Bosch Thermotechnik E.L.M. Leblanc TR 200 User manual

Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les
instructions ci-après sont respectées. Nous vous prions
de bien vouloir les transmettre au client.
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn
diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift
dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaran-
teed if these instructions are observed. Please hand this
document over to the customer.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importan-
te atenerse a estas instrucciones de instalación. Por fa-
vor, entrégueselas al cliente.
Italiano
Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere
garantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di
consegnare al cliente questo manuale.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze
gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoe-
ken u, dit document aan de klant te overhandigen.
6 720 604 667 (98.12)
OSW
TR 200
7 744 901 120
4667-00.1/O
5
15
10
20°C
25
30

TR 200

TR 200
1
10 20
25
30
15°C
4477-01.1/O
2515
3010
20°C
55
C
eopfghi
lkmn
qr
4667-02.1/O
10
15
20°C25
30
i
2
4667-03.1/O
15
10
20°C
25
30
192
46
176
98
5
3
4192-03.1/G
0,3m
min.
0,3m
0,6m
1,2 - 1,5m
4
4667-05.1/O
15
10
20°C
25
30
5
b1
b1
b1
b
a
b1
5

4
TR 200
Français
1 Instructions de sécurité ................................5
2 Utilisation ......................................................5
3 Caractéristiques techniques .........................5
4 Montage .......................................................5
5 Branchement électrique ...............................6
6 Utilisation ......................................................7
• Sélectionner la langue .............................13
7 Message du thermostat ..............................15
8 Conseils généraux .....................................16
9 Recherche de pannes ................................17
10 Temps de chauffage individuels .................18
Deutsch
1 Sicherheitshinweise ...................................19
2 Anwendung ................................................19
3 Technische Daten ......................................19
4 Montage .....................................................19
5 Elektrischer Anschluß ................................20
6 Bedienung ..................................................20
• Sprache einstellen ....................................26
7 Regler-Meldung ..........................................28
8 Allgemeine Hinweise ..................................29
9 Fehlersuche ...............................................30
10 Individuelle Heizzeiten ...............................31
English
1 Safety Instructions ......................................32
2 Application ..................................................32
3 Technical Data ...........................................32
4 Mounting ....................................................32
5 Mains Connection ......................................33
6 Operation ...................................................34
• Setting the language.................................40
7 Regulator Malfunction Message .................42
8 General Information ...................................43
9 Elimination of malfunctions ........................44
10 Individual Heating Times ............................45
Español
1 Instrucciones de seguridad ........................ 46
2 Utilización .................................................. 46
3 Datos técnicos ........................................... 46
4 Instalación ................................................. 46
5 Conexión eléctrica ..................................... 47
6 Manejo ....................................................... 48
• Selección del idioma ............................... 54
7 Avisos del regulador .................................. 56
8 Indicaciones generales .............................. 57
9 Búsqueda de averías ................................. 58
10 Horas de calentamiento individuales ......... 59
Italiano
1 Avvertenze ................................................. 60
2 Applicazione .............................................. 60
3 Dati tecnici ................................................. 60
4 Montaggio .................................................. 60
5 Collegamento elettrico ............................... 61
6 Messa in esercizio ..................................... 62
• Impostare la lingua .................................. 69
7 Segnalazioni del cronotermostato ambiente..71
8 Informazioni generali ................................. 72
9 Ricerca di anomalie ................................... 73
10 Tempi di riscaldamento individuali ............. 74
Nederlands
1 Veiligheidsvoorschriften ............................. 75
2 Gebruik ...................................................... 75
3 Technische gegevens ................................ 75
4 Montage ..................................................... 75
5 Elektrische aansluiting ............................... 76
6 Bediening ................................................... 77
• Taal instellen............................................ 69
7 Melding van de regelaar ............................ 82
8 Algemene opmerkingen ............................. 85
9 Fouten opsporen ....................................... 86
10 Afzonderlijke verwarmingstijden ................ 87

TR 200
5
Français
1 Instructions de sécurité
Le thermostat ne doit être utilisé que
pour les chaudières à gaz e.l.m. leblanc
mentionnées dans ces instructions; res-
pecter le schéma électrique correspon-
dant.
Dans aucun cas, le thermostat ne doit
être branché sur le réseau à 230 V.
Avant de brancher le thermostat, l’ali-
mentation (230 V, 50 Hz) de la chaudiè-
re doit être interrompue.
Le thermostat n’est pas approprié pour
une installation dans des locaux humi-
des.
2 Utilisation
Le TR 200 est un thermostat d’ambiance à
horloge digitale programmable (programma-
tion hebdomadaire; trois points différents par
jour pour l’heure de mise en route du chauffa-
geetdumodedeserviceéconomique)pourle
réglage des chaudières à gaz e.l.m. leblanc à
réglage continu qui figurent dans le tableau ci-
après.
Les thermostats d’ambiance du type TR 200
ne sont pas appropriés pour les installations
avec chauffage au sol.
2.1 Éléments fournis avec l’appareil
Le thermostat d’ambiance TR 200 est fourni
avec une notice d’utilisation succincte se trou-
vant sur le côté (figure ).
2.2 Accessoires
Le TR 200 peut être utilisé avec le capteur de
température externe RF 1, disponible comme
accessoire. Ce dernier peut être employé par
exemple si le lieu de montage du thermostat
ne convient pas comme endroit pour mesurer
la température (voir chapitre 4).
En plus, sur le lieu de montage, il est possible
de brancher un télérupteur (p. ex. une com-
mande à distance par téléphone) (voir
chapitre 6.8).
Le télérupteur doit disposer d’un contact sans
potentiel approprié pour 5 V DC.
3 Caractéristiques techniques
4 Montage
Avant de commencer les travaux de
montage, il faut interrompre l’alimenta-
tion (230 V, 50 Hz) de la chaudière.
4.1 Choix du lieu de montage
Le choix d’un emplacement approprié est im-
portant pour la qualité de réglage du TR 200.
La pièce dans laquelle sera monté le thermos-
tat doit être appropriée pour le réglage de la
température de toute l’installation de chauffa-
ge. Les radiateurs de la pièce où est installé le
thermostat d’ambiance ne doivent pas être
munis de robinets thermostatiques. Une solu-
tion utilisant de simples robinets préréglés est
recommandée afin que la capacité de réglage
delapuissancedesradiateursauniveaudela
pièce dans laquelle le thermostat TR 200 est
installé puisse être réduite le plus possible.
Monter le thermostat si possible sur un mur in-
térieur et veiller à ce qu’aucun courant d’air ou
flux thermique n’influence le thermostat (mê-
me pas de derrière, p. ex. tuyaux vides, murs
creux, etc.).
TYP Branche-
ment
électr.
Affichagede
pannes de
chaudière
actif
Chaudières avec
Bosch Heatronic Fig. oui
9
2
Dimensions de l’appareil voir figure
Tension nominale 24 V DC
Courant nominal 0,03 A
Plage de réglage 5…30 °C
Sortie
thermostat continu,
2,8…21,5 V DC
Plage de température
ambiante admissible 0…+40 °C
Réserve de marche env. 2 heures
Type de protection IP 20
3

