Bosch Professional GLI 18V-1900 User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7NS (2022.05) T / 111
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
1 609 92A 7NS
GLI 18V-1900 Professional

2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 8
Français..................................................Page 11
Español ................................................ Página 15
Português .............................................. Página 18
Italiano................................................. Pagina 21
Nederlands............................................. Pagina 25
Dansk .................................................... Side 28
Svensk .................................................. Sidan 31
Norsk..................................................... Side 33
Suomi.....................................................Sivu 36
Ελληνικά................................................ Σελίδα 39
Türkçe................................................... Sayfa 43
Polski .................................................. Strona 47
Čeština................................................Stránka 50
Slovenčina ............................................Stránka 53
Magyar...................................................Oldal 56
Русский.............................................Страница 60
Українська...........................................Сторінка 64
Қазақ ..................................................... Бет 67
Română ................................................ Pagina 71
Български ..........................................Страница 75
Македонски.........................................Страница 78
Srpski.................................................. Strana 82
Slovenščina ..............................................Stran 85
Hrvatski ...............................................Stranica 88
Eesti..................................................Lehekülg 91
Latviešu.............................................. Lappuse 94
Lietuvių k..............................................Puslapis 97
............................................... 101
.................................................. 104
.................................................. 108
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

| 3
GLI 18V-1900
(4)
(3)
(1)
(2)
(5)
(6)
(7)
(8)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

4 |
0°
30°
120°
A
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uBitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug,
mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
uGehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Ak-
ku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand-
und Explosionsgefahr führt.
uArbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden. Stellen Sie sicher,
dass der Akku geladen und die Akku-Leuchte abgekühlt
ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten.
uVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
uDie Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die
Lichtquelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte er-
setzt werden.
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-
Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren
Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
uRichten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
uVerwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenver-
kehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Stra-
ßenverkehr zugelassen.
Halten Sie den Mindestabstand der Akku-
Leuchte zu allen angestrahlten Oberflächen
und Gegenständen ein. Bei Unterschreitung
des Abstandes können die beleuchteten Gegenstände über-
hitzen.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in
den Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann für
Ihre Augen schädlich sein.
uDecken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die
Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt
sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen,
wenn sich diese Hitze staut.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku
kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
uDiese Akku-Leuchte ist nicht vorgesehen für die Be-
nutzung durch Kinder und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Diese Akku-Leuchte kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Um-
gang mit der Akku-Leuchte eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Ver-
letzungen.
uLassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen.
Sie ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kin-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

