Bosch AMW SG User manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 917 (2012.06) OSW / 150 UNI
AMW
SG
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-29961-001.fm Page 1 Friday, June 29, 2012 8:34 AM

2|
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Página 18
Português. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Italiano . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Side 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . Sida 43
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . Side 47
Suomi. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .Sivu 51
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 56
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 61
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .Strona 66
Česky . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .Strana 72
Slovensky. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Strana 76
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .Oldal 81
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 86
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 92
Română . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .Pagina 97
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 102
Srpski. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .Strana 107
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . .Stran 112
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Stranica 116
Eesti . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .Lehekülg 121
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Lappuse 125
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Puslapis 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
v
v
v
v
cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 2 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Schalten Sie das Gartengerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen oder eine Reinigung vorneh-
men, wenn sich das Kabel verfangen hat oder
wenn Sie das Gartengerät auch nur für kurze Zeit
unbeaufsichtigt lassen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd-
körper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf si-
cheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie immer Handschuhe undeine Schutzbrille. Wei-
tere Schutzausrüstung wie rutschfeste Sicherheitsschu-
he und ein Schutzhelm wird empohlen. Passende Schutz-
kleidung mindert die Verletzungsgefahr durch fallende Äste
und zufälliges Berühren der Sägekette.
Berühren Sie niemals Strom- oder
Telefonkabel. Solche Leitungen füh-
ren eine hohe Spannung. Es besteht
die akute Gefahr eines elektrischen
Schlages. HaltenSiemindestenseinen
Abstand von 10 m.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab-
stand zum Gartengerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
fÜberprüfen Sie das Stromversorgungs- bzw. Verlänge-
rungskabel vor der Verwendung auf Schadensmerkmale
oder Zeichen von Alterung. Wenn das Kabel während des
Gebrauchs beschädigt wird, ziehen Sie sofort den Netzste-
cker aus der Steckdose. BERÜHREN SIE DAS KABEL
NICHT, BEVOR ES AUSGESTECKT IST. Betreiben Sie das
Gartengerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder ver-
schlissen ist.
fWenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kunden-
dienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausfüh-
ren zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
fBei Gebrauch täglich auf signifikante Mängel sichtprüfen.
Diese Prüfung muss ebenso erfolgen, wenn das Gartenge-
rätfallengelassen wurdeodereinenbedeutsamenAufprall
ausgesetzt war.
fZur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-
Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal
30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder
Benutzung überprüft werden.
fStellen Sie sicher, das die Lüftungsschlitze stets frei von
Rückständen sind.
fBeachten Sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und
Anweisungen in der Gebrauchsanleitung der Antriebs-
einheit.
fPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Multitool-Vor-
satzgerät richtig mit der Antriebseinheit verbunden und
mit der Feststellschraube und der Klemme gesichert ist.
Bei einer unsicheren Verbindung kann sich das Multitool-Vor-
satzgerät lösen, herabfallen und Sie verletzen.
Sicherheitshinweise für Hochentaster
fDer lang dauernde Einsatz eines Elektrowerkzeugs (oder
anderer Maschinen) setzt den Bediener Vibrationen aus,
die möglicherweise zur Weißfingerkrankheit (Raynaud
Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Solche Bedingungen beeinträchtigen das Tastgefühl und
die Fähigkeit zur Temperaturregulierung, erzeugen Taub-
heitsgefühleundBrennen,undkönnenzuNervenschäden,
Gefäßschäden und zum Absterben von Gewebe führen.
Die Anzahl aller Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit füh-
ren,sindnichtbekannt:BekannteFaktorensindeinerseits
kaltes Wetter, Rauchen und Vorerkrankungen oder physi-
kalische Bedingungen mit Auswirkung auf die Blutgefäße
und die Blutzirkulation, andererseits sehr starke Vibratio-
nen und die lang andauernde Einwirkung von Vibrationen.
Um das Risiko der Weißfingerkrankheit und des Karpaltun-
nelsyndroms zu verringern, sollte folgendes beachtet wer-
den:
WARNUNG
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 3 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

