Bosch Thermotechnik E.L.M. Leblanc TR 100 User manual

6 720 604 664 (98.12)
OSW
TR 100
7 744 901 119
Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les
instructions ci-après sont respectées. Nous vous prions
de bien vouloir les transmettre au client.
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn
diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift
dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaran-
teed if these instructions are observed. Please hand this
document over to the customer.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importan-
te atenerse a estas instrucciones de instalación. Por fa-
vor, entrégueselas al cliente.
Italiano
Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere
garantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di
consegnare al cliente questo manuale.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze
gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoe-
ken u, dit document aan de klant te overhandigen.
4664-00.1/O
15
5
10
20°C
25
30

TR 100

TR 100
1
10 20
25
5
30
15°C
4476-01.1/O
2515
3010
5
20°C
eopfghi
lkmn
4664-02.1/O
i
10
15
5
20°C 25
30
2
4664-03.1/O
15
10
20°C
25
30
192
46
176
98
5
3
4192-03.1/G
0,3m
min.
0,3m
0,6m
1,2 - 1,5m
4
4664-05.1/O
15
10
20°C
25
30
5
b1
b1
b1
b
a
b1
5

4
TR 100
Français
1 Instructions de sécurité ................................5
2 Utilisation ......................................................5
3 Caractéristiques techniques .........................5
4 Montage .......................................................5
5 Branchement électrique ...............................6
6 Utilisation ......................................................7
7 Message du thermostat ..............................10
8 Conseils généraux .....................................11
9 Recherche de pannes ................................12
Deutsch
1 Sicherheitshinweise ...................................13
2 Anwendung ................................................13
3 Technische Daten ......................................13
4 Montage .....................................................13
5 Elektrischer Anschluß ................................14
6 Bedienung ..................................................14
7 Regler-Meldung ..........................................17
8 Allgemeine Hinweise ..................................18
9 Fehlersuche ...............................................19
English
1 Safety Instructions ......................................20
2 Application ..................................................20
3 Technical Data ...........................................20
4 Mounting ....................................................20
5 Mains Connection ......................................21
6 Operation ...................................................22
7 Regulator Malfunction Message .................25
8 General Information ...................................26
9 Elimination of malfunctions ........................27
Español
1 Instrucciones de seguridad ........................ 28
2 Utilización .................................................. 28
3 Datos técnicos ........................................... 28
4 Instalación ................................................. 28
5 Conexión eléctrica ..................................... 29
6 Manejo ....................................................... 30
7 Avisos del regulador .................................. 33
8 Indicaciones generales .............................. 34
9 Búsqueda de averías ................................. 35
Italiano
1 Avvertenze ................................................. 36
2 Applicazione .............................................. 36
3 Dati tecnici ................................................. 36
4 Montaggio .................................................. 36
5 Collegamento elettrico ............................... 37
6 Messa in esercizio ..................................... 38
7 Segnalazioni del cronotermostato ambiente 41
8 Informazioni generali ................................. 42
9 Ricerca di anomalie ................................... 43
Nederlands
1 Veiligheidsvoorschriften ............................. 44
2 Gebruik ...................................................... 44
3 Technische gegevens ................................ 44
4 Montage ..................................................... 44
5 Elektrische aansluiting ............................... 45
6 Bediening ................................................... 46
7 Melding van de regelaar ............................ 49
8 Algemene opmerkingen ............................. 50
9 Fouten opsporen ....................................... 51

TR 100
5
Français
1 Instructions de sécurité
Le thermostat ne doit être utilisé que
pour les chaudières à gaz e.l.m. leblanc
mentionnées dans ces instructions; res-
pecter le schéma électrique correspon-
dant.
Dans aucun cas, le thermostat ne doit
être branché sur le réseau à 230 V.
Avant de brancher le thermostat, l’ali-
mentation (230 V, 50 Hz) de la chaudiè-
re doit être interrompue.
Le thermostat n’est pas approprié pour
une installation dans des locaux humi-
des.
2 Utilisation
Le TR 100 est un thermostat d’ambiance à
horloge digitale programmable (programma-
tion journalière; heure de mise en route du
chauffage et du mode de service économi-
que; la même pour tous les jours de la semai-
ne) pour le réglage des chaudières à gaz
e.l.m. leblanc à réglage continu qui figurent
dans le tableau ci-après.
Des thermostats d’ambiance du genre du
TR 100 ne sont pas appropriés pour les instal-
lations avec chauffage au sol ou les sols cli-
matiques. Pour ces installations, nous recom-
mandons des thermostats sensibles aux in-
fluences atmosphériques.
2.1 Éléments fournis avec l’appareil
Le thermostat d’ambiance TR 100 est fourni
avec une notice d’utilisation succincte se trou-
vant sur le côté (figure ).
2.2 Accessoires
Le TR 100 peut être utilisé avec le capteur de
température externe RF 1, disponible comme
accessoire. Ce dernier peut être employé par
exemple si le lieu de montage du thermostat
ne convient pas comme endroit pour mesurer
la température (voir chapitre 4).
En plus, sur le lieu de montage, il est possible
de brancher un télérupteur (p. ex. une com-
mande à distance par téléphone) (voir
chapitre 6.7).
Le télérupteur doit disposer d’un contact sans
potentiel approprié pour 5 V DC.
3 Caractéristiques techniques
4 Montage
Avant de commencer les travaux de
montage, il faut interrompre l’alimenta-
tion (230 V, 50 Hz) de la chaudière.
4.1 Choix du lieu de montage
Le choix d’un emplacement approprié est im-
portant pour la qualité de réglage du TR 100.
La pièce dans laquelle sera monté le thermos-
tat doit être appropriée pour le réglage de la
température de toute l’installation de chauffa-
ge. Les radiateurs de la pièce où est installé le
thermostat d’ambiance ne doivent pas être
munis de robinets thermostatiques. Une solu-
tion utilisant de simples robinets préréglés est
recommandée afin que la capacité de réglage
delapuissancedesradiateursauniveaudela
pièce dans laquelle le thermostat TR 100 est
installé puisse être réduite le plus possible.
Monter le thermostat si possible sur un mur in-
térieur et veiller à ce qu’aucun courant d’air ou
flux thermique n’influence le thermostat (mê-
me pas de derrière, p. ex. tuyaux vides, murs
creux, etc.).
TYPE Branche-
ment
électr.
Affichage
de pannes
de chaudière
actif
Chaudières avec
Bosch Heatronic Fig. oui
9
2
Dimensions de l’appareil voir figure
Tension nominale 24 V DC
Courant nominal 0,02 A
Plage de réglage 5…30 °C
Sortie
thermostat continu,
2,5…21 V DC
Plage de température
ambiante admissible 0…+40 °C
Réserve de marche env. 2 heures
Type de protection IP 20
3

