Bosch+Sohn Bosotherm 5100 User manual

DE Infrarotlampe .................................
Gebrauchsanweisung ..................2
EN Infrared lamp .................................
Instruction for use........................9
FR Lampe infrarouge
Mode d‘emploi...........................16
ES Lámpara infrarroja .........................
Instrucciones para el uso...........23
IT Lampada a infrarossi ....................
Instruzioni per l´uso....................30
TR Kızılötesi lamba .............................
Kullanma Talimatı ......................37
PL Lampa na podczerwień .................
Instrukcja obsługi.......................44
NL Infraroodlamp.................................
Gebruiksaanwijzing....................51
PT Lâmpada de infravermelhos ..........
Instruções de utilização.............58
EL Λάμπα υπερύθρων.........................
Oδηγίες χρήσεως .......................65
bosotherm 5100

2
DEUTSCH
Inhalt
Lieferumfang: • Infrarotlampe
• Schutzbrille
• Diese Gebrauchsanweisung
1. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet.
Gebrauchsanweisung beachten Vor Nässe schützen
Gerät der Schutzklasse II
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Achtung, heiße Oberfläche Hersteller
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment)
Achtung
Sicherheitshinweis auf mög-
liche Schäden am Gerät/Zu-
behör.
0,8 m
0,8 m
0,8 m
0,8 m
Abstand zwischen Infrarotlampe und
dem bestrahlten Körperteil
S
N
Seriennummer
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen
Richtlinien.
2. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise
Warnung
• Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
• Verwenden Sie während der Anwendung stets die beiliegende Schutzbrille.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Achten Sie stets auf einen sicheren und ebenen Stand Ihres Gerätes.
• Das Gehäuse der Lampe und der Infrarotstrahler erwärmt sich stark im Betrieb. Bei Berührung besteht
Verbrennungsgefahr! Die Lampe vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
1. Zeichenerklärung.....................................................2
2. Hinweise..................................................................2
3. Gerätebeschreibung................................................4
4. Inbetriebnahme .......................................................4
5. Bedienung ...............................................................5
6. Schutzbrille..............................................................5
7. Auswechseln des Infrarotstrahlers ........................7
8. Gerät reinigen und pflegen....................................7
9. Entsorgen ..............................................................7
10. Technische Angaben .............................................7
11. Garantie.................................................................8

3
• Der einzuhaltende Abstand von brennbaren Gegenständen zum Infrarotstrahler beträgt mindestens 1,0 m.
Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die Decke.
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Nicht bei Babys und Kleinkindern anwenden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt an Wickelkommoden, Babybetten oder ähnlichem angewendet zu
werden.
• Nicht bei wärmeunempfindlichen Personen anwenden.
Das Wärmeempfinden kann in den folgenden Fällen eingeschränkt oder erhöht sein:
– bei diabetischen Patienten,
– bei Personen mit Schläfrigkeit, Demenz, oder Konzentrationsstörungen,
– bei Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen,
– bei Personen mit vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet,
– bei Personen mit Allergien,
– bei Kindern und älteren Personen,
– nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol.
• Betrieben Sie das Gerät nicht, wenn Sie Träger eines Implantats sind, besonders, wenn sich dieses im Be-
reich der zu behandelnden Körperpartie befindet. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
• Wenn Sie schwanger sind, betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe Ihres Unterleibs, um Überhitzung in
diesem Bereich zu vermeiden. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
• Bei akut entzündlichen Prozessen sollte eine Bestrahlung erst nach Rücksprache mit einem Arzt durchge-
führt werden.
• Begrenzen Sie immer die Anwendungdauer und kontrollieren Sie die Reaktion der Haut.
• Medikamente, Kosmetika oder Nahrungsmittel können unter Umständen zu einer überempfindlichen oder
allergischen Reaktion der Haut führen. Die Bestrahlung ist in diesem Fall umgehend zu beenden.
• Betreiben Sie den Infrarotstrahler nur in einem solchen Abstand zu Ihrem gewünschten Bestrahlungsge-
biet, dass während der Behandlung keine Hautirritationen, wie Kribbeln, Jucken, Brennen oder zu hohes
Wärmeempfinden zu spüren sind. In diesem Falle brechen Sie die Behandlung ab. Alternativ vergrößern
Sie den Bestrahlungsabstand und/oder verkürzen die Bestrahlungsdauer.
• Dieses Gerät ist nicht für eine Bestrahlung von oben bestimmt.
• Unterschreiten Sie nicht die in dieser Anleitung genannten Mindestabstände.
• Bei Dauerbetrieb des Gerätes ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten – niemals während
einer Bestrahlung einschlafen!
• Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennung führen.
• Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
• Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann.
• Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
• Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
• Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
• Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
• Im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät sofort vom Stromanschluss.
Wenn die Netzleitung des Gerätes beschädigt ist, muss diese durch den Hersteller oder eine
autorisierte Kundendienststelle ersetzt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezo-
gen ist.
• Bei Babys und Kindern besteht die Gefahr einer Strangulation durch Einwickeln in der Netzleitung.