4| Deutsch
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
– Tragen Sie Handschuhe tragen und halten Sie die Hän-
de warm
– Achten Sie stets auf einen festen Griff, halten Sie je-
doch die Griffe nicht ständig mit erhöhtem Kraftauf-
wand gepresst
– machen Sie häufig Pausen
Alle oben genannten Vorsichtsmaßnahmen geben keine
Garantie, dass Sie nicht an der Weißfingerkrankheit oder
dem Karpaltunnelsyndrom erkranken. Achten Sie deshalb
bei lang andauernder und häufiger Benutzung auf den Zu-
stand ihrer Hände und Finger. Wenn irgend eines der oben
genannten Symptome auftritt, sofort medizinischen Rat
einholen.
fStellen Sie zum sicheren und bequemen Arbeiten den Tra-
gegurt auf Ihre Körpergröße ein.
fBefüllen Sie den Öltank mit biologisch abbaubarem Bosch-
Sägekettenhaftöl.
fKontrollieren Sie vor Beginn der Arbeit Ihren Arbeitsbe-
reich und beseitigen Sie alle möglichen Gefahrenquellen.
fTRAGEN SIE IMMER GEEIGNETE KLEIDUNG: Bei der
Verwendung des Gartengerätes empfehlen wir, zusätzlich
zur notwendigen Schutzausrüstung eine geeignete Klei-
dung (langärmliges Hemd und lange Hose) zu tragen.
fHaltenSiebeilaufendemHochentasteralleKörperteile
von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Hochentasters, dass die Sägekette nichts
berührt. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur
bei ausgeschaltetem Gerät und bei gezogenem Netz-
stecker. Beim Arbeiten mit einem Hochentaster kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Gegenstän-
de von der Sägekette erfasst werden.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit ver-
borgenenStromleitungenoderdemeigenenNetzkabel
kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
fHalten Sie den Hochentaster mit beiden Händen fest,
wobeiDaumenundFingerdieGriffedesHochentasters
umschließen.BringenSie Ihren Körper und die Arme in
eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften stand-
halten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte be-
herrschen. Niemals den Hochentaster loslassen.
fArbeiten Sie mit dem Hochentaster nicht auf einem
Baum. Bei Betrieb eines Hochentasters auf einem Baum
besteht Verletzungsgefahr.
fAchten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie
den Hochentaster nur, wenn Sie auf festem, sicherem
und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder
instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum
Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle
über des Hochentasters führen.
fRechnen Sie beim Schneiden eines Astes mit Rück-
schlag. Wenn der Ast angeschitten wird, kann er sich nach
unten biegen und die Sägekette klemmen.
fTragen Sie den Hochentaster im ausgeschalteten Zu-
stand am vorderen Griff, die Sägekette nach vorn zei-
gend. Bei Transport oder Aufbewahrung stets die
Schutzabdeckung aufstecken. Sorgfältiger Umgang mit
dem Hochentaster verringert die Wahrscheinlichkeit einer
versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
fBefolgenSieAnweisungenfürdieSchmierung,dieKet-
tenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine un-
sachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann ent-
weder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
fHalten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.Fettige,öligeGriffesindrutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
fNur Holz sägen. Den Hochentaster nicht für Arbeiten
verwenden, für die er nicht bestimmt ist. Beispiel: Ver-
wenden Sie den Hochentaster nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus
Holz sind. Die Verwendung des Hochentasters für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
fUrsachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh-
rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
– EineBerührungmit derSchienenspitzekanninmanchen
Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Re-
aktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und
in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
– Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrich-
tung zurückstoßen.
– Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über den Hochentaster verlieren und sich mögli-
cherweise schwer verletzen. Als Benutzer eines Hochen-
tasters sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen,
um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Gartengerätes. Er kann durch geeigne-
te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden:
fVerwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene
ErsatzschienenundSägeketten.FalscheErsatzschienen
und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu
Rückschlag führen.
fHalten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedri-
ge Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
fDiesesGartengerätistnicht dafür bestimmt,vonPersonen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An-
weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
fErlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertraute Personen niemals den Hochentaster zu benut-
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 4 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Hochentaster
für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
fKinderundJugendliche,ausgenommenAuszubildende
ab 16 Jahren unter Aufsicht, dürfen den Hochentaster
nicht bedienen. Gleiches gilt für Personen, denen der
UmgangmitdemHochentaster nicht oder ungenügend
bekanntist.DieBetriebsanleitungsollte immer griffbereit
sein. Personen, die übermüdet oder nicht körperlich be-
lastbar sind, dürfen den Hochentaster nicht bedienen.
fHalten Sie das Gartengerät beim Arbeiten fest mit bei-
den Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gartengerät wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fWarten Sie, bis das Gertengerät zum Stillstand gekom-
men ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlustder Kontrolle über das
Gartengerät führen.
fSchalten Sie den Hochentaster aus und ziehen Sie den Ste-
ckervorjedem WechselderArbeitsposition,vordemAble-
gen oder beim Transport.
fAbgetrennte Äste können auf Sie fallen oder vom Boden
abspringen und Sie verletzen. Sägen Sie längere Äste
stückweise ab.
fLegen Sie die Führungsschiene fest an den Ast, ohne Kraft
aufzuwenden - lassen Sie die Astsäge mit normaler Dreh-
zahl schneiden.(siehe Bild 6).
fBevor der Ast vollständig durchtrennt ist nur noch leicht
drücken. Sie können sich verletzen, wenn das Gartengerät
plötzlich nach unten fällt, und Siedas Gleichgewicht und
die Kontrolle über den Hochentaster verlieren.
fBei dicken Ästen in Schritten arbeiten: (1.) nahe dem
Stamm von unten etwa 1/4 einschneiden; 2. etwas weiter
außen, von oben durchsägen; 3. den Stumpf direkt am
Stamm absägen. (siehe Bild 6)
Symbole
DienachfolgendenSymbolesindfür dasLesenund Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät kann nur zusammen mit der Antriebseinheit
AMW 10 verwendet werden.
Der Hochentaster ist bestimmt für Plege von Bäumen und Bü-
schen im privaten Bereich. Der Hochentaster darf nicht zum
Fällen von Bäumen verwendet werden.
Wartung und Reinigung
fAchtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regel-
mäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung ge-
währleistet ist.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können.
Untersuchen Sie den Hochentaster regelmäßig auf offensicht-
liche Mängel, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte
Sägekette, lose Befestigung und verschlissene oder beschä-
digte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbe-
schädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Be-
nutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturar-
beiten durch.
Sollte der Hochentaster trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahreneinmalausfallen,ist die Reparatur von einer au-
torisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Hinweis: Leeren Sie vor dem Versand von Hochentastern bit-
te unbedingt den Öltank.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Sägekette und Schwert auswechseln/wenden
Prüfen Sie die Sägekette und das Schwert gemäß Abschnitt
„Kettenspannung einstellen“.
Die Führungsnut des Schwertes nutzt sich mit der Zeit ab.
DrehenSie beim Auswechselnder Sägekette das Schwert um
180°, um die Abnutzung auszugleichen; dies verlängert die
Nutzungsdauer des Schwertes.
Prüfen Sie das Kettenrad . Sollte es aufgrund der hohen Be-
lastung abgenutzt oder beschädigt sein, muss es von einer
Kundendienstwerkstatt ausgewechselt werden.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Schutzhelm.
Tragen Sie Schutzstiefel.
Tragen Sie Gehörschutz.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Symbol Bedeutung
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 5 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

6| Deutsch
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
Schärfen der Sägekette
Die Sägekette kann bei jeder autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge fachmännisch nachgeschlif-
fenwerden.MitderBosch Kettenschärfeinrichtung oder dem
Dremel-Multi mit dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette
auch selbst nachgeschliffen werden. Beachten Sie die dort
beiliegende Schleifanleitung.
Prüfen der Öl-Automatik
Sie können die Funktion der automatischen Kettenschmie-
rung prüfen, indem Sie den Hochenaster einschalten und sie
mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf den
Boden halten. Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette
und halten Sie einen Sicherheitsabstand von 20 cm ein. Zeigt
sich hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Auto-
matik einwandfrei. Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Öl-
spur, lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuche“ oder kontaktie-
ren Sie den Bosch-Kundendienst.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
Reinigen Sie das geformte Kunststoffgehäuse des Hochentas-
ter mithilfe einer weichen Bürste und eines sauberen Lap-
pens. Verwenden Sie kein Wasser, Lösemittel und Poliermit-
tel. Entfernen Sie alle Verschmutzungen, insbesondere von
den Lüftungsschlitzen des Motors.
Demontieren Sie nach einer Einsatzdauer von 1 – 3 Stunden
die Abdeckung , das Schwert und die Sägekette und reini-
gen Sie diese mithilfe einer Bürste.
Befreien Sie den Bereich unter der Abdeckung , das Ketten-
rad und die Schwertbefestigung mit einer Bürste von allen
Anhaftungen. Säubern Sie die Öldüse mit einem sauberen
Lappen.
Falls den Hochentaster über längere Zeit gelagert werden
soll, reinigen Sie die Sägekette und das Schwert .
Lagern Sie den Hochentaster an einem sicheren Platz, tro-
cken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie der Hochentasterimmer
waagerecht mit dem Öltankverschluss nach oben abstellen.
Bei Aufbewahrung in der Verkaufsverpackung müssen Sie
den Öltank restlos entleeren.
fNehmen Sie keine Veränderungen am Elektrowerk-
zeug vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicher-
heit Ihres Elektrowerkzeugs beeinträchtigen und zu ver-
stärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„TechnischeDaten“ beschriebeneProdukt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 107 dB(A).
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.06.2012
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die folgenden Angaben gelten für die Antriebseinheit mit Vor-
satzgerät.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN ISO 11680.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 84,5 dB(A); Schallleistungs-
pegel 104,5 dB(A). Unsicherheit K =2,5 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtun-
gen): Schwingungsemissionswert ah= 4,5 m/s2, Unsicher-
heit K = 1 m/s2.
Montage und Betrieb
Hochentastervorsatz AMW SG
Sachnummer 0 600 8A3 B..
Schwertlänge mm 300
Kettengeschwindigkeit im Leer-
lauf m/s 12
Kettenbreite mm 1,3
Öltankvolumen ml 150
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
ohne Antriebseinheit kg 1,55
Seriennummer siehe Typenschild am Gar-
tengerät
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1
Abdeckung öffnen 2
Sägekette montieren und spannen 3
Mutitool-Vorsatz montieren 4
Öl einfüllen 5
Arbeitshinweise 6
Lagerung 7
Zubehör auswählen 8
Hochentastervorsatz AMW SG
OBJ_DOKU-31010-001.fm Page 6 Friday, June 29, 2012 8:42 AM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
Kettenspannung einstellen
Lösen Sie den Spanngriff in der Abdeckung.
Drehen Sie die Kettenspannschraube im Gehäuse neben dem
Schwert im Uhrzeigersinn, um die Sägekette zu spannen und
gegen den Uhrzeigersinn um die Sägekette zu lockern.
Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn Sie oben 2–3 mm
angehoben werden kann.
Ziehen Sie den Spanngriff fest. Ziehen Sie die Sägekette von
Hand nach hinten. Die Sägekette muss sich auf der Führungs-
schiene leicht bewegen lassen, darf aber nicht zu lose auflie-
gen.
Fehlersuche
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektr[email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeu[email protected]
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]osch.com
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Sägekette trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Sägekette/Führungsschie-
ne heiß
Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Hochentaster rupft, vib-
riert oder sägt nicht richtig
Kettenspannung zu niedrig Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Sägekette verschlissen Sägekette ersetzen
Sägezähne zeigen in die falsche Richtung Sägekette richtig montieren
Zu stark gedrückt Kraftaufwand reduzieren
Sägekette/Führungsschie-
ne heiß
Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft Öltankverschluss reinigen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Hochentaster rupft, vib-
riert oder sägt nicht richtig
Kettenspannung zu niedrig Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Sägekette verschlissen Sägekette ersetzen
Sägezähne zeigen in die falsche Richtung Sägekette richtig montieren
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 7 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