6
TR 100
Français
Il faut qu’il y ait suffisamment de place en des-
sousetau-dessusduthermostatpourquel’air
ambiant puisse circuler librement à travers les
ouïes de ventilation (voir parties hachurées
sur la figure ).
Au cas où les conditions mentionnées ci-des-
sus ne seraient pas toutes remplies, il est re-
commandé d’utiliser le capteur de températu-
re externe RF 1 (accessoire) et de le monter à
un endroit approprié.
Lorsque le capteur de température externe
RF 1 est branché sur le thermostat, le capteur
de température intégré dans le thermostat
sera automatiquement déconnecté.
4.2 Montage du thermostat
• Détacher la partie supérieure
(a)
de son so-
cle
(b)
, enfoncer les crochets
(b1)
placés
sur les côtés du socle et retirer la partie su-
périeure
(a)
(figure ).
• Le socle
(b)
peut être fixé soit
– à l’aide de deux vis
(c)
sur un boîtier de
distribution à encastrer disponible dans
le commerce
(d)
avec ø 55 mm,
soit
– directement au mur à l’aide de 4 che-
villes (6 mm) et de vis (Ø 3,5 mm)
(figure );
faire attention à le placer dans le bon sens
(les marques sur les bornes doivent être li-
sibles)!
• effectuer le branchement électrique (voir
chapitre 5).
• remonter la partie supérieure du thermostat
(a)
.
4.3 Montage des accessoires
Monter les accessoires, à savoir le capteur de
température externe RF 1 et le télérupteur (s’il
y en a un) conformément aux règlements en
vigueur et aux instructions de montage cor-
respondantes.
5 Branchement électrique
Utiliser la section de conducteur suivante du
TR 100 à l’appareil de chauffage:
Conformément à la réglementation en vi-
gueur, il faut, pour brancher l’appareil, utiliser
des câbles électriques du type H05 VV-... au
minimum.
Tous les câbles de 24 V (courant de mesure)
doivent être posés séparément des câbles de
230 V ou 400 V afin qu’il n’y ait pas d’influen-
ce inductive (distance minimale 100 mm).
Lorsqu’il faut s’attendre à des influences in-
ductives extérieures par exemple par câbles à
courant fort, conducteurs aériens, postes de
transformation, postes de radio ou de télévi-
sion, stations de radiophonie d’amateurs, ap-
pareils à micro-ondes, ou autres, les câbles
qui transmettent les signaux de mesure doi-
vent être blindés.
Respecter le schéma de raccordement élec-
trique correspondant (figure ).
5.1 Branchement électrique
des accessoires
Brancher le capteur de température externe
RF 1 (s’il y en a un) conformément à la
figure .
Le cas échéant, il est possible de rallonger les
câbles du RF 1 avec un câble à conducteurs
bifilaires torsadés, assurant ainsi que les va-
leurs de mesure du capteur ne sont pas in-
fluencées.
Brancher le télérupteur (s’il y en a un sur les
lieux) conformément à la figure . Pour les
exigences minimales, voir chapitre 2.2 acces-
soires.
Lorsque le contact de commutation du télé-
rupteur est fermé, le chauffage se met en
mode de service économique, sur le cadran
estaffiché«F».Lorsquelecontactdecommu-
tation est ouvert, le chauffage travaille en
mode de service choisi sur le thermostat
(figure ).
4
5
6
Longueur
inférieure à 20 m 0,75 mm
2
à 1,5 mm
2
Longueur
inférieure à 30 m 1,0 mm
2
à 1,5 mm
2
Longueur
supérieure à 30 m 1,5 mm
2
9
7
8
8

TR 100
7
Français
6 Utilisation
Le TR 100 dispose de certains éléments de
commande qui, après installation et mise en
service, ne doivent être utilisé que très rare-
ment.
C’est la raison pour laquelle tous les éléments
de commande qui ne sont que très rarement
utilisés sont recouverts d’un capot.
Lorsque le capot est fermé, les éléments de
commande qui sont toujours visibles appar-
tiennent au «premier niveau d’utilisation»;
tous les autres constituent le «niveau d’utilisa-
tion secondaire».
Tous les états de service spéciaux sont affi-
chés par des voyants de contrôle, l’affichage
de pannes également (seulement pour les
chaudières avec Bosch Heatronic).
Lorsque le capot est fermé, l’heure actuelle
est affichée.
6.1 Le «premier niveau d’utilisation»
(figure
)
6.1.1 Bouton de réglage (k)
Le bouton de réglage
(k)
permet de choisir
la température ambiante que le thermostat
doit régler en mode de service normal.
Au moment où le voyant de contrôle rouge
correspondant
(l)
est allumé, le thermostat rè-
gle cette température choisie.
Si le bouton de réglage
(k)
est positionné sur
«5», le voyant de contrôle correspondant
n’est pas allumé. Le thermostat réglera alors
une température de 5 °C environ et assurera
un service hors-gel dans la pièce, c’est-à-dire
que le chauffage sera éteint.
6.1.2 Les modes de service
Service automatique
Le mode de service automatique constitue le
réglage de base du thermostat.
Le mode de service automatique assure le
changement automatique entre le mode de
service normal et le mode de service
économique aux heures prédéterminées par
l’horloge
(e)
.
En mode de service normal (=«jour»), le ther-
mostat règle la température sélectionnée au
moyen du bouton de réglage
(k)
, le voyant de
contrôle rouge correspondant
(l)
reste constam-
ment allumé.
En mode de service économique (=«nuit»), le
thermostat règle la température économique
choisie, le voyant de contrôle rouge corres-
pondant
(l)
n’est pas allumé. (Pour le réglage
de la température économique, voir
chapitre 6.2.1)
Nota:
Chaque fois qu’on n’utilise plus le
mode de service automatique, un
voyant de contrôle indique ce chan-
gement.
Il est possible à chaque moment de
reveniraumodedeserviceautoma-
tique.
Touche
«chauffage permanent» (g)
En appuyant sur la touche
(g)
, on met en
marche le mode de service «chauffage per-
manent».
Le thermostat règle constamment la tempéra-
ture en fonction de la valeur déterminée sur le
bouton de réglage
(k)
.
Le voyant de contrôle rouge correspondant
(f)
est allumé.
De plus, le voyant de contrôle rouge corres-
pondant
(l)
est allumé (sauf si le bouton de ré-
glage
(k)
se trouve en position «5»).
Le mode de service économique sélectionné
sur l’horloge n’a aucune influence.
Le mode de service «chauffage permanent»
restera en fonction jusqu’à ce que:
• on appuie de nouveau sur la touche
(g)
à ce moment-là, le mode de service auto-
matique sera remis en fonction
ou
• on appuie sur la touche
(h)
à ce moment-
là,lemodedeserviceéconomiqueseramis
en fonction
Dans les deux cas, le voyant de contrôle rou-
ge correspondant s’éteint
(f)
et le thermostat
réglera alors la température en fonction de la
température sélectionnée.
1
25
15
5
3010
20°C