4
Allgemeine Hinweise
Achtung
• Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich
zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
• Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Reparatur
Achtung
• Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren.
Hierbei könnten
ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
3. Gerätebeschreibung
3
165
4
2
1. Infrarotstrahler
2. Lampenschirm
3. Fuss
4. Ein/Aus-Taste + Timertaste
5. LED Anzeige Timer
6. Erste LED = Bereitschaftsanzeige / Stand-By
4. Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes alle Verpackungsmaterialien.
Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob der Infrarotstrahler vollständig eingeschraubt ist. Stellen Sie es auf einer ebe-
nen Fläche auf. Das Gerät hat einen verstellbaren Lampenschirm. Stellen Sie die Neigung des Leuchtschirmes
nach Ihren individuellen Bedürfnissen ein.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.

5
5. Bedienung
1Lampe einschalten
Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken. Nach dem Einstecken blinkt
die „5 min“ LED. Hierbei handelt es sich um die Bereitschaftsanzeige (Stand-By). Drücken Sie die Ein/
Aus-Taste (4) einmalig um die Infrarotlampe einzuschalten.
2Licht genießen
Die empfohlene Behandlungsdauer beträgt max. 15 Minuten und sollte auf max. zwei Behandlungen
täglich beschränkt sein. Zu Beginn empfehlen wir eine kürzere Bestrahlungsdauer zu wählen. Die Haut
einzelner Menschen kann jedoch auch bei korrekter Anwendung des Gerätes auf die Wärmebestrah-
lung überempfindlich (z.B. starke Rötung, Blasenbildung, Juckreiz, starkes Schwitzen) oder allergisch
reagieren.
3 LED-Anzeige/Timer
Die Infrarotlampe zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 3 LEDs an.
Die Behandlungszeit kann in den folgenden 3 Stufen eingestellt werden.
Um den Timer durchzuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4), bis die gewünschte Timerzeit leuchtet.
Die Zeiten stellen sich wie folgt dar:
Anwendungszeit Anzahl leuchtender LEDs
5 Minuten 1
10 Minuten 2
15 Minuten 3
Nach Ablauf der eingestellten Anwendungszeit schaltet sich die Lampe automatisch ab. Um die Infra-
rotlampe vorzeitig manuell auszuschalten, drücken Sie ein oder mehrmals die Ein/Aus-Taste (4) bis nur
noch die LED „5 min“ blinkt, die anderen LEDs aus sind und der Strahler erlischt.
4Worauf sollten Sie achten
Der Abstand zwischen Infrarotstrahler und dem bestrahlten Körperteil sollte folgende Werte nicht unter-
schreiten: mindestens 80 cm.
Verwenden Sie während der Anwendung stets die beiliegende Schutzbrille. Die Schutzbrille entspricht
den Anforderungen der EN 171:2002 und dient zum Schutz der Augen.
ACHTUNG: Blicken Sie niemals ohne Schutzbrille direkt in das Infrarotlicht.
Grundsätzlich gilt:
Kontrollieren Sie regelmäßig die bestrahlte Körperstelle. Beenden Sie bei Anzeichen von Überempfind-
lichkeit oder allergischer Reaktion umgehend die Bestrahlung und konsultieren Sie einen Arzt.
5Infrarotlampe ausschalten
ACHTUNG!
Die Infrarotlampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Infrarotlampe zuerst lange genug abküh-
len bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken!
Bitte beachten Sie, die Netzleitung darf nicht zur Aufbewahrung oder im Betrieb um die Infrarotlampe
gewickelt werden!
Den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen, um das Gerät vollständig auszuschalten.
6. Schutzbrille
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 (Fundstelle: OJL 81, 31.03.2016, p. 51-98). Sowie
der harmonisierten Norm EN 166:2001 (Fundstelle: OJC 209, 15.06.2018, p. 18) und der Norm EN171:2002.
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen-
oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch ande-
ren Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Produkts.