8| English
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
AltgeräteundihrerUmsetzungin nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it out-
doors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains before ad-
justing, cleaning or if the cable is entangled and
beforeleavingthegardenproductunattendedfor
any period.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the ma-
chine.
Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Always wear gloves and safety goggles. Further protec-
tive equipment such as non-skid safety shoes and a hard
hat is recommended. Adequate protective clothing will re-
duce personal injury by falling branches and accidental con-
tact with the saw chain.
Never touch power supply or tele-
phone lines. These linesconduct high
voltage and there is severe danger of
electric shock. Keep a minimum dis-
tance of 10 m.
Beware of thrown or flying objects to
bystanders.
Keep bystanders a safe distance away
from the machine.
General Power Tool Safety rules
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to followthewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
fBefore use check the supply and extension cord for signs
of damage or ageing. If the cord becomes damaged during
use, disconnect the cord from the supply immediately. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY. Do not use the garden product if the cord is dam-
aged or worn.
fIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
fWhen in use perform a daily, visual inspection in order to
identify any significant damage or defects this inspection
must also be competed if the tool is dropped or subjected
to any significant impacts.
fIt is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
fAlwaysensuretoolventilationopeningsarekeptfreeofde-
bris.
fObserve also the safety notes and instructions in the
user manual of the power unit.
fCheckbeforeoperation,thattheMulti-toolattachment
isconnectedcorrectlywiththepowerunitandthelock-
ing screw is securely fastened and clamp is done up. If
the connection is unsafe, the Multi-toolattachmentcande-
tach, fall down and lead to personal injury.
Pole pruner safety warnings
fProlonged use of a power tool (or other machines) expos-
ing the operator to vibrations may produce white finger
disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syn-
drome.
These conditions reduce the hand's ability to feel and reg-
ulate temperature, produce numbness and burning sensa-
tions and may cause nerve and circulation damage and tis-
sue necrosis.
All factors which contribute to white finger disease are not
known, but cold weather, smoking and diseases or physi-
cal conditions that affect blood vessels and blood trans-
port, as well as high vibration levels and long periods of ex-
WARNING
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 8 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

English | 9
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
posure to vibration are mentioned as factors in the
development of white finger disease. In order to reduce
the risk of white finger disease and carpal tunnel syn-
drome, please note the following:
– Wear gloves and keep hands warm
– Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the
handles with constant, excessive pressure
– Take frequent breaks
All of the above mentioned precautions do not guarantee
that you will not sustain white finger disease or carpal tun-
nel syndrome. Therefore, continual and regular users
should closely monitor the conditon of their hands and fin-
gers. If any of the above symptoms appear, seek medical
advice immediately.
fAdjust the carrying strap to your body hight for safe and
easy handling handling.
fAdd Bosch biodegradable chain saw oil until reservoir is full.
fBefore operation, check the work area and remove all pos-
sible hazards.
fALWAYS WEAR SUITABLE CLOTHING: In addition to re-
quiredsafetyequipment,it is advisable to wearsuitable cloth-
ing (long sleeve shirt and trousers) when using this tool.
fKeep all parts of the body away from the saw chain. Do
not remove cut material nor hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the tool is
switched off and unpluggedwhen clearing jammed ma-
terial. A moment of inattention while operating the pole
pruner may result in serious personal injury.
fHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chainmay contact hidden wiring
or its own cord. Saw chains contacting a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could
give the operator an electric shock.
fMaintain a firm grip, with thumbs and fingers encir-
cling the pole pruner handles, with both hands on the
pole pruner and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are tak-
en. Do not let go of the pole pruner.
fDo not operate a pole pruner in a tree. Operation of a
pole pruner while up in a tree may result in personal injury.
fAlways keep proper footing and operate the pruner
only,whenstandingonfixed,secureandlevelsurface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the pruner.
fWhen cutting a branch be alert for kickback. When the
branch is broached it can bend down and jam the saw chain.
fCarrythepole prunerswitchedoff,bythefronthandle,
the blade pointing forward. When transporting or stor-
inging always fit the guide bar cover. Proper handling of
the pole pruner will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
fFollow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensionedorlubri-
cated chain may either break or increase the chance for
kickback.
fKeep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
fCut wood only. Don’t use pole pruner for purposes not
intended. For example: do not use pole pruner for cut-
ting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the pole pruner for operations different than intend-
ed could result in a hazardous situation.
fCauses and operator prevention of kickback:
– Kickbackmayoccurwhenthenoseortipof the guidebar
touchesanobject, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
– Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction,kickingtheguidebar upandbacktowardsthe op-
erator.
– Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the operator.
– Eitherofthese reactionsmaycauseyou tolosecontrolof
the pole pruner which could result in serious personal inju-
ry. As a pole pruner user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect oper-
ating procedures or conditions and can be avoided by tak-
ing proper precautions as given below:
fOnly use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
fFollow the manufacturer’s sharpening and mainte-
nance instructions for the saw chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased kickback.
fThis tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
fNever allow children or people unfamiliar with these in-
structions to operate the pole pruner. Local regulations
may restrict the age of the operator. When not in use store
the pole pruner out of reach of children.
fChildren and juveniles, with the exception of appren-
tices older than 16 years and under supervision, may
not operate the pole pruner. The same applies for per-
sons who do not or do not sufficiently know how to han-
dle the pole pruner. The operating instructions should al-
ways be ready to hand. Persons unfit or tired must not
operate the pole pruner.
fWhen working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
garden tool is guided more secure with both hands.
fAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The saw chain can jam and
lead to loss of control over the garden tool.
fSwitchoffanddisconnect the pole prunerwhenchangingthe
working position, when laying down or during transport.
fA cut branch can lead to personal injury by falling on you or
springing back from the ground. Cut longer branches in
sections.
fHold bar against branch firmly, do not apply large force - al-
low the pruner to cut through at its natural rate. (see fig. 6)
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 9 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