6 | Deutsch
der können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen
blenden.
uVerwenden Sie zum Tragen und Ausrichten der Akku-
Leuchte nur den Tragegriff. Der Kühlkörper kann sich
während des Betriebs erhitzen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche,
räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten im Innenbe-
reich und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuch-
tung.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafiksei-
te.
(1) Ein-/Ausschalter
(2) Akku-Entriegelungstastea)
(3) Akkua)
(4) Leuchtenkopf
(5) Standfuß
(6) Kühlkörper
(7) Stativaufnahme 5/8''
(8) Tragegriff
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Leuchte GLI 18V-1900
Sachnummer 3 601 D46 4..
Nennspannung V= 18
Leuchtdauer, ca. min/Ah 50
Gesamtlichtstrom, max. lm 1 900
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0 ... +35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim BetriebA) und bei
Lagerung
°C –20 ... +50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V...
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht wer-
den.
Montage
Akku laden (Zubehör)
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrer Akku-Leuchte verwendeten Li-Ionen-Akku abge-
stimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden. Stellen Sie sicher,
dass der Akku geladen und die Akku-Leuchte abgekühlt
ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten.
Zur Entnahme des Akkus (3) drücken Sie die Entriegelungs-
taste (2) und ziehen den Akku aus der Akku-Leuchte. Wen-
den Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Setzen Sie den geladenen Akku (3) in den Leuchtenkopf (4)
ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Leuchten-
kopf anliegt.
Aufstellen
Klappen Sie den Standfuß (5) vorsichtig aus und stellen Sie
die die Akku-Leuchte auf den Boden. Achten Sie auf einen si-
cheren Stand.
Befestigen auf dem Stativ
Mit der Stativaufnahme (7) können Sie die Akku-Leuchte auf
ein Stativ schrauben.
Verbinden Sie die Akku-Leuchte fest mit dem Stativ. Stellen
Sie sicher, dass die Akku-Leuchte sich nicht lösen und/oder
herunterfallen kann.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Stativs.
Leuchtenkopf schwenken (siehe Bild A)
Der Leuchtenkopf (4) ist am Tragegriff (8) befestigt. Der
Leuchtenkopf kann mithilfe des Tragegriffs in fünf Positio-
nen eingestellt werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den
Ein-/Ausschalter (1).
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (1) erneut.
Helligkeit einstellen
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) kurz, um die Akku-
Leuchte mit maximaler Helligkeit einzuschalten. Halten Sie
zum Anpassen der Helligkeit in 2 Stufen den Ein-/Ausschal-
ter (1) gedrückt, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei Überschreiten der zulässigen Betriebstemperatur schal-
tet die Akku-Leuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte ab-
kühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60−100%
Dauerlicht 2× grün 30−60%
Dauerlicht 1× grün 5−30%
Blinklicht 1× grün 0−5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80−100 %
Dauerlicht 4× grün 60−80 %
Dauerlicht 3× grün 40−60 %
Dauerlicht 2× grün 20−40 %
Dauerlicht 1× grün 5−20 %
Blinklicht 1× grün 0−5 %
Arbeitshinweise
Kurz bevor sich die Akku-Leuchte wegen eines leeren Akkus
abschaltet, blinkt sie 3× und leuchtet mit reduzierter Hellig-
keit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-
Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren
Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile,
die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit
einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu ver-
meiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Licht-
quelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt
werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
E-Mail: [email protected]
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

8 | English
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batteri-
en nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku-
Leuchten und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/
EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite7).
English
Safety Instructions
Safety information for cordless worklights
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uPlease read and observe all safety and general instruc-
tions included with the battery or with the power tool sup-
plied with the battery.
uHandle the worklight with care. The worklight produces
intense heat which increases the risk of fire and explo-
sion.
uDo not work with the worklight in potentially explos-
ive areas.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
worklight has been automatically switched off. The
battery can be damaged. Ensure that the battery is
charged and that the worklight has cooled before switch-
ing on the worklight again.
uUse only original Bosch accessories.
uThe light source cannot be replaced. If the light source
is defective, the entire cordless worklight must be re-
placed.
uRemove the batteries from the worklight before carry-
ing out any work on the worklight (e.g. assembly,
maintenance, etc.) as well as when transporting and
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

English | 9
storing the worklight. There is risk of injury from unin-
tentionally pressing the on/off switch.
uDo not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (even from a
distance).
uDo not use the worklight in road traffic. The worklight
is not permitted for illumination in road traffic.
Keep the minimum distance between the
cordless worklight and all illuminated sur-
faces and objects. Illuminated objects may
overheat if this distance is not maintained.
NOTE: Do not look into the light beam for pro-
longed periods. The optical radiation may harm
your eyes.
uDo not cover the lamp head while the cordless work-
light is operating. The lamp head warms up during oper-
ation and can cause burns if this heat accumulates.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uIf used incorrectly or if the battery is damaged, flam-
mable liquid may be ejected from the battery. Contact
with this liquid should be avoided. If contact accident-
ally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uWhen the battery is not in use, keep it away from pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could make a connection from one
terminal to another. A short circuit between the battery
terminals may cause burns or a fire.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uOnly charge the batteries using chargers recommen-
ded by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may pose a fire risk when used with a
different battery.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
uThis cordless worklight is not intended for use by chil-
dren and persons with physical, sensory or mental lim-
itations or a lack of experience or knowledge. This
cordless worklight can be used by children aged eight
or older and by persons with physical, sensory or men-
tal limitations or a lack of experience or knowledge if
a person responsible for their safety supervises them
or has instructed them in the safe operation of the
cordless worklight and they understand the associ-
ated dangers. Otherwise, there is a danger of operating
errors and injuries.
uDo not allow children to use the cordless worklight. It
is intended for professional use. Children can uninten-
tionally blind themselves or other persons.
uUse only the carrying handle to carry and align the
cordless worklight. The heat sink can heat up during op-
eration.
Product Description and
Specifications
Intended Use
The cordless worklight is intended for mobile illumination of
indoor areas in a limited space and for a limited time and is
not suitable for general room lighting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the cordless worklight on the graphics page.
(1) On/Off switch
(2) Battery unlocking buttona)
(3) Battery packa)
(4) Lamp head
(5) Stand
(6) Heat sink
(7) 5/8" tripod mount
(8) Carrying handle
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless worklight GLI 18V-1900
Article number 3 601 D46 4..
Rated voltage V= 18
Lighting duration, approx. min/Ah 50
Total luminous flux, max. lm 1900
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0 to +35
Permitted ambient temperat-
ure during operationA) and
during storage
°C –20 to +50
Recommended rechargeable
batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