6
TR 200
Français
Il faut qu’il y ait suffisamment de place en des-
sousetau-dessusduthermostat pour que l’air
ambiant puisse circuler librement à travers les
ouïes de ventilation (voir parties hachurées
sur la figure ).
Au cas où les conditions mentionnées ci-des-
sus ne seraient pas toutes remplies, il est re-
commandé d’utiliser le capteur de températu-
re externe RF 1 (accessoire) et de le monter à
un endroit approprié.
Lorsque le capteur de température externe
RF 1 est branché sur le thermostat, le capteur
de température intégré dans le thermostat
sera automatiquement déconnecté.
4.2 Montage du thermostat
• Détacher la partie supérieure
(a)
de son so-
cle
(b)
, enfoncer les crochets
(b1)
placés
sur les côtés du socle et retirer la partie su-
périeure
(a)
(figure ).
• Le socle
(b)
peut être fixé soit
– à l’aide de deux vis
(c)
sur un boîtier de
distribution à encastrer disponible dans
le commerce
(d)
avec ø 55 mm,
soit
– directement au mur à l’aide de 4 che-
villes (6 mm) et de vis (Ø 3,5 mm)
(figure );
aire attention à le placer dans le bon sens
(les marques sur les bornes doivent être li-
sibles)!
• effectuer le branchement électrique (voir
chapitre 5).
• remonter la partie supérieure du thermos-
tat
(a)
.
4.3 Montage des accessoires
Monter les accessoires, à savoir le capteur de
température externe RF 1 et le télérupteur (s’il
y en a un) conformément aux règlements en
vigueur et aux instructions de montage cor-
respondantes.
5 Branchement électrique
Utiliser la section de conducteur suivante du
TR 200 à l’appareil de chauffage:
Conformément à la réglementation en vi-
gueur, il faut, pour brancher l’appareil, utiliser
des câbles électriques du type H05 VV-... au
minimum.
Tous les câbles de 24 V (courant de mesure)
doivent être posés séparément des câbles de
230 V ou 400 V afin qu’il n’y ait pas d’influen-
ce inductive (distance minimale 100 mm).
Lorsqu’il faut s’attendre à des influences in-
ductives extérieures par exemple par câbles à
courant fort, conducteurs aériens, postes de
transformation, postes de radio ou de télévi-
sion, stations de radiophonie d’amateurs, ap-
pareils à micro-ondes, ou autres, les câbles
qui transmettent les signaux de mesure doi-
vent être blindés.
Respecter le schéma de raccordement élec-
trique correspondant (figure ).
5.1 Branchement électrique des
accessoires
Brancher le capteur de température externe
RF 1 (s’il y en a un) conformément à la
figure
.
Le cas échéant, il est possible de rallonger les
câbles du RF 1 avec un câble à conducteurs
bifilaires torsadés, assurant ainsi que les va-
leurs de mesure du capteur ne sont pas in-
fluencées.
Brancher le télérupteur (s’il y en a un sur les
lieux) conformément à la figure . Pour les
exigences minimales, voir chapitre 2.2 acces-
soires.
Lorsque le contact de commutation du télé-
rupteur est fermé, le chauffage se met en
mode de service économique, sur le cadran
estaffiché«F».Lorsquele contact de commu-
tation est ouvert, le chauffage travaille en
mode de service choisi sur le thermostat
(figure ).
4
5
6
Longueur
inférieure à 20 m 0,75 mm
2
à 1,5 mm
2
Longueur
inférieure à 30 m 1,0 mm
2
à 1,5 mm
2
Longueur
supérieure à 30 m 1,5 mm
2
9
7
8
8

TR 200
7
Français
6 Utilisation
Le TR 200 dispose de certains éléments de
commande qui, après installation et mise en
service, ne doivent être utilisé que très rare-
ment.
C’est la raison pour laquelle tous les éléments
de commande qui ne sont que très rarement
utilisés sont recouverts d’un capot.
Lorsque le capot est fermé, les éléments de
commande qui sont toujours visibles appar-
tiennent au «premier niveau d’utilisation»;
tous les autres constituent le «niveau d’utilisa-
tion secondaire» et «troisième niveau d’utili-
sation» ou «niveau des travaux d’entretien»
pour le spécialiste.
Tous les états de service spéciaux sont affi-
chés par un texte sur le cadran ou par des
voyants de contrôle, l’affichage de pannes
également (seulement pour les chaudières
avec Bosch Heatronic).
Lorsque le capot est fermé, l’heure actuelle et
la température ambiante mesurée sont affi-
chées (par pas de 0,5 °C).
6.1 Le «premier niveau d’utilisation»
6.1.1 Bouton de réglage (k)
Le bouton de réglage
(k)
permet de choisir
la température ambiante que le thermostat
doit régler en mode de service normal.
Au moment où le voyant de contrôle rouge
correspondant
(l)
est allumé, le thermostat rè-
gle cette température choisie.
Si le bouton de réglage
(k)
est positionné sur
«5», le voyant de contrôle correspondant
n’est pas allumé.
Le thermostat réglera alors une température
de 5 °C environ et assurera un service hors-
gel dans la pièce, c’est-à-dire que le chauffa-
ge sera éteint lorsque la température est su-
périeure à 6 °C.
6.1.2 Les modes de service
Service automatique
Le mode de service automatique constitue le
réglage de base du thermostat.
Le mode de service automatique assure le
changement automatique entre le mode de
service normal et le mode de service écono-
mique aux heures prédéterminées par
l’horloge
(e)
.
En mode de service normal (=«jour»), le ther-
mostat règle la température sélectionnée au
moyen du bouton de réglage
(k)
, le voyant de
contrôle rouge correspondant
(l)
reste cons-
tamment allumé.
En mode de service économique (=«nuit»), le
thermostat règle la température économique
choisie, le voyant de contrôle rouge corres-
pondant
(l)
n’est pas allumé. (Pour le réglage
de la température économique, voir
chapitre 6.2.1)
Nota:
Chaque fois qu’on n’utilise plus le
mode de service automatique, un
voyant de contrôle ou un texte indique
ce changement.
Il est possible à chaque moment de re-
venir au mode de service automatique.
Touche
«chauffage permanent» (g)
En appuyant sur la touche
(g)
, on met en
marche le mode de service «chauffage per-
manent».
Le thermostat règle constamment la tempéra-
ture en fonction de la valeur déterminée sur le
bouton de réglage
(k)
.
Le voyant de contrôle rouge correspondant
(f)
est allumé.
De plus, le voyant de contrôle rouge
correspondant
(l)
est allumé (sauf si le bouton de
réglage
(k)
se trouve en position «5»).
Le mode de service économique sélectionné
sur l’horloge n’a aucune influence.
Le mode de service «chauffage permanent»
restera en fonction jusqu’à ce que:
• on appuie de nouveau sur la touche
(g)
à ce moment-là, le mode de service auto-
matique sera remis en fonction
ou
• on appuie sur la touche
(h)
; à ce moment-
là,le modedeservice économiquesera mis
en fonction.
25
15
5
3010
20°C