10 | English
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
fReduce force before the branch is completely cut off. You
can get injured, when losing balance and control of the
pruner.
fWork in steps on thick branches: (1) cut ¼ from below; (2)
cut off from top further outside; (3) cut off the stump at
the stem. (see fig. 6)
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
Intended Use
This multi-tool attachment can only be operated by the power
unit AMW 10.
The pole pruner is intended for cutting trees and shrubs in pri-
vate use. The pole pruner may not be used for felling trees.
Maintenance and Cleaning
fWarning! Switch off, remove plug from mains before
adjusting or cleaning.
Note:Toensurelongandreliableservice, carry outthefollow-
ing maintenance regularly.
For safe and proper working, always keep the garden product
and the ventilation slots clean.
Regulary check the pole pruner or obvious defects such as
loose, dislodged or damaged saw chain and chain bar, loose
fixings and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fit-
ted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the pole pruner should fail despite the care taken in manu-
facture and testing, repair should be carried out by an autho-
rised customer services agent for Bosch power tools.
Note:Before returning the pole pruner, ensureall oil in the oil
reservoir has been emptied.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Replacing/ChangingtheSawChain andChain Bar
Check the saw chain and chain bar according to section Ten-
sion saw chain.
The circular groove of the chain bar will wear particularly on
the lower edge with time. When replacing the saw chain, turn
the chain bar by 180° to allow even wear, thus extending
chain bar life.
Check the drive sprocket . If it is worn out or damaged due to
strain, have it exchanged by an authorized Bosch after-sales
service.
Sharpening the Saw Chain
Have your chain sharpened professionally at your authorized
Bosch after-sales service or sharpen the chain yourself using
the Bosch sharpening kit or the Dremel Multi power tool with
the appropriate grinder (1453). Observe the sharpening in-
structions provided with the sharpening kit.
Checking the Automatic Oiler
Proper functioning of the automatic saw chain oiler can be
checked by running the pole pruner and pointing the tip of the
chain bar towards a piece of cardboard or paper on the
ground. Do not touch the ground with the chain and ensure a
safety clearance of 20 cm. If an increasing oil pattern devel-
opes, the automatic oiler is operating fine. If there is no oil
pattern despite a full oil reservoir, see section Troubleshoot-
ing or contact your authorized Bosch after-sales service.
After Use/Storage
Cleanthemouldedplastichousingof the pole prunerusingasoft
brushandcleancloth. Do notusewater,solventsorpolishes.Re-
move all debris,especially from the motor cooling vents.
After1 – 3 hoursof use,removethe cover , thechainbar and
the saw chain , and clean them using a brush.
Clean the area under the cover , the drive sprocket and the
chainbarassemblyfromadherant debrisusing abrush.Clean
the oil outlet with a clean cloth.
If the pole pruner is to be stored for a longer period of time,
clean the saw chain and the chain bar.
Store the pole pruner in a secure, dry place, out of the reach
of children.
Do not place other objects on the garden tool.
Please take care to place down the pole pruner with the oilfill-
er cap facing upward.
When storing in the sales packaging, the oil reservoir must be
completely emptied.
fDo not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in-
creased noise and vibration.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Wear hard hat.
Wear substantial footwear.
Wear ear protection.
Reaction direction
Movement direction
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 10 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

English | 11
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60335
according to the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 107 dB(A).
Equipment category: 25
Technical file (2006/42/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,England
Robert Bosch GmbH, garden tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.06.2012
Noise/Vibration Information
The following information is applicable for the attachment op-
erated by the power unit:
Measured sound values determined according to
EN ISO 11680.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 84.5 dB(A); sound power level
104.5 dB(A). Uncertainty K =2.5 dB.
Vibration total values (triax vector sum): Vibration emission
value ah= 4.5 m/s2, Uncertainty K =2,5 dB.
Mounting and Operation
Tension saw chain
Unfasten the locking knob on cover.
Turn the chain locking screw in housing next to the chain bar
clockwise to tension and anti-clockwise to loosen the saw chain.
The saw chain is correctly tensioned, if on top it can lifted off
2–3mm.
Tension the locking knob. Pull the chain in reverse with your
hand. The saw chain must glide easily on the chain bar but not
be too loose off the bar.
Troubleshooting
Pole Pruner Attachment AMW SG
Article number 0 600 8A3 B..
Chain bar length mm 300
Chain speed (no-load) m/s 12
Chain, width mm 1.3
Oil tank volume ml 150
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
without power unit kg 1.55
Serial number see type plate on the gar-
den product
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Action Figure
Delivery Scope 1
Open cover 2
Assemble / tension saw chain 3
Fitting the multi-tool attachmentt 4
Filling oil 5
Working Advice 6
Storage 7
Selecting accessories 8
Problem Possible Cause Corrective Action
Saw chain dry No oil in reservoir Refill oil
Oil passage clogged Clean oil passage
Saw chain/guide bar hot No oil in reservoir Refill oil
Chain tension too high Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
Pole Pruner rips, vibrates,
does not saw properly
Chain tension too loose Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
Chain worn out Replace saw chain
Chain teeth are facing in the wrong direction Reassemble with chain in correct direction
Too much force applied Reduce force
Saw chain/guide bar hot No oil in reservoir Refill oil
Vent in oil filler cap clogged Clean oil filler cap
Oil passage clogged Clean oil passage
Chain tension too high Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 11 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

12 | Français
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer As-
sistance
www.bosch-garden.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
Do not dispose of garden products into household waste!
Only for EC countries:
According to the European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national law, electrical and electronic
equipment that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Pole pruner rips, vibrates,
does not saw properly
Chain tension too loose Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
Chain worn out Replace saw chain
Chain teeth are facing in the wrong direction Reassemble with chain in correct direction
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 12 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

