Bosch AMW SG User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 466 (2013.11) AS / 158 EURO
AMW
SG
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 1 Thursday, September 22, 2016 4:24 PM

2|
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Page 13
Español . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Página 18
Português. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Página 24
Italiano . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
Dansk . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Sida 44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Side 49
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .Sivu 54
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 58
Türkçe . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 64
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .Strona 69
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Strana 75
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .Strana 80
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 85
Русский . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . Страница 90
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Сторінка 97
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .Pagina 102
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .Страница 107
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Strana 113
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ..Stran 118
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . Stranica 123
Eesti . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .Lehekülg 127
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Lappuse 132
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . Puslapis 137
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 2 Thursday, September 22, 2016 4:24 PM

Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Schalten Sie das Gartengerät aus und ziehen Sie
denNetzsteckerausderSteckdose,bevorSie Gerä-
teeinstellungen oder eine Reinigung vornehmen,
wenn sich das Kabel verfangen hat oder wenn Sie
das Gartengerät auch nur für kurze Zeit unbeauf-
sichtigt lassen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Per-
sonen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Tragen Sie immer Handschuhe und eine Schutzbrille. Weite-
reSchutzausrüstungwierutschfesteSicherheitsschuheund
ein Schutzhelm wird empohlen.
Passende Schutzkleidung
mindertdieVerletzungsgefahrdurchfallendeÄsteund zufälliges
Berühren der Sägekette.
Berühren Sie niemals Strom- oder Te-
lefonkabel.
Solche Leitungen führen ei-
ne hohe Spannung. Es besteht die akute
Gefahr eines elektrischen Schlages. Hal-
ten Sie mindestens einen Abstand von
10 m.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät,
wenn es arbeitet.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Überprüfen Sie das Stromversorgungs- bzw. Verlängerungs-
kabel vor der Verwendung auf Schadensmerkmale oder Zei-
chen von Alterung. Wenn das Kabel während des Gebrauchs
beschädigt wird, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR ES
AUSGESTECKT IST. Betreiben Sie das Gartengerät nicht,
wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kundendienst-
stelle oder einer dafür qualifizierten Person ausführen zu las-
sen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Bei Gebrauch täglich auf signifikante Mängel sichtprüfen.
Diese Prüfung muss ebenso erfolgen, wenn das Gartengerät
fallen gelassen wurde oder einen bedeutsamen Aufprall aus-
gesetzt war.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-
Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal
30 mAzu benutzen.Dieser FI-Schaltersollte vor jeder Be-
nutzung überprüft werden.
Stellen Sie sicher, das die Lüftungsschlitze stets frei von
Rückständen sind.
Beachten Sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und An-
weisungen in der Gebrauchsanleitung der Antriebsein-
heit.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Multitool-Vor-
satzgerät richtig mit der Antriebseinheit verbunden und
mit der Feststellschraube und der Klemme gesichert ist.
Bei einer unsicheren Verbindung kann sich das Multitool-Vor-
satzgerät lösen, herabfallen und Sie verletzen.
Sicherheitshinweise für Hochentaster
Der lang dauernde Einsatz eines Elektrowerkzeugs (oder an-
derer Maschinen) setzt den Bediener Vibrationen aus, die
möglicherweise zur Weißfingerkrankheit (Raynaud Syn-
drom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Solche Bedingungen beeinträchtigen das Tastgefühl und die
Fähigkeit zur Temperaturregulierung, erzeugen Taubheitsge-
fühle und Brennen, und können zu Nervenschäden, Gefäß-
schäden und zum Absterben von Gewebe führen.
Die Anzahl aller Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit füh-
ren, sind nicht bekannt: Bekannte Faktoren sind einerseits
kaltes Wetter, Rauchen und Vorerkrankungen oder physikali-
scheBedingungenmit Auswirkungauf dieBlutgefäße unddie
Blutzirkulation, andererseits sehr starke Vibrationen und die
lang andauernde Einwirkung von Vibrationen. Um das Risiko
der Weißfingerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu
verringern, sollte folgendes beachtet werden:
WARNUNG
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 3 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