8
TR 200
Français
Dans les deux cas, le voyant de contrôle rou-
ge correspondant s’éteint
(f)
et le thermostat
réglera alors la température en fonction de la
température sélectionnée.
Appuyer sur cette touche lorsque, ex-
ceptionnellement, on va se coucher plus tard
(en raison d’une soirée longue, par exemple).
Ne pas oublier plus tard de remettre sur mode
de service automatique.
En cas d’une maladie, il peut être agréable de
disposer d’un mode de service de chauffage
permanent. Cependant, ne pas oublier plus
tard de remettre sur mode de service automa-
tique.
Pendant les vacances d’hiver ou en été, il est
possible de choisir, pour une période assez
longue, une température de chauffage rédui-
te; pour ceci appuyer sur la touche «chauffage
permanent» et, en plus, abaisser la tempéra-
ture au moyen du bouton de réglage
(k)
.
Touche
«service économique» (h)
En appuyant sur la touche
(h), on met en
marche le mode de service économique.
Le thermostat règle constamment la tempéra-
ture en fonction de la température «économi-
que» déterminée sur le bouton de réglage
(réglage de la température économique, voir
chapitre 6.2.1).
Le voyant de contrôle jaune correspondant (i)
est allumé.
Le voyant de contrôle rouge correspondant (l)
est éteint.
Le mode de service de chauffage normal ré-
glé sur l’horloge n’a aucune influence.
Le mode de service «économique» restera en
fonction
• jusqu’à minuit (00.00 heure)
ou
• jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la
touche (h), à ce moment-là, le mode de
service automatique sera remis en fonction
ou
• jusqu’àce qu’onappuie surlatouche (g),
à ce moment-là, le mode de service de
chauffage permanent sera mis en fonction.
Dans tous les cas, le voyant de contrôle jaune
correspondant s’éteint (i) et le thermostat ré-
glera alors la température en fonction de la
température sélectionnée.
Choisissez cette fonction lorsque, excep-
tionnellement, vous quittez l’appartement (p.
ex. pour faire des courses) et que l’appartement
ne doit plus être chauffé. Dès que vous êtes de
retour, appuyez de nouveau sur la touche (h),
lethermostatrecommenceraàtravailleren mode
de service automatique et réglera alors la tempé-
rature en fonction de la température sélection-
née.
Si vous quittez l’appartement le soir ou que
vous alliez très tôt au lit, appuyez sur la touche
(h). Le thermostat arrête le mode de service
économique à minuit et reprend le mode de ser-
vice automatique le lendemain matin comme
d’habitude.
6.2 Le «niveau d’utilisation secondaire»
Le «niveau d’utilisation secondaire» sera ac-
cessible après l’ouverture du capot.
Avec l’ouverture du capot, l’appareil se met
automatiquement en mode de programma-
tion. L’affichage dépend de la position du bou-
ton de réglage (n).
6.2.1 Bouton de réglage «tem-
pérature économique» (m)
Le bouton de réglage (m) permet de choisir
la température ambiante que le thermostat
doit régler en mode de service automatique
en fonction «économiser» et en «mode de
service économique» (h).
6.2.2 Horloge - Généralités
L’horloge permet de mettre le chauffage auto-
matiquement en marche jusqu’à trois fois par
jour à une heure précise, et d’arrêter automa-
tiquement le chauffage jusqu’à trois fois par
jour à une heure précise.
Ces heures peuvent être fixées différemment
pour chaque jour.
☞
Tip
☞
Tip
10 20
25
30
15°C
5

TR 200
9
Français
6.2.3Mettre le bouton de réglage
en position
«Mettre à l’heure»
Mettre à l’heure
Mettre le bouton de réglage (n) en position .
Nota: Lors de la mise en service ou en cas
d’une panne de courant de durée as-
sez longue, c’est SELEC.JOUR +/-qui est
affiché sur le cadran. Dans ce cas-la,
régler le jour actuel, puis appuyer sur
la touche (q).
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
Appuyer sur les touches «-» (o) ou «+» (p)
pour mettre à l’heure.
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer l’heure d’une minute, ap-
puyer plus longtemps pour faire avancer ou
reculer l’affichage plus rapidement.
Les secondes sont mises à chaque fois sur
«0». Dès que la touche est relâchée, l’horloge
se remet en route «normalement».
Pour afficher les heures avant 12.00
(midi), il est plus commode d’appuyer sur la
touche «–» (o).
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
Réglage du jour de la semaine
Mettre le bouton de réglage(n) en position .
Si REGL. HEURE +/- est affiché sur le cadran, ap-
puyer sur la touche (q) . Dans la ligne su-
périeure (e) apparaît l’affichage suivant:
Le jour actuel de la semaine est réglé en ap-
puyant sur les touches «–» (o) ou «+» (p).
Si, ensuite, il faut mettre à l’heure, appuyer
sur la touche (q).
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
6.2.4Bouton de réglage en
position «Chauffage»
Régler la mise en route du programme de
chauffage
L’horloge permet de mettre automatiquement
en marche le chauffage jusqu’à trois fois par
jour à des heures précises, et d’arrêter auto-
matiquement le chauffage jusqu’à trois fois
par jour à des heures précises. Ces heures
peuvent être fixées différemment pour chaque
jour.
Il est également possible de choisir les mê-
mes heures pour tous les jours.
Afin d’effectuer la programmation d’une ma-
nière commode, il est recommandé d’écrire
lesheuresdechauffagesurle tableau se trou-
vant (voir chapitre 10). Dans une première
étape, entrer la programmation de chauffage
valable pour la plupart des jours (même sous
forme légèrement modifiée), comme étant va-
lable pour tous les jours. Ensuite, les différen-
tes heures peuvent être modifiées facilement.
4217-16.1/G
REGL. HEURE +/-
12:00
☞
Tip
4217-22.1/G
17:53 21.5°C
4217-17.1/G
SELEC. JOUR +/-