Français | 13
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
N’utilisezl’outil dejardinpaspar temps depluieet
ne l’exposez pas à la pluie.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez la fiche de la pri-
se de courant avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil ou de le nettoyer, lorsque le câble se
trouve coincé ou que l’appareil soit laissé sans
surveillance même pour une courte durée.
Faites attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Gardez une distance de sécurité entre l’outil de
jardin et les personnes se trouvant à proximité.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants.
Nous recommandons d’utiliser des dispositifs de protec-
tion supplémentaires tels que chaussures de sécurité an-
ti-dérapant et un casque. Des vêtements de protection ap-
propriés diminuent le risque de blessure par les branches qui
tombent ou par un contact accidentel avec la chaîne.
Ne touchez jamais des câbles d’ali-
mentation ou des câbles de télépho-
ne. Ces câbles sont sous haute ten-
sion. Il y a risque immédiat de choc
électrique. Maintenez une distance de
10 m minimum.
Veillezàcequelespersonnessetrouvant
à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant del’outil.
Gardez une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et les personnes se
trouvant à proximité.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Liretouslesavertissementsde
sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
fAvant d’utiliser l’outil, contrôlez le câble d’alimentation et
la rallonge afin de détecter des dommages ou des signes
d’usure. Retirez immédiatement la fiche de la prise de cou-
rant au cas où le câble aurait été endommagé lors du tra-
vail. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT QU’IL NE SOIT
DEBRANCHE. N’utilisez pas l’outil de jardin si le câble est
endommagé ou usé.
fDans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec-
tuée que par le fabricant, par une station de Service Après-
Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous
risques liés à la sécurité.
fSi l’outil est utilisé, le contrôler quotidiennement pour dé-
tecter tout dommage important. Ce contrôle est égale-
ment indispensable si l’outil de jardin est tombé ou s’il a su-
bi un choc important.
fPour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un
disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de
30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machi-
ne, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
fVeillezàceque lesorificesdeventilationne soient pas obs-
trués par des restes.
fRespectez également les consignes de sécurité et les
instructions se trouvant dans la notice de l’unité d’en-
traînement.
fAvant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que
l’adaptateur Multitool est correctement branché à
l’unité d’entraînement et bloqué à l’aide de la vis de
fixation et de la borne. Par un branchement incorrect,
l’adaptateurMultitoolpourraitsedétacher,tomberetvous
blesser.
Avertissements de sécurité pour Extension « éla-
gueuse sur perche »
fL’utilisation prolongée d’un outil électroportatif (ou d’autres
machines) expose l’utilisateur à des vibrations qui pourraient
éventuellement entraîner la maladie des doigts blancs (syn-
drome de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien.
De tels conditions affectent la capacité de la main à perce-
voir et à réguler la température, génèrent une sensation
d’engourdissement et de brûlure et peuvent entraîner des
troubles nerveux et vasculaires ainsi que des nécroses.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts
blancs ne sont pas encore connus : Les facteurs favorisant
la maladie les plus connus sont, d’unepart, un temps froi-
de, le fait de fumer, les maladies antérieures ou les condi-
tions physiques affectant le système vasculaire et la circu-
lation du sang ; et d’autre part, les fortes vibrations et les
effets d’une exposition prolongée à des vibrations. Tenir
compte des indications suivantes afin de réduire le risque
de contracter la maladie des doigts blancs :
– Porter des gants et tenir les mains au chaud
– Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas
exercer constamment une pression sur les poignées
– Faire des pauses fréquentes
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessusne
peuvent pas exclure le risque de contracter la maladie des
doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est con-
seillé par une utilisation fréquente et prolongée de veiller à
surveiller les mains et les doigts. Au cas où un des symptô-
mes mentionnés ci-dessus se manifestait, consulter immé-
diatement un médecin.
fAjustez la sangle à votre taille pour assurer un travail con-
fortable et en toute sécurité.
fRemplissez le réservoir d’huile adhérente pour chaîne
Bosch biodégradable.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 13 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

14 | Français
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
fAvant de commencer les travaux, contrôlez l’endroit de
travail et éliminez toute source de danger potentielle.
fPORTEZ DES VETEMENTS APPROPRIES : En plus des équi-
pements de protection nécessaires, nous recommandons de
porter des vêtements appropriés (chemise à manches lon-
gues et pantalons longs) pour travailler avec l’outil de jardin.
fN’approchez aucune partie du corps de la chaîne lors-
que la Extension « élagueuse sur perche » est en mar-
che.Avant de mettre en marche la Extension « élagueu-
se sur perche », assurez-vous que la chaîne tourne
librementetqu’ellen’estpasencontactavecdescorps
étrangers. Eteignez l’appareil et débranchez la fiche
avant de retirer tout matériau coincé. La moindre inat-
tention pendant l’utilisation d’une Extension « élagueuse
sur perche », et des objets pourraient s’accrocher à la chaî-
ne augmentant ainsi les risques d’accident.
fTenirl’outiluniquementparles surfacesdepréhension
isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec
le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimen-
tation de l’outil. Les chaînes de scie entrant en contact
avecunfil« soustension » peuvent mettre « sous tension »
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
fTenez la Extension « élagueuse sur perche » des deux
mains, le pouce et les doigts entourant les poignées de
la Extension « élagueuse sur perche ». Veillez à bien
placer votre corps et vos bras de sorte à pouvoir résis-
ter aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent
être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appro-
priées sont prises. Ne jamais lâcher la Extension « élagueu-
se sur perche ».
fNepas positionner la Extension«élagueuse sur perche
» sur un arbre. La mise en marche d’une Extension « éla-
gueuse sur perche »use sur un arbre peut entraîner un ac-
cident corporel.
fVeillez à toujours maintenir une position stable et ne
faites fonctionner la Extension « élagueuse sur perche
» si vous êtes bien positionné sur une surface fixe, sûre
etplane.Des surfaces glissantesouinstablestelles qu’une
échelle peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la Extension « élagueuse sur perche »use.
fSi vous coupez des branches, prévoyez un rebond de
l’outil. Une fois la branche partiellement coupée, elle peut
se plier vers le bas et coincer la chaîne.
fTenezlaExtension «élagueusesurperche » éteinte par
lapoignéeavant,lachaîneorientéeversl’avant.Veillez
à toujours recouvrir l’appareil de son capot de protec-
tion lors du transport ou du stockage. Utiliser la Exten-
sion « élagueuse sur perche »use avec précaution réduit le
risque d’un contact involontaire avec la chaîne en rotation.
fSuivre les instructions concernant les accessoires de
lubrification, de tension et de changement de chaîne.
Une chaîne dont la tension et la lubrification sont incorrec-
tes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond.
fGarder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
fCouper uniquement du bois. Ne pas utiliser la Exten-
sion « élagueuse sur perche » à des fins pour lesquelles
elle n’a pas été conçue. Exemple : N’utilisez jamais la
Extension « élagueuse sur perche » pour scier des ma-
tières plastiques, murages ou des matériaux de cons-
truction qui ne sont pas en bois. Le fait d’utiliser la Exten-
sion « élagueuse sur perche » pourdes opérations non-
conformes à l’usage prévu peut provoquer des situations
dangereuses.
fCauses de rebonds et prévention par l’opérateur :
– Un rebond peut se produire lorsque le nez du guide-chaî-
ne touche un objet ou lorsque le bois se plie et que la chaî-
ne de coupe se coince dans le bois.
– Un contact avec le nez du guide-chaîne peut, dans cer-
tains cas, provoquer un rebondissement soudain vers l’ar-
rière lors duquel le guide-chaîne rebondit vers le haut et en
direction de l’opérateur.
– Le coincement de la chaîne sur le bord supérieur du nez
du guide-chaîne peut faire rebondir le guide-chaîne sou-
dainement vers l’opérateur.
– Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de
contrôle de la Extension « élagueuse sur perche » et causer
desblessuresgraves.Entantqu’utilisateur de la Extension
«élagueusesurperche»,ilconvientdeprendredifférentes
mesures pour prévenir tout risque d’accident ou de blessu-
re lors de l’utilisation de l’appareil.
Un rebond est le résultat d’un usage erroné ou incorrect de
l’outil de jardin. Il peut être évité en prenant les précau-
tions appropriées spécifiées ci-dessous :
fN’utiliserquelesguidesetleschaînesderechangespé-
cifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange
incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou
des rebonds.
fSuivre les instructions du fabricant concernant l’affû-
tage et l’entretien de la scie à chaîne. Une diminution du
niveau du calibre de profondeur peut conduire à une aug-
mentation de rebonds.
fCet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris enfants) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou par des personnes
n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessai-
res, à moins qu’elles ne soient surveillées par une person-
ne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été ins-
truites quant au maniement de l’outil de jardin.
Surveillez les enfants afin de garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’outil de jardin.
fNe permettez jamais aux enfants ou à des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser la
Extension « élagueuse sur perche ». Il se peut que des dis-
positions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gar-
dez la Extension « élagueuse sur perche » non utilisée hors
de la portée des enfants.
fIl est interdit aux enfants et aux adolescents d’utiliser
la Extension « élagueuse sur perche » ; les apprentis à
partir de 16 ans ne peuvent l’utiliser que sous sur-
veillance. Ceci vaut également pour des personnes ne
connaissant pas ou très peu le maniement de la Exten-
sion « élagueuse sur perche ». La notice d’utilisation de-
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 14 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