4| Deutsch
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
–
Tragen Sie Handschuhe tragen und halten Sie die Hände
warm
–
Achten Sie stets auf einen festenGriff, halten Sie jedoch
die Griffe nicht ständig mit erhöhtem Kraftaufwand ge-
presst
–
machen Sie häufig Pausen
Alle oben genannten Vorsichtsmaßnahmen geben keine Ga-
rantie, dass Sie nicht an der Weißfingerkrankheit oder dem
Karpaltunnelsyndromerkranken.AchtenSiedeshalbbeilang
andauernder und häufiger Benutzung auf den Zustand ihrer
Hände und Finger. Wenn irgend eines der oben genannten
Symptome auftritt, sofort medizinischen Rat einholen.
Stellen Sie zum sicheren und bequemen Arbeiten den Trage-
gurt auf Ihre Körpergröße ein.
Füllen Sie Sägekettenhaftöl in den Öltank, bis er voll ist (vor-
zugsweise biologisch abbaubares Öl).
Kontrollieren Sie vor Beginn der Arbeit Ihren Arbeitsbereich
und beseitigen Sie alle möglichen Gefahrenquellen.
TRAGEN SIE IMMER GEEIGNETE KLEIDUNG:
Bei der Ver-
wendung des Gartengerätes empfehlen wir, zusätzlich zur
notwendigen Schutzausrüstung eine geeignete Kleidung
(langärmliges Hemd und lange Hose) zu tragen.
Halten Sie bei laufendem Hochentaster alle Körperteile
von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Hochentasters, dass die Sägekette nichts be-
rührt. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät und bei gezogenem Netzstecker.
Beim Arbeiten mit einem Hochentaster kann ein Moment der
Unachtsamkeit dazu führen, dass Gegenstände von der Sä-
gekette erfasst werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit verbor-
genen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kom-
men kann.
Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungs-
führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie den Hochentaster mit beiden Händen fest, wo-
bei Daumen und Finger die Griffe des Hochentasters um-
schließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine
Stellung, in derSie den Rückschlagkräften standhalten
können.
Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen.
Niemals den Hochentaster loslassen.
Arbeiten Sie mit dem Hochentaster nicht auf einem
Baum.
Bei Betrieb eines Hochentasters auf einem Baum be-
steht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie den
Hochentaster nur, wenn Sie auf festem, sicherem und
ebenem Grund stehen.
Rutschiger Untergrund oder instabi-
le Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des
Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über des
Hochentasters führen.
RechnenSiebeim Schneiden einesAstesmitRückschlag.
Wenn der Ast angeschitten wird, kanner sich nach unten bie-
gen und die Sägekette klemmen.
Tragen Sie den Hochentaster im ausgeschalteten Zu-
stand am vorderen Griff, die Sägekette nach vorn zei-
gend. Bei Transport oder Aufbewahrung stets die Schutz-
abdeckung aufstecken.
Sorgfältiger Umgang mit dem
Hochentaster verringert die Wahrscheinlichkeit einer verse-
hentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Ket-
tenspannung und das Wechseln von Zubehör.
Eine un-
sachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entwe-
der reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauberund freivonÖlundFett.
Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der
Kontrolle.
Nur Holz sägen. Den Hochentaster nicht für Arbeiten ver-
wenden, für die ernicht bestimmt ist. Beispiel: Verwen-
den Sie den Hochentaster nicht zum Sägen von Plastik,
Mauerwerkoder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung des Hochentasters für nicht bestimmungs-
gemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungs-
schiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich
biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
– Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen
Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reakti-
on führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in
Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
– Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Füh-
rungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zu-
rückstoßen.
– Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über den Hochentaster verlieren und sich mögli-
cherweise schwer verletzen. Als Benutzer eines Hochentas-
ters sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um un-
fall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Gartengerätes. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen,wienachfolgendbeschrieben,verhindert
werden:
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Er-
satzschienenundSägeketten.
Falsche Ersatzschienen und
Sägekettenkönnenzum Reißen derKetteoder zuRückschlag
führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Sägekette.
Zu niedrige
Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlichKinder)mit eingeschränktenphysischen,sen-
sorischenodergeistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhalten vonihr Anweisungen,
wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
traute Personen niemals den Hochentaster zu benutzen. Na-
tionale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter
des Bedieners. Bewahren Sie den Hochentaster für Kinder
unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 4 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Kinder und Jugendliche, ausgenommen Auszubildende
ab 16 Jahren unter Aufsicht, dürfen den Hochentaster
nichtbedienen.GleichesgiltfürPersonen,denenderUm-
gang mit dem Hochentaster nicht oder ungenügend be-
kanntist.
DieBetriebsanleitungsollteimmergriffbereitsein.
Personen, die übermüdet oder nicht körperlich belastbar
sind, dürfen den Hochentaster nicht bedienen.
HaltenSiedas Gartengerätbeim Arbeitenfest mitbeiden
Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Gar-
tengerät wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Warten Sie, bis das Gertengerät zum Stillstand gekom-
men ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Garten-
gerät führen.
Schalten Sie den Hochentaster aus und ziehen Sie den Ste-
cker vor jedemWechsel der Arbeitsposition, vor dem Able-
gen oder beim Transport.
Abgetrennte Äste können auf Sie fallen oder vom Boden ab-
springen und Sie verletzen. Sägen Sie längere Äste stückwei-
se ab.
Legen Sie die Führungsschiene fest an den Ast, ohne Kraft
aufzuwenden - lassen Sie die Astsäge mit normaler Drehzahl
schneiden.(siehe Bild 6).
Der AMW 10 ist mit einer Überlastungs-Schutzeinrichtung
ausgestattet. Übermäßiger Druck auf die die Kette und die
SchienewährenddesGebrauchskanndie Schutzvorrichtung
aktivieren.
Bevor der Ast vollständig durchtrennt ist nur noch leicht drü-
cken. Sie können sich verletzen, wenn das Gartengerät plötz-
lich nach unten fällt, und Sie das Gleichgewicht und die Kon-
trolle über den Hochentaster verlieren.
BeidickenÄstenin Schrittenarbeiten:(1.)nahe dem Stamm
von unten etwa 1/4 einschneiden; 2. etwas weiter außen,
von oben durchsägen; 3. den Stumpf direkt am Stamm absä-
gen. (siehe Bild 6)
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Sym-
bole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der
Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu ge-
brauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät kann nur zusammenmit der Antriebseinheit
AMW 10 verwendet werden.
Der Hochentaster ist bestimmt für Plege von Bäumen und Bü-
schenim privatenBereich. DerHochentasterdarf nicht zum Fäl-
len von Bäumen verwendet werden.
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Hinweis:
Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmä-
ßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleis-
tet ist.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Untersuchen Sie den Hochentaster regelmäßig auf offensichtli-
che Mängel, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte Säge-
kette, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte
Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbe-
schädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benut-
zung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch.
Sollte der Hochentaster trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer auto-
risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus-
führen zu lassen.
Hinweis:
Leeren Sie vor dem Versand von Hochentastern bitte
unbedingt den Öltank.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Gartengerätes an.
Sägekette und Schwert auswechseln/wenden
Prüfen Sie die Sägekette und das Schwert gemäß Abschnitt
„Kettenspannung einstellen“.
Die Führungsnut des Schwertes nutzt sich mit der Zeit ab. Dre-
henSiebeimAuswechselnderSägekette dasSchwertum180°,
um die Abnutzung auszugleichen; dies verlängert die Nutzungs-
dauer des Schwertes.
Prüfen Sie das Kettenrad
. Sollte es aufgrund der hohen Belas-
tung abgenutzt oder beschädigt sein, muss es voneiner Kunden-
dienstwerkstatt ausgewechselt werden.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Schutzhelm.
Tragen Sie Schutzstiefel.
Tragen Sie Gehörschutz.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Symbol Bedeutung
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 5 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