10
TR 200
Français
Mettre le bouton de réglage (n) en position .
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
Appuyer sur la touche «–» (o) ou «+» (p)
Dans la ligne supérieure est affiché
TOUS JOURS (ou le jour actuel de la semaine).
Avec le réglage TOUS JOURS, les heures de la
mise en route du mode de service «chauffa-
ge» et de la mise en route du mode de service
«économique» sont les mêmes pour tous les
jours de la semaine.
Lorsqu’on a choisi un jour spécial (p. ex. jeu-
di), c’est toujours ce jour-là et à l’heure sélec-
tionnée, que le programme correspondant se
met en route, c’est-à-dire que tous les jeudis,
le service «chauffage» et le service «écono-
mique» se mettent en route aux mêmes heu-
res.
Pour choisir un jour spécifique, appuyer sur
les touches «–» (o) ou «+» (p).
TOUS JOURS est affiché entre DIMANCHE et
LUNDI.
Régler les heures de mise en route du mode
de service chauffage pour le jour de la semai-
ne affiché / pour tous jours en appuyant sur la
touche (q).
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
La première mise en service désirée du mode
de service chauffage est réglée en appuyant
sur les touches «–» (o) ou «+» (p).
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer de 10 minutes l’heure de la
mise en route du service chauffage, appuyer
plus longtemps pour faire avancer ou reculer
l’affichage plus rapidement.
Lorsque l’heure désirée est mise, appuyer sur
la touche (q).
Maintenant, il faut régler l’heure de la mise en
route du premier service économique corres-
pondant.
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
Régler la première mise en route du service
économique en appuyant sur la touche
«–» (o) ou «+» (p) eingestellt.
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer de 10 minutes l’heure de la
mise en route du service économique, ap-
puyer plus longtemps pour faire avancer ou
reculer l’affichage plus rapidement.
Lorsque l’heure désirée est mise, appuyer sur
la touche (q).
Sur le cadran (e)apparaît l’affichage suivant:
Nota: --:-- signifie que ce point de commuta-
tion n’est pas affecté, c’est-à-dire que
lors du réglage à l’usine ou après une
panne de courant de durée assez lon-
gue, l’appareil n’est réglé que sur une
seule heure pour la mise en route du
modedeservicechauffageet une pour
la mise en route du mode de service
économique.
Maintenant, il est possible, si on le souhaite,
deréglerl’heuredeladeuxième mise en route
du mode de service chauffage de la même fa-
çon que lors du réglage de la première mise
en route du service chauffage.
4217-17.1/G
SELEC. JOUR +/-
4217-19.1/G
1. SERVICE CHAUF
6:00
4217-20.1/G
1. SERVICE ECON.
22:00
4217-21.1/G
2. SERVICE CHAUF

TR 200
11
Français
Procéder de la même façon pour la deuxième
mise en route du service économique ainsi
que, si on le souhaite, pour la troisième mise
en route du mode de service chauffage et ser-
vice économique.
Si l’on n’a pas besoin de certains points de
commutation, appuyer sur la touche (q)
sans pour autant modifier quelque chose.
Si l’on désire effacer un point de commutation
affiché, appuyer brièvement sur la touche
d’effacement C (r) à l’aide d’un crayon. Sur le
cadran est affiché --:-- .
Lorsque les heures souhaitées sont réglées,
appuyer sur la touche (q).
Sur le cadran est affiché SELEC. JOUR +/-. Sé-
lectionner alors, comme décrit ci-dessus, un
jour / un autre jour et entrer les heures corres-
pondantes.
Nota: Si, après la programmation de tous les
jours de la semaine, un seul jour a été
modifié, le cadran affiche pour tous les
points de commutation --:-- après nou-
vel appel du point de programmation
TOUS JOURS. Si, ensuite, un point de
commutation est modifié pour tous les
jours de la semaine, la programmation
initiale de chaque jour de la semaine
est effacée et doit être programmée à
nouveau conformément à la descrip-
tion ci-dessus.
Il n’est pas nécessaire d’entrer les
points de commutation d’un jour dans l’ordre
chronologique. Le thermostat effectue auto-
matiquement le tri des points de commutation
durant l’affichage
SELEC. JOUR +/-
.
Il est possible de faire afficher les points de
commutation réglés en procédant de la ma-
nière décrite ci-dessus sans pour autant ap-
puyer sur les touches «–» (o) «+» (p).
S’il faut chauffer après minuit, la dernière mise
en route du service économique doit être en-
trée, pour le lendemain, en tant que première
mise en route du service économique. Le
thermostat reconnaît l’ordre des points de
commutation, même si la première mise en
route du service chauffage a lieu après la pre-
mière mise en route du service économique.
Si, un jour de la semaine, il n’est pas néces-
saire de chauffer (p. ex. dans un bureau, dans
lequel on ne travaille pas le dimanche), entrer
le point de commutation correspondant pour
la mise en route du service économique (le
cas échéant, la veille) et effacer tous les
autres points de commutation jusqu’au mo-
ment de la remise en route du service chauf-
fage.
Si, un jour de la semaine, il est nécessaire
de chauffer de façon permanente, entrer le
point de commutation correspondant pour la
mise en route du service chauffage (le cas
échéant, la veille) et effacer tous les autres
points de commutation jusqu’au moment de la
remise en route du service économique.
S’il faut effectuer de nombreuses modifica-
tions dans la programmation, il est quelque-
fois plus commode de partir de la programma-
tion effectuée à l’usine.
Afin d’effacer tous les points de commuta-
tion personnels, procéder de la manière dé-
crite ci-dessus jusqu’à ce que sur le cadran
soit affiché SELEC. JOUR +/-. Appuyer alors briè-
vement sur la touche d’effacement C (r).
C’est alors le réglage effectué à l’usine (Tous
les jours: première mise en route du service
chauffage 06:00; première mise en route du
service 22:00, autres points de commutation
--:-- ) qui est appliqué.
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
☞
Tip