8
TR 100
Français
Appuyer sur cette touche lorsque, ex-
ceptionnellement, on va se coucher plus tard
(en raison d’une soirée longue, par exemple).
Ne pas oublier plus tard de remettre sur mode
de service automatique.
En cas d’une maladie, il peut être agréable de
disposer d’un mode de service de chauffage
permanent. Cependant, ne pas oublier plus
tard de remettre sur mode de service automa-
tique.
Pendant les vacances d’hiver ou en été, il est
possible de choisir, pour une période assez
longue, une température de chauffage rédui-
te; pour ceci appuyer sur la touche «chauffage
permanent» et, en plus, abaisser la tempéra-
ture au moyen du bouton de réglage
(k)
.
Touche
«service économique» (h)
En appuyant sur la touche
(h)
, on met en
marche le mode de service économique.
Le thermostat règle constamment la tempéra-
ture en fonction de la température «économi-
que» déterminée sur le bouton de réglage
(réglage de la température économique, voir
chapitre 6.2.1).
Le voyant de contrôle jaune correspondant
(i)
est allumé.
Le voyant de contrôle rouge correspondant
(l)
est éteint.
Le mode de service de chauffage normal ré-
glé sur l’horloge n’a aucune influence.
Le mode de service «économique» restera en
fonction
• jusqu’à minuit (00.00 heure)
ou
• jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la
touche (h), à ce moment-là, le mode de
service automatique sera remis en fonction
ou
• jusqu’àcequ’on appuiesurla touche (g),
à ce moment-là, le mode de service de
chauffage permanent sera mis en fonction.
Dans tous les cas, le voyant de contrôle jaune
correspondant s’éteint (i) et le thermostat ré-
glera alors la température en fonction de la
température sélectionnée.
Choisissez cette fonction lorsque, excep-
tionnellement, vous quittez l’appartement (p.
ex. pour faire des courses) et que l’appartement
ne doit plus être chauffé. Dès que vous êtes de
retour, appuyez de nouveau sur la touche (h),
lethermostat recommencera à travailler en mode
de service automatique et réglera alors la tempé-
rature en fonction de la température sélection-
née.
Si vous quittez l’appartement le soir ou que
vous alliez très tôt au lit, appuyez sur la tou-
che (h). Le thermostat arrête le mode de
service économique à minuit et reprend le
mode de service automatique le lendemain
matin comme d’habitude.
6.2 Le «niveau d’utilisation secondaire»
Le «niveau d’utilisation secondaire» sera ac-
cessible après l’ouverture du capot.
6.2.1Bouton de réglage
«température économique» (m)
Le bouton de réglage (m) permet de choisir
la température ambiante que le thermostat
doit régler en mode de service automatique
en fonction «économiser» et en «mode de
service économique» (h).
6.2.2 Horloge - Généralités
L’horloge permet de mettre automatiquement
en marche le chauffage une fois par jour à une
heure précise, et d’arrêter automatiquement
le chauffage une fois par jour à une heure pré-
cise. Ces deux heures choisies sont les mê-
mes pour tous les jours.
Mettre à l’heure ( )
Sur le cadran (e) est affichée l’heure actuelle
(lors de la mise en service ou en cas d’une
panne de courant de durée assez longue,
c’estl’heure réglée à l’usine qui sera affichée):
Avec l’ouverture du capot, l’appareil se met
automatiquement en mode de programma-
tion. Mettre le bouton de réglage (n) en posi-
tion « ».
Appuyer sur les touches «-» (o) ou «+» (p)
pour mettre à l’heure.
☞
Tip ☞
Tip
10 20
25
30
15°C
5

TR 100
9
Français
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer l’heure d’une minute, ap-
puyer plus longtemps pour faire avancer ou
reculer l’affichage plus rapidement. Les se-
condes seront mises sur «0». Dès que la tou-
che sera relâchée, l’horloge se remet en rou-
te.
Si on appuie pas sur les touches, l’heure con-
tinue à tourner quand même.
Pour afficher les heures avant 12.00
(midi), il est plus commode d’appuyer sur la
touche «-» (o) .
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
Réglage de l’heure de la mise en
route du chauffage ( )
Avec l’ouverture du capot, l’appareil se met
automatiquement en mode de programma-
tion. Mettre le bouton de réglage (n) en posi-
tion (l’heure de la mise en route du chauf-
fage).
Sur le cadran (e) est affichée l’heure de la
mise en route du chauffage que l’on a choisie
la dernière fois (lors de la mise en service ou
en cas d’une panne de courant de durée as-
sez longue, c’est l’heure de la mise en route
du chauffage réglée à l’usine qui sera affi-
chée):
Appuyer sur les touches «-» (o) ou «+» (p)
pour choisir l’heure de la mise en route du
chauffage.
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer l’heure de la mise en route
du chauffage de 10 minutes, appuyer plus
longtemps pour faire avancer ou reculer l’affi-
chage plus rapidement.
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
Réglage de l’heure de la mise en
route du mode de service écono-
mique ( )
Avec l’ouverture du capot, l’appareil se met
automatiquement en mode de programma-
tion. Mettre le bouton de réglage (n) en posi-
tion .
Sur le cadran (e) est affichée l’heure de la
mise en route du mode de service économi-
que que l’on a choisie la dernière fois (lors de
la mise en service ou en cas d’une panne de
courant de durée assez longue, c’est l’heure
de la mise en route du mode de service éco-
nomique réglée à l’usine qui sera affichée):
Appuyer sur les touches «-» (o) ou «+» (p)
pour choisir l’heure de la mise en route du
mode de service économique.
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer l’heure de la mise en route
du mode de service économique de 10 minu-
tes, appuyer plus longtemps pour faire avan-
cer ou reculer l’affichage plus rapidement.
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
6.3 Réserve de marche
Après avoir été alimenté par le courant électri-
que pendant au moins 1 jour, l’horloge dispo-
se d’une réserve de marche de 2 heures envi-
ron. Durant une panne de courant, l’affichage
s’éteint. Lorsque l’alimentation en courant re-
démarre au plus tard dans les 2 heures, l’affi-
chage de l’heure ainsi que les heures de la
mise en route du chauffage et du mode de
service économique sont à nouveau visibles.
Faire attention à ce que l’alimentation
en courant ne soit jamais interrompue pen-
dant plus de 2 heures (ne pas arrêter le chauf-
fage en été, mais choisir une température
basse sur le thermostat; voir chapitre 6.1.2
Conseils pour le chauffage permanent).
6.4 Réglage sur heure d’été /
l’heure d’hiver
Procéder comme décrit dans le chapitre
«Mettre à l’heure»!
Ne pas modifier les heures de la mise en route
du chauffage et du mode de service économi-
que!
6.5 Notice d’utilisation succinctes
Dans le compartiment se trouvant sur le côté
droit du socle, il y a une notice d’utilisation
succincte, dans laquelle vous trouverez une
courte description des informations les plus
importantes (figure ).
☞
Tip
☞
Tip
2