10 | English
Cordless worklight GLI 18V-1900
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Limited performance at temperatures <0°C
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
Assembly
Battery Charging (Accessory)
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
cordless worklight.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". A protective circuit
switches the cordless worklight off when the battery is
drained.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
worklight has been automatically switched off. The
battery can be damaged. Ensure that the battery is
charged and that the worklight has cooled before switch-
ing on the worklight again.
To remove the battery(3), press the release button(2) and
pull the battery out of the cordless worklight. Do not use
force to do this.
Follow the instructions on correct disposal.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Insert the charged battery (3) into lamp head (4) until it can
be felt to engage and faces flush against the lamp head.
Setting up
Carefully fold out the stand(5) and place the cordless work-
light on the floor. Make sure it is secure.
Fastening to the Tripod
You can use the tripod mount(7) to screw the cordless
worklight onto a tripod.
Attach the cordless worklight firmly to the tripod. Ensure the
cordless worklight cannot come loose and/or fall over.
Ensure that the tripod has a firm footing.
Swivelling the Lamp Head (see figure A)
The lamp head (4) is attached to the carrying handle (8).
The lamp head can be set to five different positions using the
carrying handle.
Switching On and Off
To switch on the cordless worklight, press the on/off
switch(1).
To switch off the cordless worklight, press the on/off
switch(1) again.
Adjusting the Brightness
Press the on/off switch (1) briefly to switch on the cordless
worklight with maximum brightness. To adjust the bright-
ness in two stages, hold down the on/off switch (1) until the
required brightness is reached.
Temperature Dependent Overload Protection
If the permissible operating temperature is exceeded, the
cordless worklight switches off. Let the cordless worklight
cool down and then switch the cordless worklight back on.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
1× flashing green light 0−5%
Practical Advice
Shortly before the cordless worklight switches off because
of an empty battery, it will flash three times and shine with
reduced brightness.
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Français | 11
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the batteries from the worklight before carry-
ing out any work on the worklight (e.g. assembly,
maintenance, etc.) as well as when transporting and
storing the worklight. There is risk of injury from unin-
tentionally pressing the on/off switch.
The cordless worklight is maintenance-free and does not
contain any parts that need to be replaced or maintained.
Only clean the cordless worklight's plastic lens with a dry,
soft cloth to prevent damage. Do not use any detergents or
solvents.
The light source cannot be replaced. If the light source is de-
fective, the entire cordless worklight has to be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Cordless worklights, battery packs, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mentally friendly recycling.
Do not dispose of cordless worklights and bat-
tery packs/batteries with household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, cordless worklights that are no longer usable, and, ac-
cording to the Directive 2006/66/EC, defective or drained
batteries must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), cordless
worklights that are no longer usable must be collected separ-
ately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page11).
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les lampes sans-fil
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uLisez attentivement toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions qui ont été fournies avec l’accu ou
l’outil électroportatif qui l’accompagne.
uManipulez la lampe sans-fil avec soin et précaution. La
lampe sans-fil génère une forte chaleur susceptible de
provoquer un incendie ou une explosion.
uN’utilisez pas la lampe sans-fil dans un environnement
explosif.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