12
TR 200
Français
6.2.5Bouton de réglage en posi-
tion
«Congé»
Réglage des jours de congé
Mettre le bouton de réglage (n) en position
. Sur le cadran (e) apparaît l’affichage sui-
vant:
Entrer le nombre souhaité de jours de congé
en appuyant sur les touches «–» (o) ou
«+» (p).
Appuyer brièvement sur la touche pour faire
avancer ou reculer de 1 jour le nombre de
jours, appuyer plus longtemps pour faire
avancer ou reculer le nombre de jours plus ra-
pidement.
Nota: Compter le jour actuel avec le nombre
de jours de congé, c’est-à-dire que le
thermostat commence aussitôt avec la
programmation de congé. Le jour de
retour ne doit être compté avec le
nombre de jours de congé que si, ce
jour-là, il ne faut pas chauffer!
Exemple: Vous désirez partir en vacances
pour deux semaines et vous quittez votre ap-
partement le samedi après-midi. Le retour est
prévu pour le samedi après-midi dans deux
semaines, et l’appartement doit être chauffé à
ce moment-là.
Si vous entrez les jours de congé juste avant
le départ, le nombre de jours de congé à en-
trer est «14» (samedi, dimanche, ...jeudi et
vendredi, car le thermostat devra à nouveau
régler la mise en route du service chauffage le
samedi).
Avec la fermeture du capot, apparaît sur le
cadran l’affichage suivant (e):
Le thermostat commence à régler, dès main-
tenant latempératurechoisiesurle bouton de
réglage (m). Le nombre de jours restant est
constamment affiché. Une fois les jours en-
trés passés (à minuit), le thermostat termine
automatiquement le mode de service écono-
mique et retourne au mode de service auto-
matique.
Ne pas fermer le capot s’il faut effectuer
d’autres modifications.
Faites attention à ce que la température
réglée sur le bouton de réglage (m) ne nuise
pas à vos animaux domestiques, plantes
d’appartement, etc. durant toute la période
de vos vacances.
Lorsque le retour est prévu dans la matinée, il
serait plus pratique de faire mettre en route le
mode de service de chauffage à partir de mi-
nuitaulieud’attendrelapremièremiseenrou-
te du service chauffage. Dans ce cas-là,
appuyer sur la touche (q), après avoir en-
tré le nombre de jours de congé. Sur le cadran
est affiché:
AUTOMATIQUE+/-
. Après les jours de
vacances, il est alors possible de régler sur le
mode de service chauffage permanent ou
automatique à l’aide des touches «+» (p) ou
«–» (o) . Au cas où le mode de service chauf-
fage permanent serait choisi, le thermostat
met en route le chauffage après le dernier jour
des vacances à partir de minuit pour atteindre
la température réglée sur le bouton de réglage
(k). Ne pas oublier, lors de votre retour,
d’appuyer sur la touche (g) afin d’arrêter le
mode de service de chauffage permanent.
4217-23.1/G
JOURS CONGES
0
4217-24.1/G
14 JOURS CONGES
17:53 16.5°C
☞
Tip

TR 200
13
Français
Pour arrêter le service des jours de congé
avant terme, il est possible soit: d’appuyer
deux fois de suite sur la touche (g), soit de
remettre le nombre de jours sur «0» confor-
mément à la description ci-dessus.
Il est également possible de faire chauffer de
façon permanente pendant plusieurs jours, en
entrant le nombre de jours conformément à la
description ci-dessus et en choisissant la tem-
pérature souhaitée pour le mode de service
économique sur le bouton de réglage (m).
6.2.6Bouton de réglage
en position i
Faire afficher les valeurs réglées
Mettre le bouton de réglage (n) en position
«i». Dans la ligne supérieure (e) apparaît le
jour actuel.
Lorsqu’on appuie sur la touche
(q), le
groupe suivant est affiché. Chaque valeur du
groupe (s’il y en a une) est affichée pendant
5 secondes, puis le thermostat affiche la sui-
vante. Pour faire dérouler les valeurs plus ra-
pidement, appuyer sur la touche «+» (p).
Pour faire afficher les valeurs plus longtemps,
appuyer brièvement sur la touche «-» (o), l’af-
fichage restera alors sur ce paramètre.
Appuyer sur la touche (q) pour réactiver le
déroulement automatique de l’affichage.
Dans le premier groupe, les valeurs généra-
les suivantes sont affichées (e) à un rythme
de 5 secondes, les valeurs inexistantes sont
sautées:
Dans le deuxième groupe, les valeurs du
programme de chauffage sont affichées à
un rythme de 5 secondes, les valeurs inexis-
tantes sont sautées:
Puis, l’affichage automatique recommence à
partir du début, il continue le déroulement jus-
qu’à ce que le bouton de réglage (n) soit mis
dans une autre position ou que le capot soit
fermé.
Sélectionner la langue
Mettre le bouton de réglage (n) en position i.
Maintenir la touche «–» (o) appuyée jusqu’à
ce que dans l’affichage apparaisse le messa-
ge suivant:
Choisir la langue désirée en appuyant sur les
touches «+» (p) ou «–» (o).
Exemple d’affichage
(Déroulement à un
rythme de 5 sec.)
Description des
paramètres
Températures Titre du premier groupe
TEMP. AMB. LOCALE
21,5 °C Température ambiante
mesurée sur le thermostat
«LOCAL».
TEMP. A DISTANCE
21,0 °C Température ambiante
mesurée sur la sonde à dis-
tance (accessoire) ; est seu-
lement affichée lorsqu’une
sonde à distance est bran-
chée.
TEMP. DEMANDEE
21,5 °C Température demandée, uti-
lisée par le thermostat.
Exemple
d’affichage
(Déroulement à un
rythme de 5 sec.)
Description des
paramètres
POINTS COMMUT. Titre du deuxième groupe
Jeudi Programme de chauffage pour
un jour de la semaine (ou tous les
jours de la semaine)
1. SERVICE CHAUF
6:00
Première mise en route du mode
de service chauffage réglée pour
un jour de la semaine
1. SERVICE ECON.
9:00
Première mise en route du mode
de service économique réglée
pour un jour de la semaine
2. SERVICE CHAUF
11:30
Deuxième mise en route du mode
de service chauffage réglée pour
un jour de la semaine
2. SERVICE ECON.
13:00
Deuxième mise en route du mode
de service économique réglée
pour un jour de la semaine
3. SERVICE CHAUF
17:30
Troisième mise en route du mode
de service chauffage réglée pour
un jour de la semaine
3. SERVICE ECON.
22:00
Troisième mise en route du mode
de service économique réglée
pour un jour de la semaine
Vendredi Programme de chauffage pour le
prochain jour, etc.
4217-26.1/G
Sprache +/-