10
TR 100
Français
6.6 Capteur de température ambiante
RF 1 (accessoire) branché sur le
thermostat
Lorsque le capteur de température ambiante
RF 1 est branché sur le thermostat, le capteur
de température intégré dans le thermostat est
hors fonction. Dans ce cas-là, c’est la tempé-
rature aux environs du capteur de températu-
re ambiante externe qui est prise en considé-
ration.
Utiliser le capteur de température exter-
ne lorsque les conditions de mesure sur le lieu
de montage du thermostat ne sont pas favora-
bles ou qu’elles ne sont pas valables pour tout
l’appartement (p. ex. soleil, poêle en faïence,
etc.)
6.7 Télérupteur (sur les lieux d’installa-
tion) branché sur le thermostat
Grâce à cet interrupteur supplémentaire (qui
ne figure pas dans la gamme de livraison
e.l.m. leblanc), il est possible de mettre le
chauffage en marche à distance.
L’application la plus courante est l’utilisation
d’une commande à distance par téléphone.
Celle-ci permet de mettre en route le chauffa-
ge à partir de n’importe quel téléphone en
transmettant un code personnel.
Avantde quitter la maison, choisissez le mode
de service sur le thermostat que vous souhai-
tez avoir au moment de votre retour (service
automatique ou chauffage permanent).
Puis, fermer le contact de télérupteur, le ther-
mostat travaille en mode de service «écono-
mique», le voyant de contrôle rouge corres-
pondant (l) sera éteint.
En même temps, sur le cadran apparaît l‘affi-
chage suivant:
Lorsque le contact sera ouvert (p. ex. par un
signal téléphonique codé), le thermostat tra-
vaille en mode de service choisi préalable-
ment.
L’appartement sera d’une température
agréable même tard le soir / tôt le matin lors-
que, avant de quitter la maison, vous choisis-
sez sur le thermostat le mode de service
(chauffage permanent) (g) et que vous fermez
le contact seulement après. Ne pas oublier
plus tard de remettre sur mode de service
automatique.
Lors d’une absence plus longue, ne pas
oublier que l’appartement (murs, etc.) sera
considérablement refroidi et qu’il met, en con-
séquence, plus longtemps à se réchauffer.
Mettre donc le chauffage à temps.
7 Message du thermostat
Affichage de pannes de chaudière (n’exis-
te pas pour toutes les chaudières)
Dans les chaudières avec Bosch Heatronic,
une panne éventuelle dans la chaudière sera
transmise au thermostat.
En cas de panne, le voyant de contrôle se met
à clignoter (l).
Nota: Dans ce cas-là, procédez confor-
mément aux indications se trouvant
dans les instructions de service
de votre chaudière ou consulter un
spécialiste.
☞
Tip
☞
Tip

TR 100
11
Français
8 Conseils généraux
... et conseils pour économiser de l’énergie:
Lorsque le réglage du thermostat a été modi-
fié, le thermostat ne réagit qu’après un petit
laps de temps. Le processeur compare toutes
les 20 secondes toutes les valeurs nominales
et réelles et effectue les corrections nécessai-
res à la vitesse nécessaire.
La pièce (pièce pilote) dans laquelle on a ins-
tallé le thermostat, détermine la température
des autres pièces.
Cela veut dire que la température ambiante
régnant dans la pièce pilote est considérée
comme étant la température pilote pour toutes
les pièces à chauffer.
Sidans la pièce pilote les radiateurs disposent
de robinets thermostatiques, il faut donc que
ceux-ci soient toujours ouverts. Les robinets
thermostatiques auraient sinon tendance à
brider le chauffage tandis que le thermostat
demanderaittoujours plus de chaleur et que la
chaudière fonctionnerait en permanence.
(Voir aussi chapitre 4.1).
Lorsque, dans des pièces voisines, on désire
une température plus basse ou même arrêter
complètement le radiateur, il suffit de régler
les robinets thermostatiques en conséquen-
ce.
Étant donné que la pièce dans laquelle est
installé le thermostat d’ambiance agit comme
pièce pilote, il peut en résulter un réchauffe-
ment insuffisant des autres pièces (c’est-à-
dire que le chauffage reste hors fonctionne-
ment) lorsque la pièce pilote est chauffée par
une source de chaleur extérieure (p. ex. so-
leil, poêle en faïence, etc.). Pour remédier à
ce problème, il est possible d’utiliser le cap-
teur de température ambiante RF 1 comme
accessoire conformément aux indications qui
figurent dans le chapitre 2.2, le chapitre 5.1 et
le chapitre 6.6.
Un abaissement de la température ambiante
diurne ou nocturne permet d’économiser beau-
coupd’énergie.L’abaissementdelatempérature
ambiante d’un seul degré (°C) peut se traduire
paruneéconomie d’énergiepouvant allerjusqu’à
5 %.
Cependant, il n’est pas judicieux de laisser la
température ambiante des pièces chauffées
tous les jours descendre en dessous de
+15 °C. En effet, quand vous remontez le
chauffage, le confort se trouvera amoindri en
raison des murs trop refroidis. Il est vrai que,
pour être sûr d’avoir une température agréa-
ble, on a tendance à choisir une température
ambiante trop élevée ce qui se traduit souvent
par une consommation en énergie plus éle-
vée que dans le cas d’un apport de chaleur ré-
gulier.
Lorsque le bâtiment dispose d’un bonne isola-
tion thermique, il se peut que la température
économique choisie ne soit pas atteinte.
Pourtant on économise de l’énergie puisque
la chaudière est arrêtée.
Danscecas,vouspouvezfixerplustôtl’heure
de la mise en route du mode de service éco-
nomique.
Pour aérer les pièces, ne pas laisser les fenê-
tres en position basculée. Le pièce perd de
manière permanente de la chaleur sans que
l’air s’en trouve amélioré pour autant. Éviter
donc une aération permanente!
Mieux vaut aérer brièvement mais intensé-
ment (fenêtres grandes ouvertes).
Régler le thermostat sur une valeur plus bas-
se durant l’aération.

12
TR 100
Français
9 Recherche de pannes
Pannes Causes possibles Remèdes
La température ambiante
choisie n’est pas atteinte Robinet(s) thermostati-
que(s) monté(s) sur les
radiateurs de la pièce où est
installé le thermostat
Faire échanger les robinets
thermostatiques contre des
robinets manuels ou ouvrir
complètement les robinets
thermostatiques
La température de départ
chauffage réglée sur la
chaudière est trop basse
Régler sur la chaudière la
température de départ chauf-
fage sur une position plus éle-
vée
La température ambiante
souhaitée est dépassée Emplacement du thermos-
tat mal choisi, p. ex. mur
extérieur, proximité de fenê-
tres, courant d’air, etc.
Choisir un meilleur emplace-
ment pour le thermostat (cf.
chapitre «Montage») ou utili-
ser le capteur de température
externe (accessoire)
Différences de températu-
res ambiantes trop éle-
vées
Des sources thermiques
extérieures telles que le
soleil, l’éclairage ambiant,
un poste de télévision, une
cheminée, etc.influencent
momentanément le ther-
mostat
Choisir un meilleur emplace-
ment pour le thermostat (cf.
chapitre «Montage») ou utili-
ser le capteur de température
externe (accessoire)
Montée de la température
au lieu d’abaissement Mauvais réglage de l’heure
sur l’horloge Contrôler le réglage
Température ambiante
trop élevée en mode de
service économique
Bâtiment dispose d’une
bonne isolation thermique Choisir plus tôt l’heure de la
mise en route du mode de ser-
vice économique
Mauvais réglage
ou
pas de réglage du tout
Mauvais branchement du
thermostat Contrôler les connexions con-
formément au schéma électri-
que et les corriger si néces-
saire
Aucun affichage
ou
les deux points ne cligno-
tent pas
Panne de courant de très
courte durée Arrêter et remettre en fonction
la chaudière en appuyant sur
l’interrupteur principal de la
chaudière