Français | 15
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
vrait toujours se trouver à portée de main. Les personnes
fatiguées ou fragiles physiquement, ne doivent pas utiliser
la Extension « élagueuse sur perche ».
fMaintenez toujours bien l’outil de jardin avec les deux
mains et veillez à toujours prendre une position stable.
L’outil de jardin est guidé de manière plus sûre s’il est tenu
avec les deux mains.
fAttendez l’arrêt complet de l’outil de jardin avant de le
ranger. L’outil de travail risque de se coincer, ce qui en-
traîne une perte de contrôle de l’outil de jardin.
fArrêtez la Extension « élagueuse sur perche » et débran-
chez la fiche avant de changer la position de travail, de ran-
ger ou de transporter l’outil.
fLes branches découpées peuvent tomber sur vous ou re-
bondirdusoletvous blesser. Coupez lesbrancheslongues
en plusieurs parties.
fPlacez le guide-chaîne fermement sur la branche sans ap-
pliquer de force - faites fonctionner la scie à vitesse norma-
le (voir figure 6).
fAvant que la branche ne soit complètement coupée, pous-
sez-la légèrement vers lebas. Vous pouvez vous blesser si
l’outil de jardin tombe soudainement par terre et que vous
perdiez l’équilibre et le contrôle de la Extension « élagueu-
se sur perche ».
fPour les branches épaisses, travailler en étapes : (1.) fai-
tes la première entaille depuis le bas, près du tronc, d’une
profondeur d’environ un quart du diamètre(1/4) de la
branche;2. effectuezladeuxièmeentailleunpeuplus vers
l’extérieur depuis le haut ; 3. sciez la souche directement à
l’intérieur de la courbe du tronc. (voir figure 6)
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
Cet outil ne peut être utilisé qu’avec l’unité d’entraînement
AMW 10.
La Extension « élagueuse sur perche » est conçue pour tailler
les arbres et les arbustes dans le domaine privé. La Extension
« élagueuse sur perche » ne doitpas être utilisée pour abattre
des arbres.
Nettoyage et entretien
fAttention!Avantd’effectuertouttravaildemaintenan-
ce ou de nettoyage, arrêtez l’outil électroportatif et re-
tirez la fiche de secteur de la prise de courant.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appa-
reil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien
suivants.
Mainteneztoujourspropresl’outildejardinainsi quelesouïes
deventilationafinde réaliser untravailimpeccableetentoute
sécurité.
Contrôlez à intervalles réguliers la Extension « élagueuse sur
perche » afin de détecter des défauts visibles tels qu’une chaî-
ne détachée, décrochée ou endommagée, des raccorde-
ments détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protec-
tion ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement
branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux
d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de la Extension « élagueuse sur perche », celle-ci présentait
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station
de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Note : Videz le réservoir d’huile avant d’expédier la Extension
« élagueuse sur perche ».
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Remplacement/changement de la chaîne et du
guide
Contrôlez la chaîne et le guide conformément au chapitre
« Régler la tension de la chaîne ».
La rainure périphérique du guide s’use avec le temps. Lors du
remplacement de la chaîne, tournez le guide de 180° afin de
compenser l’usure ; ceci rallonge la durée d’utilisation du guide.
Contrôlez le pignon de la chaîne . Lorsque celui-ci est endom-
magé ou usé en raison d’une sollicitation intense, il doit être
remplacé par un service après-vente.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Portez un casque de protection.
Portez des bottes de protection.
Portez une protection acoustique.
Direction de réaction
Direction de déplacement
Symbole Signification
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 15 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

16 | Français
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
Affûtage de la chaîne
La chaîne peut être réaffûtée par des spécialistes dans tous
les ateliers de service après-vente agréés pour outillage
Bosch. A l’aide du set affûte-chaîneBoschouduDremel-Multi
muni du dispositif de ponçage 1453, il est possible d’effec-
tuer soi-même l’affûtage de la chaîne. Respectez les instruc-
tions de ponçage qui y sont jointes.
Contrôle du graissage automatique
On peut contrôler le bon fonctionnement du graissage automati-
que de la chaîne en mettant en marche la Extension « élagueuse
sur perche » et en la tenant, la pointe dirigée vers un carton ou
unefeuillede papiersurle sol.Veillezà cequelachaînenetouche
pas le sol et maintenez une distance de sécurité de 20 cm. Le
graissageautomatiquefonctionneparfaitementlorsqu’unetache
d’huileapparaît quidevientdeplusenplusgrande.Si, bienquele
réservoir d’huile soit rempli, aucune tache d’huile n’apparaît con-
sultez lechapitre « Dépistage d’erreurs » ou contactezle Service
Après-Vente Bosch.
Après l’opération de travail/l’entreposage de
l’appareil
Nettoyez le carter en matièreplastique de la Extension « élagueu-
sesurperche»àl’aided’unebrossedouceetd’un chiffonpropre.
N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou de détergents abrasifs. Eli-
minez toutes les particules de souillure adhérant à l’outil et no-
tamment sur les orifices de ventilation du moteur.
Aprèsundurée d’utilisationde1– 3heures,démontezle capot ,
le guide et la chaîne et nettoyez-les à l’aide d’unebrosse.
A l’aide d’une brosse, enlevez toutes les particules pouvant
adhérer sous le capot , le pignon de la chaîne et la fixation du
guide. Nettoyez la buse d’huile à l’aide d’un chiffon propre.
Au cas où la Extension « élagueuse sur perche » devait être
stockée pour une période prolongée, nettoyez la chaîne de
coupe et le guide .
Rangez la Extension « élagueuse sur perche » dans un endroit
sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’objets sur l’outil de jardin.
Veillez à toujours ranger horizontalement la Extension « éla-
gueuse sur perche », le couvercle du réservoir d’huile orienté
vers le haut.
Lors du stockagede l’appareildans son emballage, le réser-
voir d’huile doit être complètement vidé.
fN’effectuez aucune modification sur l’outil électropor-
tatif. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer
préjudiciables à la sécurité de votre outil électroportatif et
entraînent une augmentation du niveau sonore et des vi-
brations.
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335
conformément aux règlements des directives 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 107 dB(A).
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
22.06.2012
Niveau sonore et vibrations
Les indications suivantes s’appliquent à l’unité d’entraîne-
ment avec adaptateur.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à EN ISO 11680.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 84,5 dB(A) ; niveau
d’intensité acoustique 104,5 dB(A). Incertitude K =2,5 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) : Valeur d’émission vibratoire
ah= 4,5 m/s2, incertitude K = 1 m/s2.
Montage et mise en service
Extension « élagueuse sur perche» AMW SG
N° d’article 0 600 8A3 B..
Longueur du guide mm 300
Vitessedecoupedelachaîneenmar-
che à vide m/s 12
Largeur de la chaîne mm 1,3
Volume du réservoir d’huile ml 150
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
sans unité d’entraînement kg 1,55
Numéro de série voir plaque signalétique
sur l’outil de jardin
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération Figure
Accessoires fournis 1
Ouvrir le couvercle 2
Monter et tendre la chaîne 3
Montage de l’adaptateur Multitool 4
Remplir d’huile 5
Instructions d’utilisation 6
Stockage 7
Sélection des accessoires 8
Extension « élagueuse sur perche» AMW SG
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 16 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
Régler la tension de la chaîne
Desserrez le bouton de serrage logé dans le couvercle.
Tournez la vis de tension de la chaîne logée dans le carter à cô-
té du guide dans le sens des aiguilles d’une montre pour ten-
dre la chaîne et dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre pour détendre la chaîne.
La chaîne est bien tendue si elle peut être soulevée en haut de
2–3 mm environ.
Resserrez le bouton de serrage. De la main, tirez la chaîne
versl’arrière.Ondoitpouvoirbougerlachaînelégèrementsur
le guide-chaîne, toutefois, elle ne doit pas présenter trop de
battement.
Dépistage d’erreurs
ServiceAprès-VenteetAssistanceDes
Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Problème Cause possible Remède
La chaîne est trop sèche Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile
Chaîne/glissière trop
chaude
Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Tension trop grande de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
La Extension « élagueuse
sur perche » arrache,
vibre ou ne scie pas cor-
rectement
Tension trop faible de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
Chaîne usée Remplacer la chaîne
Dents de la chaîne orientées dans la mauvaise di-
rection
Monter la chaîne correctement
Pression trop importante Réduire la force appliquée
Chaîne/glissière trop
chaude
Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Obturation du dispositif d’aération dans le cou-
vercle du réservoir d’huile Nettoyer le couvercle du réservoir d’huile
Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile
Tension trop grande de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
La Extension « élagueuse
sur perche » arrache,
vibre ou ne scie pas cor-
rectement
Tension trop faible de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
Chaîne usée Remplacer la chaîne
Dents de la chaîne orientées dans la mauvaise di-
rection
Monter la chaîne correctement
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 17 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