6
WARNUNG
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Kinder dürfen nicht mit der Schutzbrille spielen.
• Prüfen Sie die Schutzbrille vor der Anwendung auf äußere Schäden (z.B. Risse oder Löcher). Ist die Schutzbrille
beschädigt, dürfen Sie die Schutzbrille NICHT weiterverwenden.
• Werkstoffe der Schutzbrille, die in Kontakt mit der Haut des Trägers kommen können, könnten bei Personen mit
empfindlicher Haut allergische Reaktionen hervorrufen.
• Achten Sie darauf, dass die Schutzbrille nicht mit Fetten, Ölen oder Alkohol in Kontakt kommt (z.B. Reinigungs-
mittel oder Gesichtswasser).
• Beachten Sie, die Schutzbrille ist lichtundurchlässig und schränkt dadurch Ihre räumliche Wahrnehmung ein.
• Bedienen Sie die Infrarotlampe NICHT mit aufgesetzter Schutzbrille.
• Bewegen Sie sich NICHT mit aufgesetzter Schutzbrille.
• Achten Sie darauf, dass Sie mit aufgesetzter Schutzbrille NICHT den Abstand zur Infrarotlampe verringern.
• Verwenden Sie die Schutzbrille nur in ruhigen Umgebungen, damit Sie während der Anwendung nicht abgelenkt
werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Schutzbrille ist ausschließlich dafür bestimmt, Ihre Augen während der Anwendung einer Infrarotlampe
vor Infrarotstrahlung zu schützen. Die Schutzbrille schützt ausschließlich vor Infrarotstrahlung. Die Schutzbrille
schützt NICHT vor anderen Strahlungen. Verwenden Sie die Schutzbrille ausschließlich mit boso Infrarotlampen.
Verwenden Sie die Schutzbrille nicht mit Infrarotlampen anderer Hersteller.
Tragen Sie die Schutzbrille immer direkt über den Augen und nicht über einer anderen Brille. Die Schutzbrille ist
nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Sie ist schadstofffrei gemäß den gesetzlichen Vorgaben. Unter Umständen kann das Material der Schutzbrille zu
Beginn etwas riechen. Dieser Geruch verflüchtigt sich nach wenigen Anwendungen.
Anwendung
1. Positionieren Sie die Infrarotlampe.
2. Bereiten Sie den gewünschten Behandlungsabstand vor.
3. Schalten Sie die Infrarotlampe ein.
4. Nehmen Sie Ihre Sitzposition für die Anwendung ein.
5. Halten Sie die Schutzbrille an Ihre Augen und ziehen Sie das Gummiband über Ihren Kopf. Um das Gummi-
band zu verlängern / kürzen, ziehen Sie an der seitlichen Schlaufe.
6. Um die Anwendung zu beenden, nehmen Sie zuerst die Schutzbrille ab. Schalten Sie danach die Infrarotlampe
aus.
Tauschen Sie das Produkt nach einer Gebrauchsdauer von 3 Jahren aus.
Lagerung
Wenn Sie die Schutzbrille längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Originalverpackung in
trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Reinigung
Reinigen Sie die Schutzbrille von Zeit zu Zeit. Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes und weiches
Tuch. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Technische Daten
Modell SEP 01
Schutzstufe 4-10 gemäß EN171:2002
Bezeichnung der Schutzbrille 4-10 HAD CE
Die Kennzeichnung der Sichtscheiben setzt sich zusammen aus:
- Vorzahl für IR-Schutzfilter
(1. Stelle der Kennzeichnung)
- Schutzstufennummer
(2. Stelle der Kennzeichnung)
-Hersteller-Kennzeichnung (3. Stelle der Kennzeichnung)
-CE-Zeichen (4.Stelle der Kennzeichnung)
Lichttransmissionsgrad Max. 0,023%
Min. 0,0085%
Maximaler mittlerer
Spektraltransmissionsgrad bei Infrarot 780 - 1400 nm: 0,050%
780 - 2000 nm: 1,3%