14
TR 200
Français
Langues disponibles:
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
6.3 «Troisième niveau d’utilisation» ou
«niveau des travaux d’entretien»
(Seulement pour le spécialiste)
Le «troisième niveau d’utilisation» ou «niveau
des travaux d’entretien» prévu pour le spécia-
liste est accessible lorsqu’on met le bouton de
réglage (n) en position et que l’on main-
tient la touche (q) appuyée pendant plus
de 5 secondes. Les valeurs inexistantes sont
sautées:
Pour atteindre le prochain affichage, appuyer
sur la touche (q). Si la touche est ap-
puyée encore une fois alors que l’affichage se
trouve sur TEMP. CHAUF. +/–, on quitte le «ni-
veau des travaux d’entretien».
Nota: Faire attention à ce que, avant d’effec-
tuer l’ajustage, les capteurs de tempé-
rature ne soient pas influencés par une
chaleur étrangère (chaleur du corps).
Dès que le capot est ouvert, les va-
leurs de mesure des capteurs sont dé-
terminées pour l’ajustage.
Afin d’effacer un ajustage, appuyer sur la tou-
che d’effacement C (r) dans le «niveau des
travaux d’entretien» lorsque l’affichage cor-
respondant apparaît; la valeur initiale sera
alors réactivée.
Refermer le capot lorsqu’il n’y a plus de modi-
fications à effectuer.
6.4 Réserve de marche
Après avoir été alimenté par le courant électri-
que pendant au moins 1 jour, l’horloge dispo-
se d’une réserve de marche de 2 heures envi-
ron. Durant une panne de courant, l’affichage
s’éteint. Lorsque l’alimentation en courant re-
démarre au plus tard dans les 2 heures, l’affi-
chage de l’heure ainsi que les heures de la
mise en route du chauffage et du mode de
service économique sont à nouveau visibles.
Faire attention à ce que l’alimentation
en courant ne soit jamais interrompue pen-
dant plus de 2 heures (ne pas arrêter le chauf-
fage en été, mais choisir une température
basse sur le thermostat; voir chapitre 6.1.2
Conseils pour le chauffage permanent).
6.5 Réglage sur heure d’été /
l’heure d’hiver
Procéder comme décrit dans le chapitre
«Mettre à l’heure»!
Ne pas modifier les heures de la mise en route
du chauffage et du mode de service économi-
que!
6.6 Notice d’utilisation succinctes
Dans le compartiment se trouvant sur le côté
droit du socle, il y a une notice d’utilisation
succincte dans laquelle vous trouverez une
courte description des informations les plus
importantes (figure ).
• Allemand/Deutsch •Truc/Türkce
• Anglais/English • Polonais/Po polsku
• Hollandais/Nederlands •Tchèque/cesky
• Espagnol/Espanol • Slovaque/slovensky
• Italien/Italiano • Hongrois/Magyar
• FRANÇAIS/FRANCAIS • Slovène/slovensko
• Portugais/Portugues • Croate/hrvatski
• Danois/Dansk • Letton/Latviski
• Grec/ELLINIKA • Roumain/Romaneste
Exemple
d’affichage Description des
paramètres Possibili-
tés de
réglage
SONDE AMB. +/–
21,3 °C Ajustage du capteur
de température inté-
gré A l’aide des
touches
«–» (o) ou
«+» (p), il
est possible
de modifier
la valeur affi-
chée de
±3 K au
maximum
par pas de
0,1 K
SONDE DIST. +/–
21,4 °C Ajustage du capteur
de température
externe (accessoire)
TEMP. ECO. +/–
14,6 °C Ajustage de la valeur
affichée par rapport à
la position sur l’échelle
Boutonde
réglage (m)
TEMP. CHAUF.
+/– 19,7 °C Ajustage de la valeur
affichée par rapport à
la position sur l’échelle
Bouton de
réglage (k)
☞
Tip
2

TR 200
15
Français
6.7 Capteur de température ambiante
RF 1 (accessoire) branché sur le
thermostat
Lorsque le capteur de température ambiante
RF 1 est branché sur le thermostat, le capteur
de température intégré dans le thermostat est
hors fonction. Dans ce cas-là, c’est la tempé-
rature aux environs du capteur de températu-
re ambiante externe qui est prise en considé-
ration pour l’affichage de la température ainsi
que pour le réglage de la température.
Utiliser le capteur de température exter-
ne RF 1 lorsque les conditions de mesure sur
le lieu de montage du thermostat ne sont pas
favorables ou qu’elles ne sont pas valables
pour tout l’appartement (p. ex. soleil, poêle en
faïence, etc.)
6.8 Télérupteur (sur les lieux d’installa-
tion) branché sur le thermostat
Grâce à cet interrupteur supplémentaire (qui
ne figure pas dans la gamme de livraison
e.l.m. leblanc), il est possible de mettre le
chauffage en marche à distance.
L’application la plus courante est l’utilisation
d’une commande à distance par téléphone.
Celle-ci permet de mettre en route le chauffa-
ge à partir de n’importe quel téléphone en
transmettant un code personnel.
Avantdequitterlamaison, choisissez le mode
de service sur le thermostat que vous souhai-
tez avoir au moment de votre retour (service
automatique ou chauffage permanent).
Puis, fermer le contact de télérupteur, le ther-
mostat travaille en mode de service «écono-
mique», le voyant de contrôle rouge
«chauffage» (l) est alors éteint.
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
Lorsque le contact sera ouvert (p. ex. par un
signal téléphonique codé), le thermostat tra-
vaille en mode de service choisi préalable-
ment.
L’appartement sera d’une température
agréable même tard le soir / tôt le matin lors-
que, avant de quitter la maison, vous choisis-
sez sur le thermostat le mode de service
(chauffage permanent) (g) et que vous fermez
le contact seulement après. Ne pas oublier
plus tard de remettre sur mode de service
automatique.
Lors d’une absence prolongée, ne pas oublier
que l’appartement (murs, etc.) se refroidit con-
sidérablement et qu’il met, en conséquence,
plus longtemps à se réchauffer. Mettre donc le
chauffage à temps.
6.9 Nouvelle programmation
S’il faut effectuer de nombreuses modifica-
tions, il est souvent plus commode de remet-
tre le thermostat sur la programmation effec-
tuée à l’usine et d’entrer à nouveau tous les
points de commutation.
Mettre le bouton de réglage (n) sur la position
jusqu’à ce que sur le cadran soit affiché
SELEC. JOUR +/-. Puis appuyer brièvement sur
la touche d’effacement C (r).
Si tous les réglages, même l’heure et le jour de
la semaine (et la langue sélectionnée dans l’af-
fichage) avec les points de commutation doi-
vent être effacés, appuyer sur la touche d’effa-
cement C (r) pendant plus de 10 secondes.
7 Message du thermostat
Affichage de pannes de chaudière (n’existe
pas pour toutes les chaudières)
Dans les chaudières avec Bosch Heatronic,
une panne éventuelle dans la chaudière sera
transmise au thermostat.
En cas de panne, le voyant de contrôle
«chauffage» (l) se met à clignoter.
Sur le cadran (e) apparaît l’affichage suivant:
Nota: Dans ce cas-là, procédez conformé-
ment aux indications se trouvant dans
les instructions de service de votre
chaudière ou consulter un spécialiste.
☞
Tip
4217-25.1/G
BLOQUE PAR. TEL.
17:53 16.5°C
☞
Tip
4217-27.1/G
TESTER INSTALL.
17:53 18.0°C