18 | Español
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les équipements
électriques et électroniques dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Desconecte el aparato para jardín y saque el en-
chufe de la red antes de realizar un ajuste, al lim-
piarlo, si se hubiese enganchado el cable, o siem-
pre que deje desatendido el aparato para jardín,
incluso durante un tiempo breve.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Cuide que las personas circundantes mantengan
una distancia segura respecto al aparato para jar-
dín.
Siempre utilice guantes y unas gafas de protección. Se re-
comienda usar unas medidas de protección adicionales
como zapatos de seguridad antideslizantes y un casco
protector. Un equipo de protección adecuado reduce el ries-
godeaccidentealcaerlasramasoaltocaraccidentalmente la
cadena de sierra.
Jamás toque cables eléctricos ni te-
lefónicos. Estos cables se encuentran
bajo una alta tensión. Corre un gran
riesgo de exponerse a una descarga
eléctrica. Mantenga una separación
mínima de 10 m.
Preste atención a que las personas cir-
cundantes no resulten lesionadas por
los cuerpos extraños que pudieran sa-
lir proyectados.
Cuide que las personas circundantes
mantengan una distancia segura res-
pecto al aparato para jardín.
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente todas las indica-
ciones de seguridad e instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e
instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes para posibles consultas futuras.
fAntes de su uso inspeccione el cable de alimentación y el
de prolongación en cuanto a daños, y si presentan sínto-
masdeenvejecimiento.Saqueinmediatamenteelenchufe
de la toma de corriente si el cable se llega a dañar durante
el trabajo. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO
DESENCHUFADO. No use el aparato para jardín si el cable
de red estuviese dañado o desgastado.
fLasustitución de uncabledeconexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico au-
torizado por el fabricante, o por una persona cualificada al
respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
fDurante su uso efectúe a diario un control visual para de-
tectar posibles daños o defectos relevantes. Este control
deberá realizarse asimismo si el aparato para jardín ha su-
frido una caída o un fuerte impacto.
fPara una mayor seguridad se recomienda emplear un
fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga
máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento co-
rrecto del fusible diferencial antes de cada uso.
fAsegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración es-
tén libres de restos de material y suciedad.
fObserve además las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones que figuran en el manual de la unidad mo-
triz.
fAntes de la puesta en funcionamiento verifique si el
dispositivo de acoplamiento Multitool está correcta-
menteconectadoalaunidadmotrizysiestáasegurado
con el tornillo de fijación y el bloqueo. Una conexión in-
segura puede provocar que el dispositivo de acoplamiento
Multitool se afloje y le dañe al caerse.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 18 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