6| Deutsch
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
Schärfen der Sägekette
Die Sägekette kann bei jeder autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge fachmännisch nachgeschliffen
werden. Mit der Bosch Kettenschärfeinrichtung oder demDre-
mel-Multi mit dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette auch
selbst nachgeschliffen werden. Beachten Siedie dort beiliegen-
de Schleifanleitung.
Prüfen der Öl-Automatik
Sie können die Funktion der automatischen Kettenschmierung
prüfen, indem Sie den Hochenaster einschalten und sie mit der
SpitzeinRichtungeinesKartons oderPapiersauf denBodenhal-
ten. Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette und halten Sie
einen Sicherheitsabstand von 20 cm ein. Zeigt sich hierbei eine
zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automatik einwandfrei.
Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, lesen Sie den Ab-
schnitt „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie den Bosch-Kunden-
dienst.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
Reinigen Sie das geformte Kunststoffgehäuse des Hochentaster
mithilfe einer weichen Bürste und eines sauberen Lappens. Ver-
wendenSie kein Wasser,Lösemittel undPoliermittel. Entfernen
Sie alle Verschmutzungen, insbesondere von den Lüftungs-
schlitzen des Motors.
DemontierenSie nacheiner Einsatzdauervon 1 – 3 Stundendie
Abdeckung
, das Schwert
und die Sägekette
und reinigen Sie
diese mithilfe einer Bürste.
Befreien Sie den Bereich unter derAbdeckung
, das Kettenrad
unddieSchwertbefestigung miteinerBürste vonallen Anhaftun-
gen. Säubern Sie die Öldüse
mit einem sauberen Lappen.
Falls den Hochentaster über längere Zeit gelagert werden soll,
reinigen Sie die Sägekette und das Schwert.
Lagern Sie den Hochentaster an einem sicheren Platz, trocken
und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie der Hochentaster immer waa-
gerecht mit dem Öltankverschluss nach oben abstellen.
Bei Aufbewahrung in der Verkaufsverpackung müssen Sie den
Öltank restlos entleeren.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Elektrowerkzeug
vor.
UnzulässigeVeränderungenkönnen die Sicherheit Ihres
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu-
schen und Vibrationen führen.
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wirerklären in alleinigerVerantwortung, dass dasunter „Techni-
sche Daten“ beschriebene Produkt in Verbindung mit der An-
triebseinheit AMW 10 (3 600 HA3 0..) mit den folgenden Nor-
men oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335,
EN ISO 11680-1, EN 50581 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 107 dB(A).
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die folgenden Angaben gelten für die Antriebseinheit mit Vor-
satzgerät.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechendEN ISO 11680.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischer-
weise: Schalldruckpegel 84,5 dB(A); Schallleistungspegel
104,5 dB(A). Unsicherheit K =2,5 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen):
Schwingungsemissionswert a
h
= 4,5 m/s
2
, Unsicherheit
K = 2,5 m/s
2
.
Montage und Betrieb
Hochentastervorsatz AMW SG
Sachnummer 0 600 8A3 B..
Schwertlänge mm 300
Kettengeschwindigkeit im Leer-
lauf m/s 12
Kettenbreite mm 1,3
Öltankvolumen ml 150
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
ohne Antriebseinheit kg 1,55
Seriennummer siehe Typenschild am Gar-
tengerät
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1
Abdeckung öffnen 2
Sägekette montieren und spannen 3
Mutitool-Vorsatz montieren 4
Öl einfüllen 5
Arbeitshinweise 6
Lagerung 7
Zubehör auswählen 8
Hochentastervorsatz AMW SG
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 6 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Kettenspannung einstellen
Lösen Sie den Spanngriff in der Abdeckung.
Drehen Sie die Kettenspannschraube im Gehäuse neben dem
Schwert im Uhrzeigersinn, umdie Sägekette zu spannen und ge-
gen den Uhrzeigersinn um die Sägekette zu lockern.
Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn Sie oben 2 –3 mm an-
gehoben werden kann.
Ziehen Sie den Spanngriff fest. Ziehen Sie die Sägekette von
Hand nach hinten. Die Sägekette muss sich auf der Führungs-
schiene leicht bewegen lassen, darf aber nicht zu lose aufliegen.
Fehlersuche
Kundendienst und Anwendungsbera-
tung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkz[email protected]m
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Sägekette trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Sägekette/Führungsschie-
ne heiß Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Hochentaster rupft, vib-
riert oder sägt nicht richtig Kettenspannung zu niedrig Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Sägekette verschlissen Sägekette ersetzen
Sägezähne zeigen in die falsche Richtung Sägekette richtig montieren
Zu stark gedrückt Kraftaufwand reduzieren
Sägekette/Führungsschie-
ne heiß Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft Öltankverschluss reinigen
Ölausflusskanal verstopft Ölausflusskanal reinigen
Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen
Sägekette stumpf Sägekette nachschleifen oder ersetzen
Der Hochentaster stoppt
beim Sägen plötzlich Kette zu „eng“ gespannt Kettenspannung korrigieren
Beim Sägen zu fest aufgedrückt Beim Sägen weniger Kraft aufwenden
Neue Kette Beim Sägen weniger Kraft aufwenden
Hartes Holz Beim Sägen weniger Kraft aufwenden
Holz ist nass Holz abtrocknen lassen
Die Zähne der Kette zeigen in die falsche Rich-
tung Kette neu montieren mit den Zähnen in der rich-
tigen Richtung
Werkzeug zu heiß Gartengerät abkühlen lassen und neu starten
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 7 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

8| English
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it out-
doors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains before ad-
justing, cleaning or if the cable is entangled and be-
fore leaving the garden product unattended for any
period.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Always wear gloves and safety goggles. Further protective
equipment such as non-skid safety shoes and a hardhat is
recommended.
Adequate protective clothing will reduce per-
sonal injury by falling branches and accidental contact with the
saw chain.
Never touch power supply or tele-
phone lines.
These lines conduct high
voltage and there is severe danger of
electricshock.Keepaminimumdistance
of 10 m.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat-
ing.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and in-
structionsmay resultin electricshock,fire and/or seriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Before use check the supply and extension cord for signs of
damage or ageing. If the cord becomes damaged during use,
disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT
TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Donotuse thegardenproductif thecord isdamagedorworn.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
When in use perform a daily, visual inspection in order to
identify any significant damage or defects this inspection
must also be competed if the tool is dropped or subjected to
any significant impacts.
It is recommended for increased electrical safety to use a
Residual Current Device (RCD) with a tripping current of
not more than 30 mA. Always checkyour RCD every time
you use it.
Always ensure tool ventilation openings are kept free of de-
bris.
Observealso thesafety notes andinstructions intheuser
manual of the power unit.
Checkbeforeoperation, thatthe Multi-toolattachmentis
connected correctly with the power unit and the locking
screw is securely fastened and clamp is done up.
If the
connection is unsafe, the Multi-tool attachment can detach,
fall down and lead to personal injury.
Pole pruner safety warnings
Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing
the operator to vibrations may produce white finger disease
(Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's ability to feel and regu-
latetemperature,producenumbnessandburningsensations
and may cause nerve and circulation damage and tissue ne-
crosis.
All factors which contribute to white finger disease are not
known, but cold weather, smoking and diseases or physical
conditions that affect blood vessels and bloodtransport, as
WARNING
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 8 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

English | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
well as high vibration levels and long periods of exposure to
vibration are mentioned as factors in the development of
white finger disease. In order to reduce the risk of white fin-
ger disease and carpal tunnel syndrome, please note the fol-
lowing:
–
Wear gloves and keep hands warm
–
Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the
handles with constant, excessive pressure
–
Take frequent breaks
Allof theabovementioned precautionsdonot guaranteethat
you will not sustain white finger disease or carpal tunnel syn-
drome. Therefore, continual andregularusers shouldclosely
monitor the conditon of their hands and fingers. If any of the
above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Adjust the carrying strap to your body hight for safe and easy
handling handling.
Add chain saw oil (preferably biodegradable) until tank/res-
ervoir is full.
Before operation, check the work area and remove all possi-
ble hazards.
ALWAYS WEAR SUITABLE CLOTHING:
In addition to re-
quired safety equipment, it is advisable to wear suitable
clothing (long sleeve shirt and trousers) when using this tool.
Keep all parts of the body away from the saw chain. Do
not remove cut material nor hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the tool is switched off and
unplugged when clearing jammed material.
A moment of
inattention while operating the pole pruner may result in seri-
ous personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring or its
own cord.
Saw chains contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the pole pruner handles, with both hands on the pole
pruner and position your body and arm to allow you to re-
sist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Donot let go of
the pole pruner.
Do not operate a pole prunerin a tree.
Operation of a pole
pruner while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the pruner only,
when standing on fixed, secure and level surface.
Slip-
pery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the pruner.
When cutting a branch be alert for kickback.
When the
branch is broached it can bend down and jam the saw chain.
Carry the pole pruner switched off, by the front handle,
the blade pointing forward. When transporting or stor-
inging always fit the guide bar cover.
Proper handling of
the pole pruner will reduce the likelihood of accidental con-
tact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean,and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Don’t use pole pruner for purposes not in-
tended. For example: do not use pole pruner for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of
the pole pruner for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
Causes and operator preventionof kickback:
– Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
– Tip contact in some cases may cause a sudden reverse re-
action, kicking the guide bar up and back towards the opera-
tor.
– Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
– Either of these reactions may cause you to lose control of
the pole pruner which could result in serious personal injury.
As a pole pruner user, you should take several stepsto keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer.
Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructionsforthe sawchain.
Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Childrenshould be supervisedtoensure thatthey donotplay
with the appliance.
Never allow children or people unfamiliar with these instruc-
tions to operate the pole pruner. Local regulations may re-
strict the age of the operator. When not in use store the pole
pruner out of reach of children.
Children andjuveniles,with the exceptionof apprentices
older than 16 years and under supervision, may not oper-
ate the pole pruner. The same applies for persons who do
not or do not sufficiently know how to handle the pole
pruner.
Theoperating instructions shouldalwaysbe readyto
hand.Personsunfit ortiredmust notoperatethe polepruner.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance.
The gar-
den tool is guided more securewith both hands.
Always wait until the machine has come to a complete
stopbefore placingitdown.
Thesawchain canjamand lead
to loss of control over the garden tool.
Switchoff anddisconnectthe poleprunerwhen changingthe
working position, when laying down or during transport.
A cut branch can lead to personal injury by falling on you or
springing back fromthe ground. Cut longer branches in sec-
tions.
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 9 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