7
Hans Dinstlage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Notifizierte Stelle:
ECS European Certification Service GmbH
Hüttfeldstraße 50
73430 Aalen
Kennnummer: 1883
EU-Konformitätserklärung: http://sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php
7. Auswechseln des Infrarotstrahlers
Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz ge-
trennt und abgekühlt sein.
Bitte beachten Sie, dass als Ersatz nur Infrarotstrahler des originalen Typs verwendet werden dürfen.
Typ: Technische Angaben: Artikelnummer:
Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Warnung
• Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden.
• Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
8. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
Zur Vermeidung von Geruchsbildung durch Fusseln und Staub empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung
des Gerätes wie folgt vorzunehmen:
• Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, der Netz-
stecker gezogen und abgekühlt sein.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen.
• Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Technische Angaben
Netzanschluss 220-230 V~ / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 150 W
Max. Bestrahlungsstärke 550 W/m2 bei 80 cm Abstand
Abmessungen (B x H x T) 145 x 220 x 175 mm
Gewicht ca. 800 g
Betriebsbedingungen Temperatur: +5°C bis +35°C; Relative Luftfeuchte: 15%-93%
Lager- und Transportbedingungen Temperatur: -25°C bis +70°C; Relative Luftfeuchte: bis 93%
Stand-By Verbrauch < 0,5 Watt
Technische Änderungen vorbehalten. Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.

8
11. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden,
• bei Fremdeinwirkung.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der boso GmbH+Co. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen (Germany) geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur
Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte wer-
den dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

9
ENGLISH
Content
Included in delivery: • Infrared lamp
• Protective eyewear
• These operating instructionss
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
Observe the instructions for use Protect from moisture
Protection class II unit
Note
Note on important information
Caution: hot surface Manufacturer
Warning
Warning instruction indicating
a risk of injury or damage to
health
Disposal in accordance with EC Direc-
tive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
Important
Safety note indicating possible
damage to the unit/accessory
0,8 m
0,8 m
0,8 m
0,8 m
Distance between infrared heat lamp
and irradiated body part
This product satisfies the requi-
rements of the applicable Euro-
pean and national directives.
20
PAP
Dispose of packaging in an environmen-
tally friendly manner
S
N
Serial number
2. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
• This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
• Always use the protective eyewear supplied during usage.
• Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the unit
or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service ad-
dress provided.
• Always ensure that the appliance is on a secure and even surface.
• The lamp housing and the infrared lamp become very hot during operation. There is a risk of burning if
these are touched. Always let the lamp cool down first before touching it
1. Signs and symbols..................................................9
2. Notes.......................................................................9
3. Unit description .....................................................11
4. Initial use ...............................................................11
5. Operation...............................................................12
6. Protective eyewear................................................12
7. Changing the infrared lamp.................................14
8. Cleaning and care of the unit ..............................14
9. Disposal...............................................................14
10. Technical specifications ......................................14
11. Warranty ..............................................................15

10
• Inflammable objects must be kept at a distance of at least 1.0 m from the infrared lamp. Do not hang the
appliance on the wall or from the ceiling.
• Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
• Do not dip the unit into water and do not use it in wet rooms.
• This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or men-
tal capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used,
unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on
how to use the device.
• Do not use on babies and small children.
• Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
• This device is not intended for use on changing units, cots or similar.
• Do not use it on persons sensitive to heat.
The sensitivity to heat can be reduced or increased in the following cases:
– diabetic patients
– persons with sleepiness, dementia or difficulties concentrating
– persons with illness-related skin changes or persons with scarred skin areas in the application area
– persons with allergies
– children and older persons
– after consuming medications or alcohol
• Do not operate the device if you are wearing an implant, particularly if it is located in the area of the body to
be treated. If you have any doubts, consult your doctor.
• If you are pregnant, do not operate the device near your abdomen, in order to prevent this area from over-
heating. If you have any doubts, consult your doctor.
• In case of acutely inflammatory processes, radiation should only be carried out after consulting a doctor.
• Always limit the period of use and check the reaction of the skin.
• Medications, cosmetics or food can lead to a over-sensitive or allergic reaction of the skin under certain
conditions. Radiation must be ended immediately in this case.
• An appropriate distance between the infrared lamp and the desired treatment area must be maintained
during treatment so that no skin irritation, such as tingling, itching, burning or too high heat sensitivity
occurs. Stop the treatment if this occurs. Alternatively, increase the radiation distance and/or reduce the
radiation duration.
• This device is not intended for radiation from above.
• The minimum distances described in these instructions for use must be adhered to.
• If the appliance is operated continuously, caution and attention are advisable - never fall asleep during
radiation!
• Prolonged use can cause burns to the skin.
• Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
• Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance inot
used by children without appropriate supervision.
• The appliance may be used only under supervision.
• Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• Do not cover up or pack away the unit while it is warm.
• Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the
unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
• Protect the unit from strong impacts.
• Do not pull the mains plug from the socket by the cord.
• In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power
supply. If the power cord of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an author-
ised customer service technician in order to avoid hazard.
• Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug has been removed from the
socket.
• There is a risk of strangulation for babies and children who become trapped in the mains cable.
General notes
Important
• Product is not suitable for lighting rooms in private homes.
• This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use!
• If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
• Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
• Lighting is excluded from the warranty.