12 | Français
uAprès la désactivation automatique de la lampe sans-
fil, n’essayez pas de la rallumer en actionnant l’inter-
rupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’ac-
cu. Assurez-vous que l’accu est chargé et que la lampe a
suffisamment refroidi avant de remettre en marche la
lampe sans-fil.
uN’utilisez que des accessoires Bosch d’origine.
uLa source d’éclairage ne peut pas être remplacée.
Quand la source d’éclairage est défectueuse, il faut rem-
placer toute la lampe sans-fil.
uRetirez l’accu de la lampe sans-fil avant toute inter-
vention sur la lampe (montage, entretien, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon
risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt.
uNe dirigez pas le faisceau lumineux vers des per-
sonnes ou des animaux et ne regardez jamais directe-
ment dans le faisceau lumineux, même si vous vous
trouvez à une assez grande distance de ce dernier.
uN’utilisez pas la lampe sans-fil pour la circulation rou-
tière. La lampe sans-fil n’est pas homologuée comme
source d’éclairage pour la circulation routière.
Respectez la distance minimale préconisée
entre la lampe sans-fil et les surfaces ou ob-
jets éclairés. Si la distance n’est pas respec-
tée, les objets éclairés risquent de devenir anormalement
chauds.
ATTENTION ! Ne regardez pas directement le
faisceau lumineux pendant une durée prolon-
gée. Le rayonnement lumineux risquerait de bles-
ser vos yeux.
uNe recouvrez pas la tête de lampe pendant l’utilisation
de la lampe sans fil. La tête de lampe s’échauffe forte-
ment en cours d’utilisation et risque de causer des brû-
lures si la chaleur ne peut pas se dissiper.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uEn cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de
l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui
s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des
brûlures.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uLorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de
tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus-
ceptible de créer un court-circuit entre les contacts.
Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer
des brûlures ou causer un incendie.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uNe chargez les accus qu’avec des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un
type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie
lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
uCette lampe sans-fil n’est pas prévue pour être utili-
sée par des enfants ni par des personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou man-
quant d’expérience ou de connaissances. Cette lampe
sans-fil peut être utilisée par les enfants (âgés d’au
moins 8ans) et par les personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou mental ou manquant
d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions
sur la façon d’utiliser la lampe en toute sécurité et
après avoir bien compris les dangers inhérents à son
utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
uNe laissez pas les enfants utiliser la lampe sans-fil. Elle
est conçue pour une utilisation professionnelle. Les en-
fants peuvent de façon non intentionnelle éblouir d’autres
personnes ou s’éblouir eux-même.
uNe saisissez la lampe sans-fil que par la poignée pour
la transporter et l’orienter. Le radiateur peut s’échauf-
fer en cours d’utilisation.
Description des prestations et du
produit
Utilisation conforme
La lampe sans-fil est conçue pour l’éclairage mobile, localisé
et limité dans le temps de zones bien délimitées à l’intérieur
de locaux et pas pour l’éclairage complet de toute une pièce.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de la lampe sans fil sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
(2) Bouton de déverrouillage d’accua)
(3) Accua)
(4) Tête de la lampe
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Français | 13
(5) Pied
(6) Ailettes de refroidissement
(7) Raccord de trépied 5/8"
(8) Poignée de transport
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Lampe sans-fil GLI 18V-1900
Référence 3 601 D46 4..
Tension nominale V= 18
Durée d’éclairage approx. min/Ah 50
Luminosité totale, maxi lm 1900
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0...+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisatio-
nA) et pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés GBA 18V...
ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Performances réduites à des températures <0°C
La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine.
Montage
Charge de l’accu (accessoire)
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être conçus
pour l’accu Lithium-Ion de votre lampe sans fil.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour que
l’accu soit pleinement performant, chargez-le complètement
dans le chargeur avant la première utilisation.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre les décharges com-
plètes par l’électronique de protection des cellules «Electro-
nic Cell Protection (ECP)». Quand l’accu est déchargé, un
circuit de protection désactive automatiquement la lampe
sans-fil.
uAprès la désactivation automatique de la lampe sans-
fil, n’essayez pas de la rallumer en actionnant l’inter-
rupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’ac-
cu. Assurez-vous que l’accu est chargé et que la lampe a
suffisamment refroidi avant de remettre en marche la
lampe sans-fil.
Pour retirer l’accu(3), appuyez sur le bouton de
déverrouillage(2) et extrayez l’accu de la lampe sans-fil. Ne
forcez pas.
Respectez les indications concernant la mise au rebut.
Utilisation
Mise en marche
Mise en place de l’accu
Insérez l’accu chargé(3) dans la tête de lampe(4) jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la
tête de lampe.
Installation en position debout
Sortez avec précaution le pied (5) et posez la lampe sans-fil
sur le sol. Veillez à une bonne stabilité.
Fixation sur trépied
Le raccord de trépied (7) permet de visser la lampe sans-fil
sur un trépied.
Fixez la lampe sans-fil sur le trépied. Assurez-vous que la
lampe sans-fil ne risque pas de se dévisser et/ou tomber.
Veillez à une bonne stabilité du trépied.
Basculement de la tête de lampe (voir figure A)
La tête de lampe (4) est fixée à la poignée (8). La tête de
lampe peut être réglée dans cinq positions à l’aide de la poi-
gnée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la lampe sans-fil, appuyez sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt(1).
Pour éteindre la lampe sans-fil, appuyez à nouveau sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt(1).
Réglage de la luminosité
Pour allumer la lampe sans-fil avec la luminosité maximale,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
Pour modifier la luminosité (réglable dans 2 positions),
maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) actionné jusqu’à
obtenir la luminosité souhaitée.
Protection contre les surcharges en fonction de la
température
Dès que la température de fonctionnement maximale admis-
sible est dépassée, la lampe sans-fil s’éteint. Laissez refroi-
dir la lampe sans-fil et remettez-la en marche.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

