinevate põletitoru variantide segapaigaldus võib kahjustada
põletitoru ja põletit.
▶ Kasutage eranditult ainult ühetüübilisi põletitorusid.
Erinevate põletitoruvariantide kombineerimine ei ole lubatud ja
põhjustab tüübikinnituse kaotust.
Erinevate põletitoruvariantide segapaigaldus on katsetamata ja
sertifitseerimata.
▶ Kasutada on lubatud ainult metall-põletitorudegapõletitejaoks
ettenähtud süütekomplekti. Kasutamine kombineeritult
metallkiud-põletitorudega põhjustab tüübikinnituse kaotust.

Other Bosch Thermotechnik Gas Heater manuals

Bosch Thermotechnik 8 718 593 665 Guide

Bosch Thermotechnik

Bosch Thermotechnik 8 718 593 665 Guide

Bosch Thermotechnik FW 302 User manual

Bosch Thermotechnik

Bosch Thermotechnik FW 302 User manual

Popular Gas Heater manuals by other brands

Desa ROPANE CONSTRUCTION HEATERS owner's manual

Desa

Desa ROPANE CONSTRUCTION HEATERS owner's manual

Desa BCLP375 owner's manual

Desa

Desa BCLP375 owner's manual

Robur Line F1 Series User, installation and service manual

Robur

Robur Line F1 Series User, installation and service manual

Superior BGE18NV Installation and operation instructions

Superior

Superior BGE18NV Installation and operation instructions

Dru Room-sealed atmospheric gas-fired heating... user manual

Dru

Dru Room-sealed atmospheric gas-fired heating... user manual

klover TKR 35 user guide

klover

klover TKR 35 user guide

Rothenberger Industrial 035984 instruction manual

Rothenberger Industrial

Rothenberger Industrial 035984 instruction manual

Hargrove Timberland Glow Operation and installation guide

Hargrove

Hargrove Timberland Glow Operation and installation guide

Kinder Cameo BF Installation and maintenance instructions

Kinder

Kinder Cameo BF Installation and maintenance instructions

Qlima GH 438 B-2 Directions for use

Qlima

Qlima GH 438 B-2 Directions for use

Desa 125-R owner's manual

Desa

Desa 125-R owner's manual

Gasmate AH100 Series instructions

Gasmate

Gasmate AH100 Series instructions

Brant Radiant Heaters QTD Series User instruction

Brant Radiant Heaters

Brant Radiant Heaters QTD Series User instruction

Medallion MBP20TLB OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Medallion

Medallion MBP20TLB OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Sealey LP35.V5 instructions

Sealey

Sealey LP35.V5 instructions

Italkero Falo Evo User manual and assembly instructions

Italkero

Italkero Falo Evo User manual and assembly instructions

Desa 30LP owner's manual

Desa

Desa 30LP owner's manual

Williams 2509822A owner's manual

Williams

Williams 2509822A owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.