11
Repairs
Important
• Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious inju-
ries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
3. Unit description
3
165
4
2
1. Light source
2. Lamp shade
3. Base
4. On/Off button + timer button
5. LED timer indication
6. First LED = readiness indicator/standby
4. Initial use
Setup
Remove the unit from the packaging. Remove all packaging material before using the appliance. Before use,
check whether the infrared lamp is properly screwed in. Place the device on flat surfaces. The appliance has an
adjustable lampshade. Set the angle of the fluorescent screen in accordance with your individual requirements.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
Note:
• Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand.
• Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
Replacing the fuse (UK plug only)
If the fuse needs replacing, please observe the following:
• Remove the mains plug.
• Lift out the fuse holder from the inside of the mains plug using a flat screwdriver.
• Pull out the fuse from the fuse holder and replace it with a new fuse type: 3A (breaking capacity 6 kA at 240 V)
in accordance with BS-1362 / SS167.
• Press the fuse holder containing the new fuse into the plug slot.
• Plug the mains plug into the socket and test to see if it works.

12
5. Operation
1Switching on the lamp
To connect to the mains, fully insert the plug into the socket. Once inserted, the „5 min“ LED will
flash. This is the readiness indicator (standby). Press the On/Off button (4) once to switch on the lamp.
2Enjoying the light
The recommended duration of treatment is maximum 15 minutes and should be limited to a ma-
ximum of two treatments a day. We recommend selecting a shorter radiation period to start with.
However, the skin of some people may show an over-sensitive (e.g. with extreme redness, blistering,
itching, heavy sweating) or allergic reaction to heat radiation, even when the lamp is used correctly.
3LED display/timer
The infrared lamp indicates your current treatment time with the aid of 3 LEDs.
The treatment time can be set at the following 3 levels.
To scroll through the timer, hold down the On/Off button
(4)
until the required timer level lights up.
The levels are as follows:
Treatment time Number of lit LEDs
5 minutes 1
10 minutes 2
15 minutes 3
The lamp switches off automatically once the set treatment time has elapsed. To switch off the lamp
manually, repeatedly press the On/Off button
(4)
until only the „5 min“ LED is flashing, the other LEDs
are off and the lamp goes out.
4Important instructions
The distance between the infrared lamp and the radiated part of the body should not be less than the
following: at least 32 in (80 cm).
Always use the protective eyewear supplied during usage. The protective eyewear corresponds to the
requirements of EN 171:2002 and serves to protect the eyes.
CAUTION: Never look directly into the infrared light without protective eyewear.
Basically,
examine the radiated section of the body regularly. Discontinue radiation immediately if any signs of
an over-sensitive or allergic reaction appear and consult a physician.
5Switching off the lamp
CAUTION!
The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it away and/
or pack it up!
Please note that the mains cable must not be wound round the infrared lamp either for storage or
when in use.
Disconnect the mains plug from the socket to fully switch off the device.
6. Protective eyewear
The product complies with the PPE regulation (EU) 2016/425 (reference: OJL 81, 31/03/2016, p. 51-98), the har-
monised standard EN 166:2001 (reference: OJC 209, 15/06/2018, p. 18) and the standard EN171:2002.
Warnings and safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure
you include these instructions for use when handing over the product to third parties.
WARNING
• Keep packaging material away from children. There is the risk of suffocation.
• Children must not play with the protective eyewear.
• Before using the protective eyewear, check it for signs of external damage (e.g. cracks or holes). If the protec-
tive eyewear is damaged, you must NOT continue using it.