16
TR 200
Français
8 Conseils généraux
... et conseils pour économiser de l’énergie:
Lorsque le réglage du thermostat a été modi-
fié, le thermostat ne réagit qu’après un petit
laps de temps. Le processeur compare toutes
les 20 secondes toutes les valeurs nominales
et réelles et effectue les corrections nécessai-
res à la vitesse nécessaire.
La pièce (pièce pilote) dans laquelle on a ins-
tallé le thermostat, détermine la température
des autres pièces.
Cela veut dire que la température ambiante
régnant dans la pièce pilote est considérée
comme étant la température pilote pour toutes
les pièces à chauffer.
Sidanslapiècepilote les radiateurs disposent
de robinets thermostatiques, il faut donc que
ceux-ci soient toujours ouverts. Les robinets
thermostatiques auraient sinon tendance à
brider le chauffage tandis que le thermostat
demanderaittoujoursplusdechaleur et que la
chaudière fonctionnerait en permanence.
(Voir aussi chapitre 4.1).
Lorsque, dans des pièces voisines, on désire
une température plus basse ou même arrêter
complètement le radiateur, il suffit de régler
les robinets thermostatiques en conséquen-
ce.
Étant donné que la pièce dans laquelle est
installé le thermostat d’ambiance agit comme
pièce pilote, il peut en résulter un réchauffe-
ment insuffisant des autres pièces (c’est-à-
dire que le chauffage reste hors fonctionne-
ment) lorsque la pièce pilote est chauffée par
une source de chaleur extérieure (p. ex. so-
leil, poêle en faïence, etc.). Pour remédier à
ce problème, il est possible d’utiliser le cap-
teur de température ambiante RF 1 comme
accessoire conformément aux indications qui
figurent dans le chapitre 2.2, le chapitre 5.1 et
le chapitre 6.7.
Un abaissement de la température ambiante
diurne ou nocturne permet d’économiser beau-
coup d’énergie. L’abaissement de la tempéra-
ture ambiante d’un seul degré (°C) peut se tra-
duireparuneéconomied’énergie pouvant aller
jusqu’à 5%.
Cependant, il n’est pas judicieux de laisser la
température ambiante des pièces chauffées
tous les jours descendre en dessous de
+15 °C. En effet, quand vous remontez le
chauffage, le confort se trouvera amoindri en
raison des murs trop refroidis. Il est vrai que,
pour être sûr d’avoir une température agréa-
ble, on a tendance à choisir une température
ambiante trop élevée ce qui se traduit souvent
par une consommation en énergie plus éle-
vée que dans le cas d’un apport de chaleur ré-
gulier.
Lorsque le bâtiment dispose d’un bonne isola-
tion thermique, il se peut que la température
économique choisie ne soit pas atteinte.
Pourtant on économise de l’énergie puisque
la chaudière est arrêtée.
Danscecas,vouspouvezfixer plus tôt l’heure
de la mise en route du mode de service éco-
nomique.
Pour aérer les pièces, ne pas laisser les fenê-
tres en position basculée. Le pièce perd de
manière permanente de la chaleur sans que
l’air s’en trouve amélioré pour autant. Éviter
donc une aération permanente!
Mieux vaut aérer brièvement mais intensé-
ment (fenêtres grandes ouvertes).
Régler le thermostat sur une valeur plus bas-
se durant l’aération.

TR 200
17
Français
9 Recherche de pannes
Pannes Causes possibles Remèdes
La température ambiante
choisie n’est pas atteinte Robinet(s) thermostati-
que(s) monté(s) sur les
radiateurs de la pièce où est
installé le thermostat
Faire échanger les robinets
thermostatiques contre des
robinets manuels ou ouvrir
complètement les robinets
thermostatiques.
La température de départ
chauffage réglée sur la
chaudière est trop basse
Régler sur la chaudière la
température de départ chauf-
fage sur une position plus
élevée
La température ambiante
souhaitée est dépassée Emplacement du thermos-
tat mal choisi, p. ex. mur
extérieur, proximité de fenê-
tres, courant d’air, etc.
Choisir un meilleur emplace-
ment pour le thermostat (cf.
chapitre «Montage») ou utili-
ser le capteur de température
externe (accessoire)
Différences de températu-
res ambiantes trop éle-
vées
Des sources thermiques
extérieures telles que le
soleil, l’éclairage ambiant,
un poste de télévision, une
cheminée, etc.influencent
momentanément le ther-
mostat
Choisir un meilleur emplace-
ment pour le thermostat (cf.
chapitre «Montage») ou utili-
ser le capteur de température
externe (accessoire)
Montée de la température
au lieu d’abaissement Mauvais réglage de l’heure
sur l’horloge Contrôler le réglage
Température ambiante
trop élevée en mode de
service économique
Bâtiment dispose d’une
bonne isolation thermique Choisir plus tôt l’heure de la
mise en route du mode de ser-
vice économique
Mauvais réglage
ou
pas de réglage du tout
Mauvais branchement du
thermostat Contrôler les connexions con-
formément au schéma électri-
que et les corriger si néces-
saire
Aucun affichage
ou
l’affichage ne réagit pas
Panne de courant de très
courte durée Arrêter et remettre en fonction
la chaudière en appuyant sur
l’interrupteur principal de la
chaudière

18
TR 200
Français
10 Temps de chauffage individuels
Points de com-
mutation 1.
Chauffer 1.
Économiser 2.
Chauffer 2.
Économiser 3.
Chauffer 3.
Économiser
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Points de com-
mutation 1.
Chauffer 1.
Économiser 2.
Chauffer 2.
Économiser 3.
Chauffer 3.
Économiser
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche

TR 200
19
Deutsch
1 Sicherheitshinweise
Der Regler darf ausschließlich in Verbin-
dung mit den aufgeführten e.l.m. leblanc-
Gasheizgeräten verwendet werden, der
entsprechende Anschlußplan ist zu be-
achten.
Keinesfalls darf der Regler an das
230-V-Netz angeschlossen werden.
Vor der Montage des Reglers muß die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
Der Regler ist nicht für die Montage in
Feuchträumen geeignet.
2 Anwendung
Der TR 200 ist ein Raumtemperaturregler mit
Digitalschaltuhr (Wochenprogramm; drei
Heiz- und drei Absenkschaltpunkte je Wo-
chentag) zur Regelung der unten aufgeführ-
ten stetiggeregelten e.l.m. leblanc-Gas-Heiz-
geräte.
Für Anlagen mit Fußbodenheizung sind
Raumtemperaturregler wie der TR 200 nicht
geeignet. In diesen Anlagen empfehlen wir
eine witterungsgeführte Regelung.
2.1 Lieferumfang
Zum Lieferumfang des TR 200 gehört der
Raumtemperaturregler mit eingeschobener
Kurzbedienungsanleitung (Bild ).
2.2 Zubehör
Zum TR 200 ist ein externer Raumtempera-
turfühler RF 1 lieferbar. Dieser ist zum Bei-
spiel dann sinnvoll einzusetzen, wenn der
Montageort des Reglers zur Temperaturmes-
sung ungeeignet ist (siehe Kapitel 4).
Weiterhin kann bauseits ein Fernschalter
(z. B in Form eines Telefoncommanders) an-
geschlossen werden (siehe Kapitel 6.8).
Der Fernschalter muß einen potentialfreien
Kontakt enthalten, der für 5 V DC geeignet ist.
3 Technische Daten
4 Montage
Vor der Montage des Reglers muß die
Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz)
zum Heizgerät unterbrochen werden.
4.1 Wahl des Montageortes
Wichtig für die Regelqualität des TR 200 ist
die Wahl eines geeigneten Montageortes. Der
Montageraum muß für die Temperaturrege-
lung der gesamten Heizungsanlage geeignet
sein. An den dort installierten Heizkörpern
dürfen keine Thermostatventile montiert sein.
Statt dessen sollten Handventile mit Vorein-
stellung eingebaut sein, damit die Leistung
der Heizkörper im Montageraum des TR 200
so knapp wie möglich einstellbar ist.
Als Montageort möglichst eine Innenwand
wählen und darauf achten, daß weder Zugluft
noch Wärmestrahlung (auch nicht von hinten,
z. B. durch Leerrohr, Hohlwand usw.) auf den
Regler einwirken kann.
Unterhalb und oberhalb des Reglers muß
ausreichend Platz vorhanden sein, damit die
Raumluft ungehindert durch die Lüftungsöff-
nung zirkulieren kann (schraffierte Fläche in
Bild ).
Sind die oben genannten Bedingungen nicht
alle erfüllt, so wird empfohlen, den externen
Raumtemperaturfühler RF 1 (Zubehör) einzu-
setzen und diesen an einer geeigneteren Stel-
le anzubringen.
Beim Anschluß des Raumtemperaturfühlers
RF 1 wird automatisch der im Regler einge-
baute Fühler abgeschaltet.
TYP Elektr.
Anschluß Fernstöran-
zeige aktiv
Heizgeräte mit
Bosch Heatronic Bild ja
9
2
Geräteabmessungen siehe Bild
Nennspannung 24 V DC
Nennstrom 0,03 A
Regelbereich 5…30 °C
Regelausgang stetig, 2,8…21,5 V DC
zulässige
Umgebungstemperatur 0…+40 °C
Gangreserve ca. 2 Stunden
Schutzart IP 20
3
4

20
TR 200
Deutsch
4.2 Montage des Reglers
• Das Oberteil (a) vom Sockel (b) lösen, seit-
licheHaken(b1) amSockeleindrücken und
Oberteil (a) abziehen (Bild ).
• Der Sockel (b) kann wahlweise
– mit zwei Schrauben (c) auf eine han-
delsübliche Unterputzdose (d) mit
ø 55 mm montiert werden,
oder
– mit 4 Dübeln (6 mm) und Schrauben
(Ø 3,5 mm) Linsenkopf direkt an die
Wand geschraubt werden (Bild );
dabei auf die richtige Montagerichtung ach-
ten (Klemmenbeschriftung lesbar)!
• Elektrischen Anschluß entsprechend aus-
führen (siehe Kapitel 5).
• Regleroberteil (a) aufstecken.
4.3 Montage des Zubehörs
DieZubehöreexternerRaumtemperaturfühler
RF 1 und Fernschalter (falls vorhanden) ent-
sprechend den gesetzlichen Vorschriften und
der zugehörigen Einbauvorschrift montieren.
5 Elektrischer Anschluß
Folgender Leitungsquerschnitt ist vom
TR 200 zum Heizgerät zu verwenden:
Unter Berücksichtigung der geltenden Vor-
schriften müssen für den Anschluß minde-
stens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... ein-
gesetzt werden.
Alle 24-V-Leitungen (Meßstrom) müssen von
230 V oder 400 V führenden Leitungen ge-
trennt verlegt werden, damit keine induktive
Beeinflussung stattfindet (Mindestabstand
100 mm).
Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch
Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunk-
stationen, Mikrowellengeräte o. ä. zu erwar-
ten, so sind die Meßsignal führenden Leitun-
gen geschirmt auszuführen.
Es ist der entsprechende elektrische An-
schlußplan (Bild )zu befolgen.
5.1 Elektrischer Anschluß des Zubehörs
Externer Raumtemperaturfühler RF 1 (falls
vorhanden) wie im Bild dargestellt an-
schließen.
Bei Bedarf können die Leitungen des RF 1 mit
einem Kabel mit verdrillten Zwillingsleitungen
verlängert werden. Dadurch wird sicherge-
stellt, daß die Meßwerte des Fühlers nicht be-
einflußt werden.
Fernschalter (falls bauseits vorhanden) wie im
Bild dargestellt anschließen. Erforderliche
Mindestanforderungen siehe Kapitel 2.2 Zu-
behör.
Bei geschlossenem Schaltkontakt des Fern-
schalters geht die Heizung auf Sparbetrieb.
Bei geöffnetem Schaltkontakt wird die am
Regler eingestellte Betriebsart übernommen
(Bild ).
6 Bedienung
Der TR 200 besitzt einige Bedienelemente,
die nach Installation und Inbetriebnahme nur
noch selten benutzt werden müssen.
Deshalb sind alle Bedienelemente, die nur
wenig benutzt werden, mit einer Klappe abge-
deckt.
Die bei geschlossener Klappe sichtbaren Be-
dienelemente gehören zur sogenannten „1.
Bedienebene“. Alle anderen Bedienelemente
bilden die „2. Bedienebene“ und „3. Bedie-
nebene“ bzw. „Serviceebene“ für den Fach-
mann.
Alle Sonder-Betriebszustände werden durch
Text in der Anzeige oder Kontrolleuchten an-
gezeigt, ebenso die Störanzeige (nur bei den
Heizgeräten mit Bosch Heatronic).
Bei geschlossener Klappe wird die aktuelle
Uhrzeit und die gemessene Raumtemperatur
(in 0,5-°C-Schritten) angezeigt.
6.1 Die „1. Bedienebene“
6.1.1 Drehknopf „Heizen“ (k)
Am Drehknopf (k) wird die Raumtempera-
tur eingestellt, auf die der Regler im normalen
Heizbetrieb regeln soll.
Länge bis 20 m 0,75 mm2 bis 1,5 mm2
Länge bis 30 m 1,0 mm2 bis 1,5 mm2
Länge über 30 m 1,5 mm2
5
6
9
7
8
8
25
15
5
3010
20°C
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Thermotechnik Thermostat manuals