Español | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 917 | (29.6.12)
Instrucciones de seguridad para podadoras de al-
tura
fLa aplicación prolongada de una herramienta eléctrica (o
de otras máquinas) expone al usuario a vibraciones que
pueden hacerle padecer del síndrome del dedo blanco
(síndrome de Raynaud) o del síndrome del túnel carpiano.
Estas condiciones afectan a la sensación táctil y a la facul-
tad de regular la temperatura, generan entumecimiento y
escozor, y pueden dañar los nervios, vasos y provocar una
necrosis del tejido.
No se tiene conocimiento de todos los factores que condu-
cen al síndrome del dedo blanco: Algunos de los factores
conocidos son el clima frío, fumar y dolencias o condicio-
nes físicas que afecten a los vasos y a la circulación sanguí-
nea, así como vibraciones muy fuertes y la exposición pro-
longada a vibraciones. Para reducir el riesgo de los
síndromes del dedo blanco y del túnel carpiano deberá
considerarse lo siguiente:
– Use guantes y mantenga calientes las manos
– Sujete siempre las empuñaduras con firmeza, pero sin
ejercer una presión excesiva continua.
– haga pausas frecuentes
Las medidas de precaución arriba citadas no suponen una
garantía de que Ud. no llegue a enfermar de los síndromes
del dedo blanco o del túnel carpiano. Por ello, deberá pres-
tar atención al estado de sus manos o dedos en caso de un
uso prolongado o frecuente. Recurra inmediatamente a la
ayuda de un médico si observa alguno de los síntomas arri-
ba descritos.
fAdapte la correa de transporte a su estatura para trabajar
de forma segura y cómoda.
fLlene el depósito de aceite con aceite para cadena biode-
gradable Bosch.
fAntes de comenzar a trabajar controle el área de trabajo y
despeje del mismo posibles fuentes de peligro.
fSIEMPREUSEROPAAPROPIADA:Alusar el aparato para
jardín, además del equipo de protección necesario, reco-
mendamos utilizar ropa apropiada (camisa de manga larga
y pantalones largos).
fMantenga alejadas de la cadena de sierra en funciona-
miento todas las partes del cuerpo. Antes de poner en
marchalaaccesoriodepodadoraasegúreseprimerode
que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Única-
mente retire el material atascado tras haber desconec-
tado el aparato y haber sacado el enchufe de red. Un
momento de distracción al trabajar con la accesorio de po-
dadora puede causar que la cadena de sierra toque algún
objeto.
fSolamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de
sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el pro-
pio cable de red. El contacto de la cadena de sierra con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes me-
tálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una des-
carga eléctrica.
fSujete la accesorio de podadora con ambas manos de
forma que el pulgar y los dedos abarquen las empuña-
duras de la misma. Coloque su cuerpo y brazos adop-
tando una postura que le permita oponerse a las fuer-
zas de retroceso. Tomando unas medidas oportunas, el
usuario es capaz de controlar las fuerzas de retroceso. Ja-
más suelte la accesorio de podadora.
fNo trabaje con la accesorio de podadora estando subi-
do a un árbol. La utilización de la accesorio de podadora
sobre un árbol puede provocar un accidente.
fSiempre preste atención a trabajar manteniendo una pos-
tura estable, y solamente use la accesorio de podadora si
se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y plano.
Unfirmeresbaladizoo unas bases deapoyoinestablescomo,
p. ej., una escalera, pueden hacerle perder el equilibrio o el
control sobre la accesorio de podadora.
fEsté prevenido contra un posible retroceso brusco al
cortar ramas. Al cortar ramas éstas pueden doblarse ha-
cia abajo y hacer que se atasque la cadena de sierra.
fTransporte la accesorio de podadora estando desco-
nectada, sujetándola por la empuñadura delantera, y
con la cadena de sierra mirando hacia el frente. Duran-
te el transporte y almacenaje montar siempre la funda
protectora. El manejo con precaución de la accesorio de
podadora reduce elriesgodeuncontactoaccidentalconla
cadena de sierra en funcionamiento.
fAténgasealasinstrucciones delubricación,tensado de
la cadena, y cambio de los accesorios. Una cadena inco-
rrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede
romperse, o ser más propensa a un retroceso.
fMantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
fÚnicamenteserrarmadera. No emplear la accesorio de
podadora para aquellos trabajos para los que no fue
concebida. Ejemplo: No utilice la accesorio de podado-
ra para serrar plástico, ladrillos, o materiales de cons-
trucción que no sean de madera. La utilización de la ac-
cesorio de podadora en trabajos para los que no ha sido
concebida puede conducir a situaciones de peligro.
fCausas y prevención contra el retroceso de la sierra:
– El retroceso puede producirse si la punta de la espada al-
canza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al
ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque
la cadena de sierra.
– Silapuntadelaespadaalcanzaatocarunobjeto,ello puede
provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás, pro-
vocando que la espada sea impulsada hacia arriba en direc-
ción al usuario.
– Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la
espada ello puede originar que la espada sea proyectada
bruscamente en dirección al usuario.
– Cada una de las reaccionesdescritas puede hacerle perder
el control sobre la accesorio de podadoraaccesorio de poda-
dora y causarle un accidente grave. Como usuario de una ac-
cesoriodepodadoradeberá Ud. tomardiversasmedidaspre-
ventivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionarse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrectodel aparatoparajardín.Esposibleevitarloateniéndose
a las medidas preventivas que a continuación se detallan:
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 19 Friday, June 29, 2012 8:23 AM

20 | Español
F 016 L70 917 | (29.6.12) Bosch Power Tools
fSiempre utilice las espadas y cadenas de sierra de re-
puesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cade-
nas de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o un retroceso.
fRespete las instrucciones del fabricante para el afilado
y mantenimiento de la cadena de sierra. Los limitadores
de profundidad demasiado bajos aumentan el riesgo a que
se origine un retroceso.
fEste aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por niños o personas que presenten una discapaci-
dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex-
periencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
seansupervisadosporunapersonaencargadadevelarpor
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato para jardín.
fJamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la acceso-
rio de podadora. Tenga en cuenta la edad mínima que pu-
diera prescribirse en su país para el usuario. Guarde la
accesorio de podadora fuera del alcance de los niños cuan-
do no lo utilice.
fNo deberán utilizar la accesorio de podadora los niños y
menores de edad, a excepción de aquellos mayores de 16
años en periodo de formación que lo hagan bajo la custo-
dia de un adulto. Tampoco la deberán usaraquellas perso-
nas que no estén suficientemente familiarizadas con el
manejo de la accesorio de podadora. Mantener siempre a
mano las instrucciones de uso. Las personas que presenten
síntomasdefatigao una condiciónfísicainsuficientenodebe-
rán manejar la accesorio de podadora.
fTrabajarsiempresujetandofirmementecon ambas ma-
nos el aparato para jardín, manteniendo además una
posiciónestable.Utilizandoambasmanoselaparatopara
jardín es guiado de forma más segura.
fAntes de depositar el aparato para jardín, espere a que
éste se haya detenido completamente. De lo contrario,
elútilpodríaengancharseyhacerleperderelcontrolsobre
el aparato para jardín.
fDesconecte la accesorio de podadora y saque el enchufe
de red antes de reajustar la posición de trabajo, de deposi-
tarla, o al transportarla.
fLas ramas cortadas pueden caerle encima o lesionarle al
rebotar contra el suelo. Corte las ramas largas en varios
trozos.
fAsiente la espada contra la rama, sin aplicar gran fuerza, y
deje funcionar la podadora a revoluciones normales. (ver
figura 6).
fReduzca lapresión antes de cortar del todolarama.Podría
accidentarse si el aparato para jardín cae repentinamente,
haciéndole perder el equilibrio y el control sobre la acceso-
rio de podadora.
fCortar las ramas gruesas en varias etapas: (1.) Cortar des-
de abajo aprox. 1/4 del grueso de la rama, cerca del tron-
co; 2. Algo más hacia afuera, cortar la rama completamen-
te desde arriba; 3. Cortar ahora el muñón a ras del tronco.
(ver figura 6)
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Utilización reglamentaria
Este aparato solamente puede usarse en combinación con la
unidad motriz AMW 10.
Laaccesoriodepodadorahasidodiseñada para elcuidadode
árboles y arbustos a nivel particular. La accesorio de podado-
ra no deberá emplearse para talar árboles.
Mantenimiento y limpieza
Observación: Antes de enviar la accesorio de podadora es
imprescindible vaciar primero el depósito de aceite.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
Cambio de la cadena de sierra y volteo de la espada
Controle la cadena de sierra y la espada según apartado “Re-
ajustar la tensión de la cadena”.
La ranura guía de la espada se va desgastando con el tiempo.
Dele la vuelta a la espada al cambiar la cadena de sierra para
conseguir un desgaste más uniforme y prolongar así la vida
útil de la espada.
Verifique el estado de la rueda de cadena . Si estuviese muy
desgastada o dañada es necesario hacerla cambiar por un
servicio técnico.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Colóquese un casco protector.
Utilice botas de protección.
Utilice unos protectores auditivos.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
OBJ_BUCH-1676-001.book Page 20 Friday, June 29, 2012 8:23 AM
Other manuals for AMW SG
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Pole Saw manuals
Popular Pole Saw manuals by other brands

Poulan Pro
Poulan Pro PPB5000P instruction manual

Poulan Pro
Poulan Pro PP446ET parts list

SNOWJOE
SNOWJOE SUNJOE SWJ803E-RM Operator's manual

Makita
Makita UA004G instruction manual

AL-KO
AL-KO Solo MT 42 Translation of the original instructions for use

Black & Decker
Black & Decker Alligator 90520380 instruction manual