10 | English
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
Hold bar against branch firmly, do not apply large force - al-
low the pruner to cut through at its natural rate. (see fig. 6)
AMW 10 power unit is fitted with an over-current protection
device. Excessive pressure applied to the pruner chain and
bar in use can cause the protection device to operate.
Reduceforcebeforethe branchiscompletelycutoff.You can
get injured, when losing balance and control of the pruner.
Work in steps on thick branches: (1) cut ¼ from below; (2)
cut off from top further outside; (3) cut off the stump at the
stem. (see fig. 6)
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Pleasetake note of thesym-
bols and their meaning. The correct interpretation of the sym-
bols will help you to use the garden product in a better and safer
manner.
Intended Use
This multi-tool attachment can only be operated by the power
unit AMW 10.
The pole pruner is intended for cutting trees and shrubs in pri-
vate use. The pole pruner may not be used for felling trees.
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off, remove plug from mains before ad-
justing or cleaning.
Note:
Toensurelongandreliable service,carryoutthe following
maintenance regularly.
For safe and proper working, always keep the garden product
and the ventilation slots clean.
Regularycheckthepole prunerorobviousdefectssuchasloose,
dislodgedordamagedsawchainandchainbar, loose fixingsand
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fit-
ted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the pole pruner should fail despite the care taken in manufac-
ture and testing, repair should be carried out by an authorised
customer services agent for Bosch power tools.
Note:
Before returning the pole pruner, ensure all oil in the oil
reservoir has beenemptied.
In all correspondence and spare parts orders, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of the
garden product.
Replacing/Changing the Saw Chain and Chain Bar
Check the saw chain and chain bar according to section
“Kettenspannung einstellen”.
The circular groove of thechain bar will wear particularly on the
lower edge with time. When replacing the saw chain, turn the
chain bar by 180° to allow even wear, thus extending chain bar
life.
Check the drive sprocket
. If it is worn out or damaged due to
strain, have it exchanged by an authorized Bosch after-sales ser-
vice.
Sharpening the Saw Chain
Have your chain sharpened professionally at your authorized
Boschafter-sales serviceorsharpen thechain yourselfusing the
Bosch sharpening kit or the Dremel Multi power tool with the ap-
propriate grinder (1453). Observe the sharpening instructions
provided with the sharpening kit.
Checking the Automatic Oiler
Proper functioning of the automatic saw chain oiler can be
checked by running the pole pruner and pointing the tip of the
chain bar towards a piece of cardboard or paper on the ground.
Donot touchthe groundwiththe chainand ensurea safety clear-
ance of 20 cm. If an increasing oil pattern developes, the auto-
maticoiler isoperatingfine.If thereis nooil patterndespiteafull
oil reservoir, see section “Troubleshooting” or contact your au-
thorized Bosch after-sales service.
After Use/Storage
Cleanthemouldedplastic housingofthepoleprunerusing asoft
brush and clean cloth. Do not use water, solvents or polishes.
Remove all debris, especially from the motor cooling vents.
After 1 – 3 hours of use, remove the cover
, the chain bar
and
the saw chain
, and clean them using a brush.
Cleanthearea underthecover,thedrivesprocket
andthechain
bar assembly from adherant debris using a brush. Clean the oil
outlet
with a clean cloth.
Ifthe polepruneristo bestoredfor alongerperiodoftime,clean
the saw chain and the chain bar.
Store the pole pruner in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the garden tool.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Wear hard hat.
Wear substantial footwear.
Always wear ear protection.
Reaction direction
Movement direction
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 10 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Please take care to place down thepole pruner with the oil filler
cap facing upward.
When storing in the sales packaging, the oil reservoir must be
completely emptied.
Do not modify this product.
Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in-
creased noise and vibration.
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” in combination with power unit
AMW 10 (3 600 HA3 0..) is in conformity with the following
standards or standardization documents: EN 60335,
EN ISO 11680-1, EN 50581 according to the provisions of the
directives 2011/65/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 107 dB(A).
Equipment category: 25
Technical file (2006/42/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Noise/Vibration Information
The following informationis applicable for the attachment oper-
ated by the power unit:
Measured sound values determinedaccording to
EN ISO 11680.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound
pressure level 84.5 dB(A); sound power level 104.5 dB(A). Un-
certainty K =2.5 dB.
Vibration total values (triax vector sum): Vibration emission val-
ue a
h
= 4.5 m/s
2
, Uncertainty K= 2.5 dB.
Mounting and Operation
Tension saw chain
Unfasten the locking knob on cover.
Turn the chain locking screw in housing next to the chain bar
clockwise to tension and anti-clockwise to loosen the saw chain.
The saw chain is correctly tensioned, if on top it can lifted off
2 –3 mm.
Tension the locking knob. Pull the chain in reverse with your
hand.Thesaw chainmust glideeasily onthechain bar butnot be
too loose off the bar.
Troubleshooting
Pole Pruner Attachment AMW SG
Article number 0 600 8A3 B..
Chain bar length mm 300
Chain speed (no-load) m/s 12
Chain, width mm 1.3
Oil tank volume ml 150
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
without power unit kg 1.55
Serial number see type plate on the gar-
den product
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Action Figure
Delivery Scope 1
Open cover 2
Assemble / tension saw chain 3
Fitting the multi-tool attachmentt 4
Filling oil 5
Working Advice 6
Storage 7
Selecting Accessories 8
Problem Possible Cause Corrective Action
Saw chain dry No oil in reservoir Refill oil
Oil passage clogged Clean oil passage
Saw chain/guide bar hot No oil in reservoir Refill oil
Chain tension too high Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 11 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

12 | English
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of the
garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
Pole Pruner rips, vibrates,
does not saw properly Chain tension too loose Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
Chain worn out Replace saw chain
Chain teeth are facing in the wrong direction Reassemblewith chain in correct direction
Too much force applied Reduce force
Saw chain/guide bar hot No oil in reservoir Refill oil
Vent in oil filler cap clogged Clean oil filler cap
Oil passage clogged Clean oil passage
Chain tension too high Tension saw chain
Dull saw chain Sharpen saw chain or replace
Pole pruner cuts out when
sawing Chainovertensioned “too tight” Retension chain
Over pressure applied to saw during cutting Reduce force applied to saw during cutting
New chain Reduce force applied to saw during cutting
Hard wood Reduce force applied to saw during cutting
Wood is wet Allow tool to cool down and restart
Chain teeth facing wrong way/direction Reassemble with chain teeth in correct direction
Over heating of tool Allow tool to cool down and restart
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 12 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