13
• When wearing the protective eyewear, people with sensitive skin may have an allergic reaction to the materials
of the eyewear that may come into contact with the skin.
• Make sure that the protective eyewear does not come into contact with grease, oils or alcohol (e.g. cleaning
products or facial toners).
• Please note that the protective eyewear is opaque, which means it will restrict your spacial awareness.
• Do NOT operate the infrared lamp whilst wearing the protective eyewear.
• Do NOT move about whilst wearing the protective eyewear.
• Make sure that you do NOT reduce the distance between you and the infrared lamp whilst wearing the protec-
tive eyewear.
• Use the protective eyewear only in quiet environments, so that you are not disturbed during use.
Intended use
The protective eyewear is exclusively intended for protecting your eyes against infrared radiation while using an
infrared lamp. The protective eyewear provides protection against infrared radiation only. The protective eyewear
does NOT provide protection against other types of radiation. Use the protective eyewear only with boso infrared
lamps. Never use the protective eyewear with infrared lamps from other manufacturers.
Always use the protective eyewear directly over your eyes, not over another pair of glasses. The protective eye-
wear is intended for domestic/private use only, not for commercial use. It is free from pollutants as per the legal
requirements. The material of the protective eyewear may initially smell. This smell will dissipate after a few uses.
Usage
1. Position the infrared lamp.
2. Prepare the desired treatment distance.
3. Switch on the infrared lamp.
4. Sit down in preparation for the application.
5. Hold the protective eyewear to your eyes and pull the rubber band over your head. To make the rubber band
longer/shorter, pull on the strap at the side.
6. To end the application, first take off the protective eyewear. Then switch off the infrared lamp.
Replace the product after a period of use of 3 years.
Storage
If you do not plan to use the protective eyewear for an extended period of time, we recommend storing it in its
original packaging in a dry environment, ensuring that it is not weighed down by other items.
Cleaning
Clean the protective eyewear from time to time. Use a slightly damp, soft cloth to clean it. Do not use any sharp
or abrasive cleaning products.
Technical data
Model SEP 01
Protection level 4-10 in accordance with EN171:2002
Protective eyewear designation 4-10 HAD CE
The code for the lenses is comprised of the following:
- Initial number for IR protection filter
(1st part of code)
- Protection level number
(2nd part of code)
- Manufacturer’s code
(3rd part of code)
- CE mark (4th part of code)
Light transmission level Max. 0.023%
Min. 0.0085%
Maximum average spectral
transmittance value with infrared 780 – 1400 nm: 0.050%
780 – 2000 nm: 1.3%
Hans Dinstlage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY

14
Notified body:
ECS European Certification Service GmbH
Hüttfeldstraße 50
73430 Aalen, Germany
Identification number: 1883
EU declaration of conformity: http://sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php
7. Changing the infrared lamp
The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and chan-
ging the infrared heat lamp.
Please note that only infrared lamps of the original type may be used as replacements.
Replacement infrared lamp (type):Specifications:Item number:
Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Warning
• Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
• Unplug the device, to avoid the risk of electrocution.
• In the interest of environmental protection, do not dispose of the device in household waste.
8. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.
Important
To avoid odours caused by fluff and dust, we recommend regularly cleaning the device as follows:
• The device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and
changing the infrared heat lamp.
• Ensure that no water penetrates inside the unit!
• Do not wash the unit in a washing machine!
Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
• Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water. Do not touch the unit with wet hands
while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit.
• The unit must be operated only when it is completely dry.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please
contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. Technical specifications
Mains connection 220-230 V~ / 50-60 Hz
Power consumption 150 W
Max. radiation intensity 550 W/m2 at distance of 80 cm
Dimensions (W x H x D) 145 x 220 x 175 mm
Weight approx. 800 g
Operating conditions Temperature: +5°C to +35°C; Relative humidity: 15%-93%
Storage and transport Temperature: -25°C to +70°C; Relative humidity: ≤93%
Expected operating life of the device 7 years
Standby consumption < 0.5watts
Subject to technical modifications. The serial number is located on the device or in the battery compartment.

15
11. Warranty
We offer a 3-year product warranty against material and production faults. The warranty does not cover:
• Damage due to improper operation
• Wearing parts
• Deficiencies already known to the customer upon purchase
• Cases of personal negligence on the part of the customer
• Outside interference
The warranty does not affect the customer‘s statutory rights. To assert a warranty claim within the warranty peri-
od, the customer must provide proof of purchase.
The warranty claim must be submitted within a period of 3 years from the date of purchase to boso GmbH+Co.
KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen (Germany). In the event of a warranty claim, the customer reserves the
right to have the goods repaired at our own workshop or at a workshop authorised by us. No further rights are
granted to the customer (on the basis of the warranty).
Subject to errors and changes