TR 100
13
Deutsch
1 Sicherheitshinweise
Der Regler darf ausschließlich in Ver-
bindung mit den aufgeführten
e.l.m. leblanc-Gasheizgeräten verwen-
det werden, der entsprechende An-
schlußplan ist zu beachten.
Keinesfalls darf der Regler an das
230 V - Netz angeschlossen werden.
Vor der Montage des Reglers muß die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
Der Regler ist nicht für die Montage in
Feuchträumen geeignet.
2 Anwendung
Der TR 100 ist ein Raumtemperaturregler mit
Digitalschaltuhr (Tagesprogramm; ein Heiz-
und ein Absenkschaltpunkt; für alle Wochen-
tage gleich) zur Regelung der unten aufge-
führten stetiggeregelten e.l.m. leblanc Gas-
Heizgeräte.
Für Anlagen mit Fußbodenheizung oder Kli-
maböden sind Raumtemperaturregler wie der
TR 100 nicht geeignet. In diesen Anlagen
empfehlen wir eine witterungsgeführte Rege-
lung.
2.1 Lieferumfang
Zum Lieferumfang des TR 100 gehört der
Raumtemperaturregler mit eingeschobener
Kurzbedienungsanleitung (Bild ).
2.2 Zubehör
Zum TR 100 ist ein externer Raumtempera-
turfühler RF 1 lieferbar. Dieser ist zum Bei-
spiel dann sinnvoll einzusetzen, wenn der
Montageort des Reglers zur Temperaturmes-
sung ungeeignet ist (siehe Kapitel 4).
Weiterhin kann bauseits ein Fernschalter
(z. B in Form eines Telefoncommanders) an-
geschlossen werden (siehe Kapitel 6.7).
Der Fernschalter muß einen potentialfreien
Kontakt enthalten, der für 5 V DC geeignet ist.
3 Technische Daten
4 Montage
Vor der Montage des Reglers muß die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
4.1 Wahl des Montageortes
Wichtig für die Regelqualität des TR 100 ist
die Wahl eines geeigneten Montageortes. Der
Montageraum muß für die Temperaturrege-
lung der gesamten Heizungsanlage geeignet
sein. An den dort installierten Heizkörpern
dürfen keine Thermostatventile montiert sein.
Statt dessen sollten Handventile mit Vorein-
stellung eingebaut sein, damit die Leistung
der Heizkörper im Montageraum des TR 100
so knapp wie möglich einstellbar ist.
Als Montageort möglichst eine Innenwand
wählen und darauf achten, daß weder Zugluft
noch Wärmestrahlung (auch nicht von hinten,
z. B. durch Leerrohr, Hohlwand usw.) auf den
Regler einwirken kann.
Unterhalb und oberhalb des Reglers muß
ausreichend Platz vorhanden sein, damit die
Raumluft ungehindert durch die Lüftungsöff-
nung zirkulieren kann (schraffierte Fläche in
Bild ).
Sind die oben genannten Bedingungen nicht
alle erfüllt, so wird empfohlen, den externen
Raumtemperaturfühler RF 1 (Zubehör) einzu-
setzen und diesen an einer geeigneteren Stel-
le anzubringen.
Beim Anschluß des Raumtemperaturfühlers
RF 1 wird automatisch der im Regler einge-
baute Fühler abgeschaltet.
TYP Elektr.
Anschluß Fernstöran-
zeige aktiv
Heizgeräte mit
Bosch Heatronic Bild ja
9
2
Geräteabmessungen siehe Bild
Nennspannung 24 V DC
Nennstrom 0,02 A
Regelbereich 5…30 °C
Regelausgang stetig, 2,5…21 V DC
zulässige Umge-
bungstemperatur 0…+40 °C
Gangreserve ca. 2 Stunden
Schutzart IP 20
3
4

14
TR 100
Deutsch
4.2 Montage des Reglers
• Das Oberteil (a) vom Sockel (b) lösen, seit-
licheHaken (b1) am Sockel eindrückenund
Oberteil (a) abziehen (Bild ).
• Der Sockel (b) kann wahlweise
– mit zwei Schrauben (c) auf eine han-
delsübliche Unterputzdose (d) mit
ø 55 mm montiert werden,
oder
– mit 4 Dübeln (6 mm) und Schrauben
(Ø 3,5 mm) Linsenkopf direkt an die
Wand geschraubt werden (Bild );
dabei auf die richtige Montagerichtung ach-
ten (Klemmenbeschriftung lesbar)!
• Elektrischen Anschluß entsprechend aus-
führen (siehe Kapitel 5).
• Regleroberteil (a) aufstecken.
4.3 Montage des Zubehörs
DieZubehöreexternerRaumtemperaturfühler
RF 1 und Fernschalter (falls vorhanden) ent-
sprechend den gesetzlichen Vorschriften und
der zugehörigen Einbauvorschrift montieren.
5 Elektrischer Anschluß
Folgender Leitungsquerschnitt ist vom
TR 100 zum Heizgerät zu verwenden:
Unter Berücksichtigung der geltenden Vor-
schriften müssen für den Anschluß minde-
stens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... ein-
gesetzt werden.
Alle 24-V-Leitungen (Meßstrom) müssen von
230 V oder 400 V führenden Leitungen ge-
trennt verlegt werden, damit keine induktive
Beeinflussung stattfindet (Mindestabstand
100 mm).
Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch
Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunk-
stationen, Mikrowellengeräte o. ä. zu erwar-
ten, so sind die Meßsignal führenden Leitun-
gen geschirmt auszuführen.
Es ist der entsprechende elektrische An-
schlußplan (Bild ) zu befolgen.
5.1 Elektrischer Anschluß des Zubehörs
Externer Raumtemperaturfühler RF 1 (falls
vorhanden) wie im Bild dargestellt an-
schließen.
Bei Bedarf können die Leitungen des RF 1 mit
einem Kabel mit verdrillten Zwillingsleitungen
verlängert werden. Dadurch wird sicherge-
stellt, daß die Meßwerte des Fühlers nicht be-
einflußt werden.
Fernschalter (falls bauseits vorhanden) wie im
Bild dargestellt anschließen. Erforderliche
Mindestanforderungen siehe Kapitel 2.2 Zu-
behör.
Bei geschlossenem Schaltkontakt des Fern-
schalters geht die Heizung auf Sparbetrieb, in
der Anzeige erscheint „F“. Bei geöffnetem
Schaltkontakt wird die am Regler eingestellte
Betriebsart übernommen (Bild ).
6 Bedienung
Der TR 100 besitzt einige Bedienelemente,
die nach Installation und Inbetriebnahme nur
noch selten benutzt werden müssen.
Deshalb sind alle Bedienelemente, die nur
wenig benutzt werden müssen, mit einer
Klappe abgedeckt.
Die bei geschlossener Klappe sichtbaren Be-
dienelemente gehören zur sogenannten „1.
Bedienebene“. Alle anderen Bedienelemente
bilden die „2. Bedienebene“.
Alle Sonder-Betriebszustände werden durch
Kontrolleuchten angezeigt, ebenso die Stör-
anzeige (nur bei den Heizgeräten mit Bosch
Heatronic).
Bei geschlossener Klappe wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt.
6.1 Die „1. Bedienebene“ (Bild )
6.1.1 Drehknopf (k)
Am Drehknopf (k) wird die Raumtempera-
tur eingestellt, auf die der Regler im normalen
Heizbetrieb regeln soll.
Der Regler regelt immer dann auf diese Tem-
peratur, wenn die zugehörige rote Kontrol-
leuchte (l) leuchtet.
Länge bis 20 m 0,75 mm2 bis 1,5 mm2
Länge bis 30 m 1,0 mm2 bis 1,5 mm2
Länge über 30 m 1,5 mm2
5
6
9
7
8
8
1
25
15
5
3010
20°C