Français | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Disposal
Do not dispose of garden products into household waste!
Only for EC countries:
According to the European directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronicEquipmentanditsimplementationinto
national law, electrical and electronic equip-
ment that are no longer usable must be col-
lected separately and disposed of in an envi-
ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer des réglages sur l’ap-
pareil ou de le nettoyer, lorsque le câble se trouve
coincéou quel’appareil soitlaissé sans surveillance
même pour une courte durée.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant
à proximité ne soient pas blessées par des projec-
tions provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants.
Nous recommandons d’utiliser des dispositifs de protection
supplémentaires tels que chaussures de sécurité anti-déra-
pant et un casque.
Des vêtements deprotection appropriés di-
minuent le risque de blessure par les branches qui tombent ou
par un contact accidentel avec la chaîne.
Ne touchez jamais des câbles d’ali-
mentation ou des câbles de télé-
phone.
Ces câbles sont sous haute ten-
sion. Il y a risque immédiat de choc
électrique. Maintenez une distance de
10 m minimum.
Veillez à ce que les personnes se trouvant àproximité ne soient
pas blessées par des projections provenant de l’outil.
Avertissement :Gardez unedistancedesécuritéquand l’outilde
jardin est en marche.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instruc-
tions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut don-
ner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conservertous les avertissementset toutes lesinstructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Avant d’utiliser l’outil, contrôlez le câble d’alimentation et la
rallonge afin de détecter desdommages ou des signes
d’usure. Retirez immédiatement la fiche de la prise de cou-
rant au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail.
NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT QU’IL NE SOIT DE-
BRANCHE. N’utilisez pas l’outil de jardinsi le câble est en-
dommagé ou usé.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effectuée que
par le fabricant, par une station de Service Après-Vente
agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous risques
liés à la sécurité.
Si l’outil est utilisé, le contrôler quotidiennement pour détec-
ter tout dommage important. Ce contrôle est également in-
dispensable si l’outil de jardin est tombé ou s’il a subi un choc
important.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un dis-
joncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA
maximum. Avant chaque utilisation de la machine,
contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obs-
trués par des restes.
Respectez également les consignes de sécurité et les ins-
tructions se trouvant dans la notice de l’unité d’entraîne-
ment.
Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que
l’adaptateur Multitool est correctement branché à l’unité
d’entraînementetbloquéàl’aidedelavisdefixationetde
la borne.
Par un branchement incorrect, l’adaptateur Multi-
tool pourrait se détacher, tomber et vous blesser.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 13 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

14 | Français
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
Avertissements de sécurité pour Extension « éla-
gueuse sur perche »
L’utilisation prolongée d’un outil électroportatif (ou d’autres
machines)exposel’utilisateuràdesvibrationsquipourraient
éventuellement entraîner la maladie des doigts blancs (syn-
drome de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien.
Detels conditionsaffectentla capacité dela main à percevoir
età réguler latempérature, génèrentune sensationd’engour-
dissement et de brûlure et peuvent entraîner des troubles
nerveux et vasculaires ainsi que des nécroses.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts
blancs ne sont pas encore connus : Les facteurs favorisant la
maladie les plus connussont, d’une part, un temps froide, le
fait de fumer, les maladies antérieures ou les conditions phy-
siques affectant le système vasculaire et la circulation du
sang ; et d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une
exposition prolongée à desvibrations. Tenir compte des indi-
cations suivantes afin de réduire le risque de contracter la
maladie des doigts blancs :
–
Porter des gants et tenir les mains au chaud
–
Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas
exercer constamment une pression sur les poignées
–
Faire des pauses fréquentes
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne
peuvent pas exclure le risque de contracterla maladie des
doigtsblancsou lesyndromede canalcarpien.Il estconseillé
par une utilisation fréquente et prolongéede veiller à surveil-
ler les mains et les doigts. Aucas où un des symptômes men-
tionnés ci-dessus se manifestait, consulter immédiatement
un médecin.
Ajustez la sangle à votre taille pour assurer un travail confor-
table et en toute sécurité.
Remplissezleréservoird’huileadhérentepourchaînejusqu’à
ce qu’il soit plein (de préférence, de l’huile biodégradable).
Avant de commencer les travaux, contrôlez l’endroit de tra-
vail et éliminez toute source de danger potentielle.
PORTEZ DES VETEMENTS APPROPRIES :
En plus des équi-
pements de protection nécessaires, nous recommandons de
porter des vêtements appropriés (chemise à manches lon-
gues et pantalons longs) pour travailler avec l’outil de jardin.
N’approchez aucune partie du corps de la chaîne lorsque
la Extension « élagueuse sur perche » est en marche.
Avant de mettre en marche la Extension « élagueuse sur
perche », assurez-vous que la chaîne tourne librement et
qu’elle n’est pas en contact avec des corps étrangers.
Eteignezl’appareilet débranchezla ficheavant deretirer
tout matériau coincé.
La moindre inattention pendant l’utili-
sationd’uneExtension«élagueusesur perche»,etdes objets
pourraient s’accrocher à la chaîne augmentant ainsi les
risques d’accident.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le
câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation
de l’outil.
Les chaînes de scie entrant en contact avec un fil
« sous tension » peuvent mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
Tenez la Extension « élagueuse sur perche » des deux
mains, le pouce et les doigts entourant les poignées de la
Extension « élagueuse sur perche ». Veillez à bien placer
votre corps et vos bras de sorte à pouvoir résister aux
forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être maîtri-
sées par l’opérateur, si des précautions appropriées sont
prises. Ne jamais lâcher la Extension « élagueuse sur perche ».
Ne pas positionner la Extension « élagueuse sur perche »
surunarbre.
Lamiseen marched’uneExtension« élagueuse
sur perche »use sur un arbre peut entraîner un accident cor-
porel.
Veillez à toujours maintenir une position stable et ne
faites fonctionner la Extension « élagueuse sur perche »
si vous êtes bien positionné sur une surface fixe, sûre et
plane. Des surfaces glissantes ou instables telles qu’une
échelle peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la Extension « élagueuse sur perche »use.
Si vous coupez des branches, prévoyez un rebond de l’ou-
til.
Une fois la branche partiellement coupée, elle peut se
plier vers le bas et coincer la chaîne.
Tenez laExtension« élagueusesurperche »éteinte parla
poignée avant, la chaîne orientée vers l’avant. Veillez à
toujours recouvrir l’appareil de son capot de protection
lors du transport ou du stockage.
Utiliser la Extension « éla-
gueuse sur perche »use avec précaution réduit le risque d’un
contact involontaire avec la chaîne en rotation.
Suivre les instructions concernant les accessoires de lu-
brification, de tension et de changement de chaîne.
Une
chaînedontla tensionet lalubrificationsont incorrectespeut
soit rompre soit accroître le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse.
Des poignées grasses, huileuses sont
glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Couperuniquementdubois. Ne pasutiliser la Extension«
élagueuse sur perche » à des fins pour lesquelles elle n’a
pas été conçue. Exemple : N’utilisez jamais la Extension «
élagueuse sur perche » pour scier des matières plas-
tiques, murages ou des matériaux de construction qui ne
sont pas en bois.
Le fait d’utiliser la Extension « élagueuse
sur perche » pour des opérations non-conformes à l’usage
prévu peut provoquer des situations dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur :
– Un rebond peut se produire lorsque lenez du guide-chaîne
touche un objet ou lorsque le bois se plie et que la chaîne de
coupe se coince dans le bois.
– Uncontact avecle nezdu guide-chaîne peut,dans certains
cas,provoquerun rebondissementsoudainvers l’arrièrelors
duquel le guide-chaîne rebondit vers le haut et en direction
de l’opérateur.
– Le coincement de la chaîne sur le bord supérieur du nez du
guide-chaîne peut faire rebondir le guide-chaîne soudaine-
ment vers l’opérateur.
– Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de
contrôle de la Extension « élagueuse sur perche » et causer
des blessures graves. En tant qu’utilisateur de la Extension
« élagueuse sur perche », il convient de prendre différentes
mesures pour prévenir tout risque d’accident ou de blessure
lors de l’utilisation de l’appareil.
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 14 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