16
FRANÇAIS
Sommaire
Éléments fournis: • Lampe à infrarouge
• Lunettes de protection
• Le présent mode d‘emploi
1. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi ou sur l’appareil.
Respecter les consignes du
mode d’emploi Protéger contre l‘humidité
Appareil de la classe de
sécurité II
Remarque
Indication d’informations importantes
Attention, surface chaude Fabricant
Avertisse-
ment
Ce symbole vous avertit des
risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques
Attention
Ce symbole vous avertit des
éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un acces-
soire.
0,8 m
0,8 m
0,8 m
0,8 m
Distance entre le radiateur thermique
infrarouge et la partie du corps traitée
S
N
Número de serie
20
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de
l’environnement
Ce produit répond aux exi-
gences des directives europé-
ennes et nationales en vigueur.
2. Remarques
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Consignes de sécurité
Avertissement
• L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain.
• Pendant l’utilisation, utilisez toujours les lunettes de sécurité fournies.
• Avant l‘utilisation, il convient de s‘assurer que l‘appareil et les accessoires ne présentent pas
d‘endommagements apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de doute,
n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous à l‘adresse du service après-
vente indiquée.
• Toujours veiller à ce que l‘appareil soit installé sur une surface plane et stable.
1. Symboles utilisés...................................................16
2. Remarques ............................................................16
3. Description de l’appareil........................................18
4. Mise en service......................................................18
5. Utilisation...............................................................18
6. Lunettes de protection ..........................................19
7. Remplacement de la lampe à infrarouge.............21
8. Nettoyer et entretenir l’appareil...........................21
9. Élimination...........................................................21
10. Caractéristiques techniques................................21
11. Garantie...............................................................22

17
• La monture de la lampe et la lampe infrarouge deviennent très chaudes au cours du fonctionnement. Ris
que de brûlures par contact! Il faut toujours laisser refroidir la lampe avant de -la toucher.
• La distance à respecter par rapport aux objets combustibles est de 1,0 m au moins. Ne pas suspendre
l‘appareil au mur ou au plafond.
• L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
• N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides.
• Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins
que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué
comment utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser sur les bébés et les tout-petits.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sur des tables à langer, des lits de bébé ou autres.
• Ne pas utiliser sur des personnes insensibles à la chaleur
La sensation de chaleur peut être réduite ou accrue dans les cas suivants:
– chez les patients diabétiques
– chez les personnes atteintes de somnolence, de sénilité ou de troubles de la concentration
– chez les personnes dont la peau a subi des altérations suite à une maladie, chez les personnes dont la
peau présente des cicatrices dans la zone d‘exposition
– chez les personnes allergiques
– chez les enfants et les personnes âgées
– après absorption de médicaments ou d‘alcool
• N’utilisez pas l’appareil si vous portez un implant, surtout s’il se trouve dans la zone à traiter. En cas de
doute, demandez conseil à votre médecin.
• Si vous êtes enceinte, n’utilisez pas l’appareil près de votre abdomen afin d’éviter une surchauffe dans
cette zone. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
• En cas d’inflammations aiguës évolutives, demander conseil à un médecin avant l‘exposition.
• Limitez toujours la durée d‘exposition et vérifiez les réactions de la peau
• Attention: une utilisation prolongée de l‘appareil peut provoquer des brûlures.
• Dans certains cas, des médicaments, des produits de beauté ou l‘alimentation peuvent conduire à une
réaction hypersensible ou allergique de la peau. Dans chacun de ces cas, il faut interrompre immédiate-
ment l‘exposition aux rayons.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’irradiation par le haut.
• Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement souhaitée telle
qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une
sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez
le traitement. Vous pouvez également augmenter la distance de rayonnement et/ou réduire la durée de
rayonnement.
• N’utilisez pas l’appareil à des distances inférieures aux distances indiquées dans ce mode d’emploi.
• En cas de fonctionnement continu de l‘appareil, il faut veiller à être particulièrement prudent et attentif – ne
jamais s‘endormir pendant l‘exposition aux rayons !
• Ne pas toucher l‘appareil et ne pas dévisser l‘émetteur lorsque l‘appareil est encore sous tension.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électriques. Veiller à ce que l‘appareil
ne puisse pas être utilisé par des enfants sans surveillance
• L‘appareil ne doit être utilisé que sous surveillance.
• Tenez éloignés les enfants du matériau d‘emballage (danger d‘étouffement !).
• À l‘état chaud, l‘appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
• Débranchez toujours la fiche secteur et laissez l‘appareil refroidir avant de le toucher.
• À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de projec-
tion d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec.
• Protégez l‘appareil contre les chocs importants.
• Ne débranchez pas de la prise de courant la fiche secteur en tirant sur le câble.
• En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Lorsque le
cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabriquant
ou un centre de service après-vente agréé.
• La déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la prise
de courant.
• Attention, il existe un risque d‘étranglement avec le câble. Le conserver hors de portée des nourrissons et
des enfants.