TR 100
15
Deutsch
Steht der Drehknopf (k) auf „5“, leuchtet die
zugehörige rote Kontrolleuchte (l) nicht. Der
Regler regelt dann auf etwa 5 °C und gewähr-
leistet damit Frostschutz im Raum. D.h. die
Heizung ist ausgeschaltet.
6.1.2 Die Betriebszustände
Automatikbetrieb
Die Grundeinstellung des Reglers ist Automa-
tikbetrieb.
Automatikbetrieb bedeutet automatischer
Wechsel zwischen normalem Heizbetrieb und
Sparbetrieb zu den von der Schaltuhr (e) vor-
gegebenen Zeiten.
Der Regler regelt im normalen Heizbetrieb
(=„Tag“) auf die am Drehknopf (k) eingestellte
Temperatur, die zugehörige rote Kontrol-
leuchte (l) leuchtet dauernd.
Der Regler regelt im Sparbetrieb (=„Nacht“)
auf die eingestellte Spartemperatur, die zuge-
hörige rote Kontrolleuchte (l) leuchtet nicht.
(Einstellung der Spartemperatur siehe
Kapitel 6.2.1)
Hinweis: JedesVerlassen der Automatik wird
durch eine Kontrollampe angezeigt.
Es kann jederzeit zum Automatik-
betrieb zurück gekehrt werden.
Taste „Dauerheizen“ (g)
Ein Druck auf die Taste (g) schaltet die Be-
triebsart Dauerheizen ein.
Der Regler regelt dauernd auf die am Dreh-
knopf (k) eingestellte Temperatur.
Die zugehörige rote Kontrolleuchte (f) leuch-
tet.
Ebenso leuchtet die zugehörige rote Kontrol-
leuchte (l) (außer der Drehknopf (k) steht auf
Stellung „5“).
Der an der Schaltuhr eingestellte Sparbetrieb
wird ignoriert.
Die Betriebsart „Dauerheizen“ bleibt so lange
bestehen, bis:
• die Taste (g) nochmals gedrückt wird; es
ist dann wieder Automatikbetrieb eingestellt
oder
• die Taste (h) gedrückt wird; es ist dann
Sparbetrieb eingestellt.
In beiden Fällen erlischt die zugehörige rote
Kontrolleuchte (f) und der Regler heizt ent-
sprechend der dann gültigen Temperatur.
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie aus-
nahmsweise später zu Bett gehen (z.B. Par-
ty). Später wieder auf Automatikbetrieb
zurückschalten.
Auch bei Krankheit kann Dauerheizen ange-
nehm sein. Vergessen Sie aber auch dann
nicht, auf Automatikbetrieb zurückzuschalten.
Während des Winterurlaubs oder im Sommer
kann für längere Zeit eine niedrigere Heiztem-
peratur gewählt werden, indem man die Taste
Dauerheizen drückt und zusätzlich die Tem-
peratur am Drehknopf (k) absenkt.
Taste „Sparbetrieb“ (h)
Ein Druck auf die Taste (h) schaltet die Be-
triebsart Sparbetrieb ein.
Der Regler regelt dauernd auf die am Dreh-
knopf „Spartemperatur“ eingestellte Tempe-
ratur (Einstellung der Spartemperatur siehe
Kapitel 6.2.1).
Die zugehörige gelbe Kontrolleuchte (i) leuchtet.
Die zugehörige rote Kontrolleuchte (l) ist aus.
Der an der Schaltuhr eingestellte normale
Heizbetrieb wird ignoriert.
Die Betriebsart „Sparbetrieb“ bleibt bestehen,
bis
• Mitternacht (00.00 Uhr)
oder
• die Taste (h) nochmals gedrückt wird; es
ist
dann wieder Automatikbetrieb eingestellt
oder
• die Taste (g) gedrückt wird; es ist dann
Dauerheizen eingestellt.
In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe
Kontrolleuchte (i) und der Regler heizt ent-
sprechend den dann gültigen Temperaturen.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie die Wohnung ausnahmsweise verlas-
sen (z. B. beim Einkaufen) und die Wohnung
nicht mehr beheizt werden soll. Sobald Sie zu-
rückkommen drücken Sie die Taste (h) er-
neut, der Regler arbeitet wieder im
Automatikbetrieb und heizt entsprechend der
dann gültigen Temperatur.
☞
Tip
☞
Tip