14 | Français
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
1 LED allumée en vert 5–30%
Clignotement en vert d'1 LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 %
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Instructions d’utilisation
Avant de s’éteindre pour cause d’accu vide, la lampe sans-fil
se met à clignoter trois fois et à éclairer avec une luminosité
réduite.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de la lampe sans-fil avant toute inter-
vention sur la lampe (montage, entretien, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon
risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt.
La lampe sans-fil ne nécessite aucun entretien et ne contient
pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un en-
tretien.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe sans-fil
qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommage-
ments. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
La source d’éclairage ne peut pas être remplacée. Quand la
source d’éclairage est défectueuse, il faut remplacer toute la
lampe sans-fil.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les lampes sans-fil, les accus ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir
suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les lampes sans-fil et les accus/
piles avec les ordures ménagères!
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Español | 15
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
lampes sans fil devenues inutilisables et conformément à la
directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés
doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de col-
lecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page14).
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para lámparas ACCU
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
uPor favor, lea y observe todas las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones ajuntas al acumulador o a la herra-
mienta eléctrica, con la cual se ha suministrado el acumu-
lador.
uTrate con cuidado la lámpara ACCU. La lámpara ACCU
genera fuerte calor, lo que aumenta el peligro de incendio
y explosión.
uNo trabaje con la lámpara ACCU en entornos con peli-
gro de explosión.
uEn caso de una desconexión automática de la lámpara
ACCU, no mantenga accionado el interruptor de cone-
xión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Ase-
gúrese de que el acumulador esté cargado y que la lámpa-
ra ACCU se haya enfriado, antes de volver a encender la
lámpara ACCU.
uUtilice solamente accesorios originales de Bosch.
uLa fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de
luz está averiada, debe sustituirse la lámpara ACCU com-
pleta.
uAntes de realizar cualquier trabajo en la lámpara AC-
CU (p. ej.montaje, mantenimiento, etc.) así como para
su transporte y conservación, saque el acumulador de
la lámpara ACCU . En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/des-
conexión.
uNo dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el haz, incluso encontrándo-
se a gran distancia.
uNo utilice la lámpara ACCU en el tráfico rodado. La
lámpara ACCU no está autorizada para el alumbrado en el
tráfico rodado.
Observe la distancia mínima de la lámpara
ACCU hacia todas las superficies y los obje-
tos iluminados. En el caso de quedar por de-
bajo de la distancia, se pueden sobrecalentar los objetos ilu-
minados.
¡ATENCIÓN! No mire al rayo de luz durante mu-
cho tiempo. La radiación óptica puede ser dañi-
na para sus ojos.
uNo cubra el cabezal de la lámpara, mientras la lámpara
ACCU se encuentra en servicio. El cabezal de la lámpara
se calienta durante el servicio y puede causar quemadu-
ras, si se retiene este calor.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uEn el caso de una aplicación incorrecta o con un acu-
mulador dañado puede salir líquido inflamable del
acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar con abundante agua. En
caso de un contacto del líquido con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau-
sar quemaduras o un incendio.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