Français | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Un rebond est le résultat d’un usage erroné ou incorrect de
l’outil de jardin. Il peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous :
N’utiliser que les guides et les chaînes de rechange spéci-
fiés par le fabricant.
Des guides et chaînes de rechange in-
corrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des
rebonds.
Suivrelesinstructionsdufabricant concernantl’affûtage
et l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau
du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation
de rebonds.
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris enfants) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au ma-
niement de l’outil de jardin.
Surveillezlesenfantsafindegarantirqu’ilsnejouent pasavec
l’outil de jardin.
Nepermettezjamaisauxenfantsouàdespersonnesquin’ont
pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser la Exten-
sion « élagueuse sur perche ». Il se peut que des dispositions
locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la Exten-
sion « élagueuse sur perche » non utilisée hors de la portée
des enfants.
Il est interdit aux enfants et aux adolescents d’utiliser la
Extension «élagueuse sur perche »; les apprentis à partir
de16 ansne peuventl’utiliserque soussurveillance.Ceci
vaut également pour des personnes ne connaissant pas
ou très peu le maniement de la Extension « élagueuse sur
perche ».
La notice d’utilisation devrait toujours se trouver à
portée de main. Les personnes fatiguéesou fragiles physi-
quement, ne doivent pas utiliser la Extension « élagueuse sur
perche ».
Maintenez toujours bien l’outil de jardin avec les deux
mains et veillez à toujours prendre une position stable.
L’outil de jardin est guidé de manière plus sûre s’il est tenu
avec les deux mains.
Attendez l’arrêt complet de l’outil de jardin avant de le
ranger.
L’outildetravail risquedese coincer,ce qui entraîne
une perte de contrôle de l’outil de jardin.
Arrêtez la Extension « élagueuse sur perche » et débranchez
la fiche avant de changer la position de travail, de ranger ou
de transporter l’outil.
Les branches découpées peuvent tomber sur vous ou rebon-
dir du sol et vous blesser. Coupez les branches longues en
plusieurs parties.
Placez le guide-chaîne fermement sur la branche sans appli-
quer de force - faites fonctionner la scie à vitesse normale
(voir figure 6).
L’AMW 10 est équipé d'un dispositif de protection contre la
surcharge. Une pression excessive sur la chaîne ou la glis-
sière pendant l’utilisation peut déclencher le dispositif de
protection.
Avantque labranche nesoitcomplètement coupée,poussez-
la légèrement vers le bas. Vous pouvez vous blesser si l’outil
de jardin tombe soudainement par terre et que vous perdiez
l’équilibre et le contrôle de la Extension « élagueuse sur
perche ».
Pourlesbranches épaisses,travaillerenétapes: (1.)faites la
première entaille depuis le bas, près du tronc, d’une profon-
deur d’environ un quart du diamètre(1/4) de la branche ; 2.
effectuez la deuxième entaille un peu plus vers l’extérieur de-
puis le haut ; 3. sciez la souche directement à l’intérieur de la
courbe du tronc. (voir figure 6)
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin
en toute sécurité.
Utilisation conforme
Cet outil ne peut être utilisé qu’avec l’unité d’entraînement
AMW 10.
La Extension « élagueuse sur perche » est conçue pour tailler les
arbres et les arbustes dans le domaine privé. La Extension « éla-
gueuse sur perche » ne doit pas être utilisée pour abattre des
arbres.
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer tout travail de maintenance
ou de nettoyage, arrêtez l’outil électroportatif et retirez
la fiche de secteur de la prise de courant.
Note :
Afind’assureruneutilisationlongueetfiabledel’appareil,
procédez à intervalles réguliers aux travauxd’entretien suivants.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Portez un casque de protection.
Portez des bottes de protection.
Portez une protection acoustique.
Direction de réaction
Direction de déplacement
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 15 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