16
TR 100
Deutsch
Wenn Sie die Wohnung abends verlassen
oder einmal früher zu Bett gehen, drücken
Sie die Taste
(h). Der Regler beendet um
Mitternacht den Sparbetrieb und heizt am
nächsten Morgen wie gewohnt im Automatik-
betrieb.
6.2 Die „2. Betriebebene“
Die „2. Bedienebene“ wird nach Öffnen der
Klappe zugänglich.
6.2.1 Drehknopf
„Spartemperatur“ (m)
Am Drehknopf (m) wird die Raumtempera-
tur eingestellt, auf die der Regler im Automa-
tikbetrieb bei „Sparen“ und im „Sparbe-
trieb“ (h) regeln soll.
6.2.2 Allgemeines zur Uhr
Die Schaltuhr ermöglicht, einmal am Tag die
Heizung zu einem festgelegten Zeitpunkt au-
tomatisch einschalten zu lassen und einmal
am Tag die Heizung zu einem festgelegten
Zeitpunkt automatisch ausschalten zu lassen.
Diese beiden Zeitpunkte sind für alle Tage
gleich.
Uhrzeit stellen ( )
In der Anzeige (e) erscheint die aktuelle Uhr-
zeit (bei Inbetriebnahme oder längerem
Stromausfall die werkseitig eingestellte Uhr-
zeit):
Mit dem Öffnen der Klappe wird automatisch
der Programmiermodus eingestellt. Den
Drehknopf (n) auf „ “ drehen.
Die Uhrzeit wird durch Drücken der Tasten „-“
(o) oder „+“ (p) eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt die Uhrzeit um 1 Mi-
nute, bei längerem Drücken läuft die Zeit
schnell weiter oder zurück. Dabei werden die
Sekunden auf „0“ gestellt. Sobald die Taste
losgelassen wird, läuft die Zeit weiter.
Wird nicht gedrückt, so läuft die Zeit ebenso
weiter.
Uhrzeiten vor 12.00 (Mittags) lassen
sich mit der „-“ (o) Taste schneller einstellen.
Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände-
rungen vorgenommen werden sollen.
Heizbeginn ( ) einstellen
Mit dem Öffnen der Klappe wird automatisch
der Programmiermodus eingestellt. Den
Drehknopf (n) in Stellung (Heizbeginn) dre-
hen.
In der Anzeige (e) erscheint der zuletzt einge-
stellte Heizbeginn (bei Inbetriebnahme oder
längerem Stromausfall der werkseitig einge-
stellte Heizbeginn):
Der gewünschte Heizbeginn wird durch Drük-
ken der Tasten „-“ (o) oder „+“ (p) eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt den Zeitpunkt für
den Heizbeginn um 10 Minuten, bei längerem
Drücken läuft der Zeitpunkt schnell weiter
oder zurück.
Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände-
rungen vorgenommen werden sollen.
Sparbeginn ( ) einstellen
Mit dem Öffnen der Klappe wird automatisch
der Programmiermodus eingestellt. Den
Drehknopf (n) in Stellung drehen.
In der Anzeige (e) erscheint der zuletzt einge-
stellte Sparbeginn (bei Inbetriebnahme oder
längerem Stromausfall der werkseitig einge-
stellte Sparbeginn):
Der gewünschte Sparbeginn wird durch Drük-
ken der Tasten „-“ (o) oder „+“ (p) eingestellt.
Ein kurzer Druck verstellt den Zeitpunkt für
den Sparbeginn um 10 Minuten, bei längerem
Drücken läuft der Zeitpunkt schnell weiter
oder zurück.
Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände-
rungen vorgenommen werden sollen.
6.3 Gangreserve
Die Schaltuhr verfügt nach mindestens 1-tägi-
gem Betrieb über eine Gangreserve von ca. 2
Stunden. Während eines Stromausfalls er-
lischt die Anzeige. Kehrt die Stromversorgung
10 20
25
30
15°C
5
☞
Tip

TR 100
17
Deutsch
innerhalb der Gangreserve zurück, so ist die
Anzeige der Uhrzeit, sowie der Heiz- und
Sparbeginn wieder verfügbar.
Achten Sie darauf, daß die Stromver-
sorgung nie länger als 2 Stunden unterbro-
chen wird (die Heizung im Sommer nicht
abstellen, sondern am Regler niedrige Tem-
peratur wählen; siehe Kapitel 6.1.2 TIP zu
Dauerheizen).
6.4 Sommer-/Winterzeit einstellen
Gehen Sie wie im Kapitel „Uhrzeit stellen“ vor!
Die Schaltpunkte „Heizbeginn“ und „Sparbe-
ginn“ nicht ändern!
6.5 Kurzbedienungsanleitung
Im Fach auf der rechten Seite des Sockels be-
findet sich die Kurzbedienungsanleitung, in
der alles Wesentliche kurz beschrieben wird
(Bild ).
6.6 Regler mit angeschlossenem Raum-
temperaturfühler RF 1 (Zubehör)
Bei angeschlossenem Raumtemperaturfühler
RF 1 ist der im Regler eingebaute Fühler wir-
kungslos. Dadurch sind die Temperaturver-
hältnisse im Bereich des externen Raumtem-
peraturfühlers maßgebend.
Setzen Sie den Raumtemperaturfühler
ein, wenn am Montageort des Reglers ungün-
stige Meßbedingungen herrschen, die nicht in
der gesamten Wohnung gelten z.B. Sonnen-
einstrahlung, Kachelofenbetrieb, usw.
6.7 Regler mit angeschlossenem Fern-
schalter (bauseits)
Durch diesen Zusatzschalter (nicht im
e.l.m. leblanc-Lieferprogramm) kann die Hei-
zung aus der Ferne eingeschaltet werden.
Die wohl häufigste Anwendung ist der Einsatz
eines Telefoncommanders. Damit kann von
jedem Telefon aus, durch die Übermittlung ei-
nes persönlichen Codes, die Heizung einge-
schaltet werden.
Vor dem Verlassen des Hauses wird am Regler der
Betriebszustand eingestellt, der bei der Rückkehr
gewünscht wird (Automatik oder Dauerheizen).
Dann wird der Schalter des Fernschalters ge-
schlossen, der Regler arbeitet auf „Sparen“,
die zugehörige rote Kontrolleuchte (l) ist aus.
Gleichzeitig erscheint in der Anzeige:
Wird der Schalter geöffnet (z. B. durch ein co-
diertes Telefonsignal), arbeitet der Regler mit
dem zuvor eingestellten Programm.
Die Wohnung ist auch am späten
Abend/frühen Morgen schön warm, wenn Sie
den Regler vor Verlassen des Hauses in Posi-
tion (Dauerheizen) (g) bringen und dann
erst den Schalter schließen. Vergessen Sie
jedoch nicht, den Regler nach Ihrer Rückkehr
wieder auf „Automatikbetrieb“ zu stellen.
Bei längerer Abwesenheit sollten Sie nicht
vergessen, daß die Wohnung (Wände usw.)
stark ausgekühlt sein könnte und deshalb län-
ger zum Aufheizen braucht. Schalten Sie da-
her die Heizung rechtzeitig ein.
7 Regler-Meldung
Fernstöranzeige
(nicht bei allen Heizgeräten)
Bei den Heizgeräten mit Bosch Heatronic wird
eine Störung am Heizgerät zum Regler wei-
tergeleitet.
Bei einer Störung des Heizgerätes blinkt die
Kontrolleuchte (l).
Hinweis: In diesem Fall handeln Sie entspre-
chend den Hinweisen in der Bedie-
nungsanleitung des Heizgerätes
oder informieren Ihren Heizungs-
fachmann.
☞
Tip
2
☞
Tip
☞
Tip