16 | Español
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uCargue los acumuladores sólo con cargadores reco-
mendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio
al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
uEsta lámpara ACCU no está prevista para la utilización
por niños y personas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos. Esta lámpara ACCU puede
ser utilizada por niños desde 8 años y por personas
con limitadas capacidades físicas, sensoriales e inte-
lectuales o con falta de experiencia y conocimientos
siempre y cuando estén vigilados por una persona res-
ponsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la
utilización segura de la lámpara ACCU y entendido los
peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro
de un manejo erróneo y lesiones.
uNo deje que niños utilicen la lámpara ACCU. Ha sido
concebida para el uso profesional. Los niños pueden des-
lumbrarse involuntariamente a sí mismos u otras perso-
nas.
uUtilice únicamente el asa de transporte para llevar y
alinear la lámpara ACCU. El disipador de calor puede ca-
lentarse durante el funcionamiento.
Descripción del producto y servicio
Utilización reglamentaria
La lámpara ACCU está determinada para la iluminación va-
riable del lugar, limitada en el espacio y en el tiempo, en zo-
nas interiores, y no es adecuada para la iluminación general
del espacio.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la lámpara ACCU en la página ilustrada.
(1) Interruptor de conexión/desconexión
(2) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
(3) Acumuladora)
(4) Foco
(5) Base
(6) Disipador
(7) Alojamiento de trípode de 5/8''
(8) Asa de transporte
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Lámpara ACCU GLI 18V-1900
Número de artículo 3 601 D46 4..
Tensión nominal V= 18
Duración de la luz, aprox. min/Ah 50
Flujo luminoso total, máx. lm 1 900
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga °C 0...+35
Temperatura ambiente per-
mitida durante el funciona-
mientoA) y en el almacena-
miento
°C –20...+50
Acumuladores recomenda-
dos GBA 18V...
ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Potencia limitada a temperaturas <0°C
La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse.
Montaje
Carga del acumulador (accesorio)
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su lámpara ACCU.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la linterna ACCU.
uEn caso de una desconexión automática de la lámpara
ACCU, no mantenga accionado el interruptor de cone-
xión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Ase-
gúrese de que el acumulador esté cargado y que la lámpa-
ra ACCU se haya enfriado, antes de volver a encender la
lámpara ACCU.
Para la extracción del acumulador(3), presione la tecla de
desenclavamiento del acumulador(2) y retire el acumulador
de la lámpara ACCU. No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Español | 17
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Inserte el acumulador(3) cargado en el cabezal de la
lámpara(4), hasta que encastre perceptiblemente y quede
enrasado en el cabezal de la lámpara.
Instalación
Despliegue cuidadosamente el pie (5) y coloque la lámpara
ACCU en el piso. Preste atención a un emplazamiento segu-
ro.
Fijación sobre el trípode
Con la fijación para trípode (7) puede atornillar la lámpara
ACCU sobre el trípode.
Una la lámpara ACCU firmemente al trípode. Asegúrese de
que la lámpara ACCU no se pueda aflojar y/o caer.
Preste atención a un montaje seguro del trípode.
Giro del cabezal de la lámpara (ver figura A)
El cabezal de la lámpara (4) está afirmada en el asa de trans-
porte (8). El cabezal de la lámpara se puede ajustar en cinco
posiciones utilizando el asa de transporte.
Conexión/desconexión
Para la puesta en servicio de la lámpara ACCU, presione el
interruptor de conexión/desconexión(1).
Para desconectar la lámpara ACCU, presione de nuevo el in-
terruptor de conexión/desconexión(1).
Ajuste de luminosidad
Presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
xión (1), para conectar la lámpara ACCU con la máxima lumi-
nosidad. Para adaptar la intensidad luminosa en 2 escalo-
nes, mantenga oprimido el interruptor de conexión/desco-
nexión (1), hasta que se haya alcanzado la intensidad lumi-
nosa deseada.
Protección contra sobrecarga térmica
Si se supera la temperatura de servicio admisible, la lámpara
ACCU se desconecta. Espere a que la lámpara ACCU se en-
fríe antes de conectarla de nuevo.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100%
Luz permanente 2× verde 30−60%
Luz permanente 1× verde 5−30%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 5× verde 80−100 %
Luz permanente 4× verde 60−80 %
Luz permanente 3× verde 40−60 %
Luz permanente 2× verde 20−40 %
Luz permanente 1× verde 5−20 %
Luz intermitente 1× verde 0−5 %
Instrucciones para la operación
Poco antes de que la lámpara ACCU se apague debido a un
acumulador vacío, parpadea tres veces y luce con una lumi-
nosidad reducida.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de realizar cualquier trabajo en la lámpara AC-
CU (p. ej.montaje, mantenimiento, etc.) así como para
su transporte y conservación, saque el acumulador de
la lámpara ACCU . En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/des-
conexión.
La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no
dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o manteni-
da.
Limpie el disco de plástico de la lámpara ACCU con un paño
seco y suave para evitar que se dañe. No utilice ningún de-
tergente o disolvente.
La fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de luz está
averiada, debe sustituirse la lámpara ACCU completa.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