16 | Français
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
Mainteneztoujourspropresl’outil dejardinainsiquelesouïesde
ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute sé-
curité.
Contrôlez à intervalles réguliers la Extension « élagueuse sur
perche » afin de détecter des défauts visibles tels qu’une chaîne
détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection
ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés.
Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de
réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle
de la Extension « élagueuse sur perche », celle-ci présentait un
défaut, la réparation ne doitêtre confiée qu’à une station de Ser-
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Note :
Videz le réservoir d’huile avant d’expédier la Extension «
élagueuse sur perche ».
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces
de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalé-
tique.
Remplacement/changement de la chaîne et du
guide
Contrôlez la chaîne et le guideconformément au chapitre Régler
la tension de la chaîne.
La rainure périphérique du guide s’use avec le temps. Lors du
remplacement de la chaîne, tournez le guide de 180° afin de
compenser l’usure ; ceci rallonge la durée d’utilisation du guide.
Contrôlezle pignondelachaîne
.Lorsquecelui-ci estendomma-
géou uséenraison d’unesollicitationintense, ildoit êtrerempla-
cé par un service après-vente.
Affûtage de la chaîne
La chaîne peut être réaffûtée par des spécialistes dans tous les
ateliers de service après-vente agréés pour outillage Bosch. A
l’aide du set affûte-chaîne Bosch ou du Dremel-Multi muni du
dispositifde ponçage 1453,il est possible d’effectuersoi-même
l’affûtage de la chaîne. Respectez les instructions de ponçage
qui y sont jointes.
Contrôle du graissage automatique
On peut contrôler le bon fonctionnement du graissage automa-
tiquedelachaîne enmettantenmarche laExtension«élagueuse
sur perche » et en la tenant, la pointe dirigée vers un carton ou
une feuille de papier sur le sol. Veillez à ce que la chaîne ne
touche pas le sol et maintenez une distance de sécurité de
20 cm. Le graissage automatique fonctionne parfaitement lors-
qu’unetached’huile apparaîtqui devientde plusenplus grande.
Si, bien que le réservoird’huile soit rempli, aucune tache d’huile
n’apparaît consultez le chapitre « Dépistage d’erreurs » ou
contactez le Service Après-Vente Bosch.
Après l’opération de travail/l’entreposage de l’ap-
pareil
Nettoyez le carter en matière plastique de la Extension « éla-
gueuse sur perche » à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon
propre.N’utilisez pasd’eauni desolvants oude détergentsabra-
sifs. Eliminez toutesles particules de souillure adhérant à l’outil
et notamment sur les orifices de ventilation du moteur.
Après un durée d’utilisation de 1 – 3 heures, démontez le capot,
le guide
et la chaîne
et nettoyez-les à l’aide d’une brosse.
A l’aide d’une brosse, enlevez toutes les particules pouvant ad-
hérer sous le capot
, le pignon de la chaîne
et la fixation du
guide. Nettoyezla buse d’huile
à l’aide d’un chiffon propre.
Au cas où la Extension « élagueuse sur perche » devait être stoc-
kéepour unepériode prolongée,nettoyez la chaînede coupe
et
le guide
.
RangezlaExtension«élagueusesurperche» dansun endroitsec
et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’objets sur l’outil de jardin.
Veillez à toujours ranger horizontalement la Extension « éla-
gueuse sur perche », le couvercle du réservoir d’huile orienté
vers le haut.
Lors du stockage de l’appareil dans son emballage, le réservoir
d’huile doit être complètement vidé.
N’effectuez aucune modification sur l’outil électroporta-
tif.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-
diciables à la sécurité de votre outil électroportatif et en-
traînent une augmentation du niveau sonore et des
vibrations.
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit sous « Caractéristiques techniques » est, en combinaison
avec l’unité d’entraînement AMW 10 (3 600 HA3 0..), en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335, EN ISO 11680-1, EN 50581 conformément aux
termes des réglementations 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG : niveau d’intensité acoustique garanti 107 dB(A).
Catégorie des produits : 25
Adaptateurperche élagueuse AMW SG
N° d’article 0 600 8A3 B..
Longueur du guide mm 300
Vitesse de coupe de la chaîne
en marche à vide m/s 12
Largeur de la chaîne mm 1,3
Volume du réservoir d’huile ml 150
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
sans unité d’entraînement kg 1,55
Numéro de série voir plaque signalétique
sur l’outil de jardin
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 16 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Niveau sonore et vibrations
Les indications suivantes s’appliquent à l’unité d’entraînement
avec adaptateur.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à
EN ISO 11680.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique 84,5 dB(A) ; niveau d’intensité
acoustique 104,5 dB(A). Incertitude K =2,5 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielledes trois axes
directionnels) : Valeur d’émission vibratoire a
h
= 4,5 m/s
2
, in-
certitude K = 2,5 m/s
2
.
Montage et mise en service
Régler la tension de la chaîne
Desserrez le bouton de serrage logé dans le couvercle.
Tournez la vis de tension de la chaîne logée dansle carter à côté
du guide dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre la
chaîne et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
détendre la chaîne.
La chaîne est bien tendue si elle peut être soulevée en haut de
2 –3 mm environ.
Resserrez le bouton de serrage. De la main, tirez la chaîne vers
l’arrière. On doit pouvoir bouger la chaîne légèrement sur le
guide-chaîne, toutefois, elle ne doit pas présenter trop de batte-
ment.
Dépistage d’erreurs
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Opération Figure
Accessoires fournis 1
Ouvrir le couvercle 2
Monter et tendre la chaîne 3
Montage de l’adaptateur Multitool 4
Remplir d’huile 5
Instructions d’utilisation 6
Stockage 7
Sélection des accessoires 8
Problème Cause possible Remède
La chaîne est trop sèche Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile
Chaîne/glissière trop
chaude Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Tension trop grande de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
La Extension « élagueuse
sur perche » arrache,
vibre ou ne scie pas cor-
rectement
Tension trop faible de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
Chaîne usée Remplacer la chaîne
Dents de la chaîne orientées dans la mauvaise
direction Monter la chaîne correctement
Pression trop importante Réduire la force appliquée
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 17 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

18 | Español
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations na-
tionales, les équipements électriques et élec-
troniques dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de serviciocon detenimiento.
Chaîne/glissière trop
chaude Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Obturation du dispositif d’aération dans le cou-
vercle du réservoir d’huile Nettoyer le couvercle du réservoir d’huile
Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile
Tension trop grande de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
La perche élagueuse
stoppe soudainement
pendant le sciage
Chaîne trop « tendue » Corriger la tension de la chaîne
Appuyé trop fort lors du sciage Ne pas forcer lors du sciage
Chaîne toute neuve Ne pas forcer lors du sciage
Bois dur Ne pas forcer lorsdu sciage
Bois mouillé Laisser sécher le bois
Les dents de la scie sont dans le mauvais sens Démonter et remonter la chaîne avec les dents
dans le bon sens
Outil trop chaud Laisserrefroidirl’outil dejardinetle redémarrer
ensuite
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 18 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

Español | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 466 | (22.9.16)
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni
exponerlo a ésta.
Desconecte el aparato para jardín y saque el enchu-
fe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarlo,
si se hubiese enganchado el cable, o siempre que
deje desatendido el aparato para jardín, incluso du-
rante un tiempo breve.
Preste atención a que las personas circundantes no
resulten lesionadas por los cuerpos extraños que
pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri-
dad respecto al aparato para jardín en funciona-
miento.
Siempre utilice guantes y unas gafas de protección. Se reco-
mienda usar unas medidas de protección adicionales como
zapatos de seguridad antideslizantes y un casco protector.
Un equipo de protección adecuadoreduce el riesgo de acciden-
te al caer las ramas o al tocar accidentalmente la cadena de sie-
rra.
Jamás toque cables eléctricos ni tele-
fónicos.
Estos cables se encuentran ba-
jo una alta tensión. Corre un gran riesgo
de exponerse a una descarga eléctrica.
Mantenga una separación mínima de
10 m.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyecta-
dos.
Advertencia:Mantengaunaseparaciónde seguridadrespectoal
aparato para jardín en funcionamiento.
Advertencias de peligro generales para herramien-
tas eléctricas
Lea íntegramente todas las indica-
ciones de seguridad e instruccio-
nes.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridade
instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléc-
trica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para posibles consultas futuras.
Antes de su uso inspeccione el cable de alimentación y el de
prolongación en cuanto a daños, y si presentan síntomasde
envejecimiento. Saque inmediatamente el enchufe de la to-
ma de corriente si el cable se llega a dañar durante el trabajo.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DESENCHUFA-
DO. No use el aparato para jardín si el cable de red estuviese
dañado o desgastado.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico autori-
zado por el fabricante, o por una persona cualificada al res-
pecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Durante su uso efectúe a diario un control visual para detec-
tarposiblesdañosodefectosrelevantes.Este controldeberá
realizarse asimismo si el aparato parajardín ha sufrido una
caída o un fuerte impacto.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fu-
sible diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxi-
ma de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del
fusible diferencial antes de cada uso.
Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración estén
libres de restos de material y suciedad.
Observe además las indicaciones de seguridad e instruc-
ciones que figuran en el manual de la unidad motriz.
Antes de la puesta en funcionamiento verifique si el dis-
positivo de acoplamiento Multitool está correctamente
conectado a la unidad motriz y si está asegurado con el
tornillo de fijación y el bloqueo.
Una conexión insegura
puede provocar que el dispositivo de acoplamiento Multitool
se afloje y le dañe al caerse.
Instrucciones de seguridad para podadoras de altura
La aplicación prolongada de una herramienta eléctrica (o de
otras máquinas) expone al usuario avibraciones que pueden
hacerle padecer del síndrome del dedo blanco (síndrome de
Raynaud) o del síndrome del túnel carpiano.
Estas condiciones afectan a la sensación táctil y a la facultad
de regular la temperatura, generan entumecimiento y esco-
zor, y pueden dañar los nervios, vasos y provocar una necro-
sis del tejido.
Nosetieneconocimientodetodoslosfactoresqueconducen
al síndrome del dedo blanco: Algunos de los factores conoci-
dos son el clima frío, fumar y dolencias o condiciones físicas
que afecten a los vasos y a la circulación sanguínea, así como
vibraciones muy fuertes y la exposición prolongada a vibra-
ciones. Para reducirel riesgo de lossíndromesdel dedo blan-
co y del túnel carpiano deberá considerarse lo siguiente:
–
Use guantes y mantenga calientes las manos
–
Sujete siempre las empuñaduras con firmeza, perosin
ejercer una presión excesivacontinua.
–
haga pausas frecuentes
Las medidas de precaución arriba citadas no suponen una ga-
rantía de que Ud. no llegue a enfermar de los síndromes del de-
do blanco o del túnel carpiano. Por ello, deberáprestar aten-
ción al estado de sus manos o dedos en caso de un uso
prolongadoofrecuente.Recurrainmediatamentealaayudade
un médico si observa alguno de los síntomas arriba descritos.
Adapte la correa de transportea su estatura para trabajar de
forma segura y cómoda.
Llenedeltodoel depósitodeaceiteconaceitepara sierrasde
cadena (preferentemente aceite biodegradable).
Antes de comenzar a trabajar controle el área de trabajo y
despeje del mismo posibles fuentes de peligro.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 19 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM

20 | Español
F 016 L81 466 | (22.9.16) Bosch Power Tools
SIEMPRE USE ROPA APROPIADA:
Al usar el aparato para
jardín, además del equipo de protección necesario, reco-
mendamos utilizar ropa apropiada (camisa de manga larga y
pantalones largos).
Mantenga alejadas de la cadena de sierra enfunciona-
miento todas las partes del cuerpo. Antes de poner en
marcha la accesorio de podadora asegúrese primero de
que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Única-
mente retire el material atascado tras haber desconecta-
do el aparato y haber sacado el enchufe de red.
Un mo-
mento de distracción al trabajar con la accesorio de
podadora puede causar que la cadena de sierra toque algún
objeto.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empu-
ñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de sie-
rra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el propio ca-
ble de red.
El contacto de la cadena de sierra con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes metáli-
cas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica.
Sujete la accesorio de podadora con ambas manos de for-
ma que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras
de la misma. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una
postura que le permita oponerse a las fuerzas de retroce-
so.
Tomandounasmedidasoportunas,elusuarioescapaz de
controlar las fuerzas de retroceso. Jamás suelte la accesorio
de podadora.
Notrabaje con laaccesorio de podadoraestando subidoa
unárbol.
Lautilización de laaccesorio depodadora sobreun
árbol puede provocar un accidente.
Siempre preste atención a trabajar manteniendo una
postura estable, y solamente use la accesorio de poda-
dorasi seencuentra sobreunfirmeconsistente,seguro,
y plano. Un firme resbaladizo o unas bases de apoyo inesta-
bles como, p. ej., una escalera, pueden hacerle perder el
equilibrio o el control sobre la accesorio de podadora.
Esté prevenido contra un posible retroceso brusco al cor-
tar ramas.
Al cortar ramas éstas pueden doblarse hacia aba-
jo y hacer que se atasque la cadena de sierra.
Transporte la accesorio de podadora estando desconec-
tada, sujetándola por la empuñadura delantera, y con la
cadena de sierra mirando hacia el frente. Durante el
transporte y almacenaje montar siempre la funda protec-
tora.
El manejo con precaución de la accesorio de podadora
reduce el riesgo de un contacto accidental con la cadena de
sierra en funcionamiento.
Aténgasealasinstruccionesdelubricación,tensadodela
cadena, y cambio de los accesorios.
Una cadena incorrec-
tamente tensada o insuficientemente lubricada puede rom-
perse, o ser más propensa a un retroceso.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa.
Las empuñaduras manchadasde aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el controlso-
bre el aparato.
Únicamente serrar madera. No emplear la accesorio de
podadora para aquellos trabajos para los que no fue con-
cebida.Ejemplo:No utilice la accesorio depodadora para
serrar plástico, ladrillos, o materiales de construcción
que no sean de madera.
La utilización de la accesorio de po-
dadora en trabajos para los que no ha sido concebida puede
conducir a situaciones de peligro.
Causas y prevención contra el retroceso de la sierra:
– El retroceso puede producirse si la punta de la espada al-
canza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al
ceder la madera que está cortando, haciendoque se atasque
la cadena de sierra.
– Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello pue-
de provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás,
provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en di-
rección al usuario.
– Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la
espada ello puede originar que la espada sea proyectada
bruscamente en dirección al usuario.
– Cadaunadelasreaccionesdescritaspuedehacerleperder
el control sobre la accesorio de podadoraaccesorio de poda-
dora y causarle un accidente grave. Como usuario de una ac-
cesorio de podadora deberá Ud. tomar diversas medidas
preventivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionar-
se.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto del aparato para jardín. Es posible evitarlo
ateniéndosea lasmedidas preventivasque acontinuación se
detallan:
Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de re-
puesto que el fabricante prescribe.
Las espadas y cadenas
de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura
de la cadena o un retroceso.
Respete las instrucciones del fabricante para el afilado y
mantenimiento de la cadena de sierra.
Los limitadores de
profundidad demasiado bajos aumentan el riesgo a que se
origine un retroceso.
Este aparato para jardín noha sido diseñado para ser utiliza-
dopor niñoso personasque presentenuna discapacidadfísi-
ca, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/oconocimientos insuficientes, a noser quesean supervisa-
dos por una persona encargada de velar por su seguridad o
de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deberán servigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones, usen la accesoriode
podadora. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera pres-
cribirse en su país para el usuario. Guarde la accesorio de po-
dadora fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
No deberán utilizar la accesorio de podadora los niños y
menoresdeedad,a excepciónde aquellosmayores de 16
años en periodo de formación que lo hagan bajo la custo-
diade unadulto. Tampocola deberán usaraquellas perso-
nas que no estén suficientemente familiarizadas con el
manejo de la accesorio de podadora.
Mantener siempre a
mano las instrucciones de uso. Las personas que presenten
síntomas de fatiga o una condición física insuficiente no de-
berán manejar la accesorio de podadora.
Trabajar siempre sujetando firmemente con ambas ma-
nosel aparatopara jardín,manteniendo ademásuna posi-
OBJ_BUCH-1676-003.book Page 20 Thursday, September 22, 2016 4:07 PM
Other manuals for AMW SG
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Pole Saw manuals