18
TR 100
Deutsch
8 Allgemeine Hinweise
... und Hinweise zum Energiesparen:
Bei Veränderungen der Reglereinstellungen
reagiert der Regler zeitverzögert. Der Prozes-
sor vergleicht alle 20 Sekunden sämtliche
Soll- und Istwerte und nimmt danach die ent-
sprechenden Korrekturen mit der erforderli-
chen Geschwindigkeit vor.
Der Raum (Führungsraum), in dem der
Raumtemperaturregler eingebaut ist, be-
stimmt die Temperatur für die anderen Räu-
me.
Das heißt, die Raumtemperatur im Führungs-
raum wirkt als Führungsgröße im gesamten
Heiznetz.
Aus diesem Grund müssen, wenn im Füh-
rungsraum thermostatgeregelte Heizkörper
montiert sind, diese immer ganz geöffnet wer-
den. Die Thermostatventile drosseln sonst die
Wärmezufuhr, obwohl der Regler ständig
mehr Wärme fordert (siehe auch Kapitel 4.1).
Wird in den Nebenräumen eine niedrigere
Temperatur gewünscht, oder soll der Heizkör-
per ganz abgestellt werden, so sind dort die
(thermostatischen) Heizkörperventile ent-
sprechend einzustellen.
Da der Raum, in dem der Raumtemperatur-
regler montiert ist als Führungsraum wirkt,
kann es durch Fremdwärme (z. B. Sonnen-
einstrahlung, Kachelofen, usw.) zu einer un-
genügenden Erwärmung der übrigen Räume
kommen (Heizung bleibt kalt). Um dem abzu-
helfen kann als Zubehör der Raumtempera-
turfühler RF 1 entsprechend den Hinweisen in
Kapitel 2.2, Kapitel 5.1 und Kapitel 6.6 einge-
setzt werden.
Durch Reduzierung der Raumtemperatur
über Tag oder Nacht läßt sich viel Energie
sparen.
Ein Absenken der Raumtemperatur um 1 K
(°C) kann bis zu 5% Energieeinsparung be-
wirken.
Es ist jedoch nicht sinnvoll, die Raumtempe-
ratur täglich beheizter Räume unter +15 °C
absinken zu lassen. Beim nächsten Aufheizen
wird nämlich sonst die Behaglichkeit durch die
ausgekühlten Wände gemindert. Um es sich
trotzdem „richtig gemütlich“ machen zu kön-
nen, wird dann häufig eine höhere Raumtem-
peratur eingestellt und so oft mehr Energie
verbraucht, als bei einer gleichmäßigen Wär-
mezufuhr.
Bei guter Wärmedämmung des Gebäudes
wird möglicherweise die eingestellte Spartem-
peratur nicht erreicht. Trotzdem wird Energie
gespart, weil die Heizung ausgeschaltet
bleibt.
In diesem Fall können Sie auch den Sparbe-
ginn früher einstellen.
Zum Lüften Fenster nicht auf Kippe stehen
lassen. Dadurch wird dem Raum ständig Wär-
me entzogen, ohne die Raumluft nennens-
wert zu verbessern. Vermeiden Sie da her
Dauerlüftung!
Besser kurz aber intensiv lüften (Fenster ganz
öffnen).
Während des Lüftens Temperaturregler auf
niedrigen Wert einstellen.

TR 100
19
Deutsch
9 Fehlersuche
Beanstandung Ursache Abhilfe
eingestellte
Raumtemperatur
wird nicht erreicht
Thermostatventil(e) im
Montageraum des Reglers
installiert
Thermostatventil durch Hand-
ventil ersetzen lassen
oder
Thermostatventil ganz öffnen
Vorlauftemperaturwähleram
Heizgerät zu niedrig
eingestellt
Vorlauftemperaturwähler
höher einstellen
eingestellte
Raumtemperatur
wird überschritten
Montageort des
Reglers ungünstig,
z. B. Außenwand,
Fensternähe, Zugluft,
…
besseren Montageort wählen
(siehe Kapitel Montage) oder
externen Raumtemperaturfüh-
ler einsetzen (Zubehör)
zu große Raumtempera-
turschwankungen zeitweilige Einwirkung von
Fremdwärme auf den Reg-
ler, z. B. durch Sonnenein-
strahlung, Raumbeleuch-
tung, TV, Kamin, usw.
besseren Montageort wählen
(siehe Kapitel Montage)
oder
externen Raumtemperaturfüh-
ler einsetzen (Zubehör)
Temperaturanstieg statt
Absenkung Tageszeit an der Schaltuhr
falsch eingestellt Einstellung überprüfen
Im Sparbetrieb
zu hohe Raumtemperatur Hohe Wärmespeicherung
des Gebäudes Sparbeginn früher wählen
Falsche
oder
keine Regelung
Falsche Verdrahtung des
Reglers Verdrahtung entsprechend
Anschlußplan prüfen und ggf.
korrigieren
keine Anzeige
oder
Doppelpunkt blinkt nicht
sehr kurzer Stromausfall Hauptschalter des Heizgerä-
tes aus- und wieder einschal-
ten

20
TR 100
English
1 Safety Instructions
The regulator is to be used only in con-
nection with the listed e.l.m. leblanc gas
heating units. The respective circuit dia-
gram must be observed.
The regulator must under no circum-
stances be connected to the 230 V
mains.
Before installing the regulator, the volt-
age supply (230 V, 50 Hz) to the heating
unit must be interrupted.
The regulator is not suited for installa-
tion in damp rooms.
2 Application
TR 100 is a room temperature regulator with a
digital time switch (daily programme for one
heating and one reduction starting time; equal
for all days of the week) for controlling the
e.l.m. leblanc gas heating units with continu-
ous control listed below.
The room temperature regulator TR 100 is not
suited for buildings with underfloor heating
systems. In those buildings we recommend
the use of a regulator controlled by atmos-
pheric conditions.
2.1 Scope of delivery
TR 100 includes the room temperature regu-
lator with inserted brief operating instructions
(illustration ).
2.2 Accessory
An external room temperature sensor RF 1 in
addition to TR 100 is available as accessory.
For example, the use of this temperature sen-
sor is of advantage when the mounting loca-
tion of the regulator is not suited for measure-
ment of temperature (see chapter 4).
Furthermore, a remote control switch (e.g. a
telephone commander) can be connected by
customers (see chapter 6.7).
The remote control switch must be equipped
with a potential-free contact which is suited for
5 V DC.
3 Technical Data
4 Mounting
Before mounting the regulator, the volt-
age supply (230 V, 50 Hz) to the heating
unit must be interrupted.
4.1 Selecting the mounting location
It is important for the regulation quality of
TR 100 to select a suitable mounting location.
The installation room must be suitable for the
temperature regulation of the complete heat-
ing system. The radiators installed in those
rooms must not be equipped with thermostatic
valves. Instead, hand valves with pre-adjust-
ment should be installed so that the heating
output of the radiators in the installation room
of TR 100 can be set to the lowest possible
value.
For the mounting location, select an interior
wall if possible and take care that neither
draughts nor heat radiation (not from behind
the wall, either, e.g. through ducts or hollow
walls, etc.) can have effects on the regulator.
Adequate space must be provided above and
below the regulator so that the room air can
circulate unimpeded through the ventilation
openings (hatched area in illustration ).
If the above mentioned conditions cannot all
be met it is recommended to use the external
room temperature sensor RF 1 (accessory)
and to mount this on a more adequate loca-
tion.
Heating unit Mains
connection Malfunction
remote indi-
cator active
Heating equipment
with
Bosch Heatronic Illustr. yes
9
2
Dimensions see illustration
Rated voltage 24 V DC
Rated current 0.02 A
Regulating range 5 to 30 °C
Regulator output constant,
2.5 to 21V DC
Permissible ambient
temperature 0 to +40 °C
Operating reserve approx.2 hrs.
Protection class IP 20
3
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Thermotechnik Thermostat manuals