18 | Português
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las lámparas ACCU, acumuladores, accesorios
y embalajes deberán someterse a un proceso
de recuperación que respete el medio ambien-
te.
¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o
pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
las lámparas ACCU que ya no son aptas para su uso y respec-
tivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos
deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera
respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página18).
Português
Instruções de segurança
Instruções de segurança para lanternas sem fio
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
uLeia e respeite todas as instruções de segurança e
instruções fornecidas juntamente com a bateria ou a
ferramenta elétrica que foi fornecida com a bateria.
uManuseie a lanterna sem fio com cuidado. A lanterna
sem fio produz muito calor, o que pode originar um
elevado perigo de incêndio e explosão.
uNão trabalhe com a lanterna sem fio em ambientes
onde há risco de explosão.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da lanterna sem fio.
O acumulador pode ser danificado. Certifique-se de que o
acumulador está carregado e a lanterna sem fio está fria,
antes de voltar a ligar a lanterna sem fio.
uUtilize apenas acessórios Bosch originais.
uA fonte de luz não pode ser substituída. Se a fonte de
luz estiver com defeito, é necessário substituir toda a
lanterna sem fio.
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na lanterna sem fio (p. ex. montagem,
manutenção, etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uNão apontar o raio de luz na direção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de
maiores distâncias.
uNão utilize a lanterna sem fio no trânsito rodoviário. A
lanterna sem fio não é permitida para iluminar no trânsito
rodoviário.
Mantenha a distância mínima da lanterna
sem fio em relação a todas as superfícies e
objetos iluminados. Se não manter essa
distância, os objetos iluminados podem sobreaquecer.
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools

Português | 19
ATENÇÃO! Não olhe demoradamente para o
feixe luminoso. O raio ótico pode danificar os
seus olhos.
uNão tape a cabeça da lanterna, enquanto a lanterna
sem fio estiver a funcionar. A cabeça da lanterna
aquece durante o funcionamento e pode causar
queimaduras, quando este calor se acumula.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNo caso de utilização incorreta ou bateria danificada
pode vazar líquido inflamável da bateria. Evitar o
contacto. No caso de um contacto acidental, deverá
enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, também deverá consultar um médico.
Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele
ou a queimaduras.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uSó carregar baterias em carregadores recomendados
pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um
carregador, apropriado para um determinado tipo de
baterias, for utilizado para carregar baterias de outros
tipos.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
uEsta lanterna sem fio não pode ser utilizada por
crianças e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente
experiência e conhecimentos. Esta lanterna sem fio
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente
experiência e conhecimentos, desde que as mesmas
sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca
da utilização segura da Esta lanterna sem fio e dos
perigos provenientes da mesma. Caso contrário há
perigo de operação errada e ferimentos.
uNão deixe crianças brincarem com a lanterna sem fio.
Ela é destinada para a utilização profissional. As crianças
podem encandear inadvertidamente pessoas ou a elas
próprias.
uPara transportar e orientar a lanterna sem fio, utilize
apenas a pega de transporte. O dissipador térmico
pode aquecer durante o funcionamento.
Descrição do produto e do serviço
Utilização adequada
A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em
termos de espaço e tempo, em diferentes locais, no interior
e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
(3) Bateriaa)
(4) Cabeçote da lâmpada
(5) Pé
(6) Dissipador térmico
(7) Suporte de tripé 5/8''
(8) Pega de transporte
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lanterna sem fio GLI 18V-1900
Número de produto 3 601 D46 4..
Tensão nominal V= 18
Tempo de iluminação, aprox. min/Ah 50
Fluxo luminoso total, máx. lm 1 900
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamentoA) e durante o
armazenamento
°C –20...+50
Baterias recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Potência limitada com temperaturas <0 °C
A reprodução das cores dos objetos iluminados pode não
corresponder à cor real.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7NS | (21.04.2022)

20 | Português
Montagem
Carregar a bateria (acessório)
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
baterias de iões de lítio utilizadas para a sua lanterna a
bateria.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de iões de lítio pode ser carregada a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)".
Com a bateria descarregada, a lanterna sem fio é desligada
através de uma comutação de proteção.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da lanterna sem fio.
O acumulador pode ser danificado. Certifique-se de que o
acumulador está carregado e a lanterna sem fio está fria,
antes de voltar a ligar a lanterna sem fio.
Para retirar a bateria (3) pressione a tecla de desbloqueio da
bateria (2) e puxe a bateria para a retirar da lanterna sem
fio. Não empregar força.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Coloque a bateria(3) carregada na cabeça da lanterna(4)
até esta engatar de forma percetível e ficar à face com a
cabeça da lanterna.
Instalar
Abra cuidadosamente o tripé (5) e coloque a lanterna sem
fio no chão. Assegure-se de um apoio seguro.
Fixação no tripé
Com o encaixe do tripé (7) pode aparafusar a lanterna sem
fio num tripé.
Fixe bem a lanterna sem fio ao tripé. Certifique-se de que
não é possível que a lanterna sem fio se solte e/ou caia.
Assegure-se de um apoio seguro do tripé.
Oscilar a cabeça da lanterna (ver figura A)
A cabeça da lanterna (4) está fixa na pega de transporte (8).
A cabeça da lanterna pode ser ajustada com ajuda da pega
de transporte em cinco posições.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da lanterna sem fio
prima o interruptor de ligar/desligar(1).
Para desligar a lanterna sem fio, prima de novo o interruptor
de ligar/desligar(1).
Ajustar a claridade
Prima o interruptor de ligar/desligar (1) para ligar a lanterna
sem fio com a luminosidade máxima. Para adaptar a
luminosidade em 2 níveis, mantenha premido o interruptor
ligar/desligar (1) até alcançar a luminosidade desejada.
Indicador da proteção contra sobrecarga
A lanterna sem fio desliga-se, se a temperatura de serviço
máxima permitida for excedida. Deixe a lanterna sem frio
arrefecer e ligue novamente a lanterna sem fio.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5× verde 80−100%
Luz permanente 4× verde 60−80%
Luz permanente 3× verde 40−60%
Luz permanente 2× verde 20−40%
Luz permanente 1× verde 5−20%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Instruções de trabalho
Pouco antes de a lanterna sem fio se apagar devido a bateria
descarregada, ela pisca três vezes e acende com
luminosidade reduzida.
1 609 92A 7NS | (21.04.2022) Bosch Power Tools
Other manuals for Professional GLI 18V-1900
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Raptor
Raptor 9747976 instruction manual

Elation
Elation Waterfall 250 User instructions

Francis Searchlights
Francis Searchlights A6220 User instruction & installation manual

Defiant
Defiant DF-5416-BK-B Use and care guide

RA
RA FLMSMD50B-1 installation instructions

PB Lighting Company
PB Lighting Company F180 Series installation manual