18
Recommandations générales
Attention
• Le produit n’est pas adapté à l’éclairage d’une pièce.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans un cadre professionnel ou en clinique, mais exclusive-
ment pour l’utilisation individuelle dans des foyers privés!
• En cas de problèmes de santé quelconques, veuillez consulter votre médecin de famille.
• L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
• Les ampoules sont exclues de la garantie.
Réparation
Attention
• Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l’appareil.
Vous risque-
riez des blessures graves. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
• Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
3. Description de l’appareil
3
165
4
2
1. Ampoule
2. Abat-jour
3. Pied
4. Touche marche/arrêt + touche minuteur
5. Voyant LED du minuteur
6. Première LED = témoin de disponibilité/mode veille
4. Mise en service
Installation
Sortez l’appareil de son emballage. Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil. Avant
utilisation, assurez-vous que le radiateur thermique infrarouge est correctement vissé. Posez-le sur une surface
plane. L’appareil est équipé d’un abat-jour orientable. Réglez l’inclinaison de l’abat-jour selon vos préférences.
Connexion au secteur
Branchez l’appareil uniquement à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Remarque:
• Vérifiez qu’il y a bien une prise à proximité du lieu d’installation.
• Placez le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
5. Utilisation
1Mise en marche de la lampe
Pour connecter l’appareil au réseau, insérez complètement la fiche dans la prise. Après avoir branché
l’appareil, la LED «5min» clignote. Il s’agit du témoin de disponibilité (veille). Appuyez une fois sur la
touche Marche/Arrêt (4) pour allumer la lampe.

19
2Apprécier la lumière
Il est recommandé d’utiliser l’appareil 15minutes max. et pas plus de deux fois par jour. Pour commen-
cer, nous recommandons de sélectionner une durée de traitement courte. Même en cas d’utilisation
correcte de l’appareil, la peau de certaines personnes peut toutefois être plus sensible au rayonnement
de la chaleur (p. ex. fortes rougeurs, formation d’ampoules, démangeaisons, forte transpiration) ou réa-
gir de façon allergique.
3Voyant LED/minuteur
La lampe à infrarouge affiche sa durée d’utilisation actuelle à l’aide de 3LED.
La durée d’utilisation peut être réglée sur les 3niveaux suivants.
Pour activer le minuteur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche.
Les durées sont les suivantes:
Temps d’utilisation Nombre de LED allumées
5minutes 1
10minutes 2
15minutes 3
À la fin de la durée d’utilisation définie, la lampe s’éteint automatiquement. Pour éteindre la lampe avant
la fin de la durée d’utilisation, appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce
que seule la LED «5min» clignote, que les autres LED soient éteintes et que le radiateur s’éteigne.
4À quoi devriez-vous faire attention?
L’espace entre le radiateur thermique infrarouge et la partie du corps traitée ne doit pas être inférieur à
la valeur suivante: au moins 80cm.
Pendant lutilisation, utilisez toujours les lunettes de sécurité fournies. Les lunettes de protection sont
conformes aux exigences de la norme EN 171:2002 et servent à protéger les yeux.
ATTENTION: Ne regardez jamais directement la lumière infrarouge sans lunettes de protection.
Le principe suivant s’applique:
Contrôlez régulièrement les zones du corps traitées. En cas de signe d’hypersensibilité ou de réaction
allergique, cessez immédiatement le rayonnement et consultez un médecin.
5Éteindre la lampe
ATTENTION!
La lampe est chaude après utilisation. Laissez d’abord refroidir la lampe pendant un temps suffisant
avant de la ranger et/ou de l’emballer!
Veuillez noter que le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé autour de la lampe infrarouge, ni
pour le stockage, ni pendant l’utilisation.
Après l’utilisation, débranchez le câble d’alimentation de la prise pour éteindre complètement l’appareil.
6. Lunettes de protection
Le produit est conforme à l’ordonnance PSA (UE) 2016/425 (source: OJL 81, 31.03.2016, p. 51-98). Ainsi que la
norme harmonisée EN 166:2001 (source: OJC 209, 15.06.2018, p. 18) et la norme EN171:2002.
Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des
dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres
utilisateurs. Si vous transmettez le produit à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
• Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec les lunettes de protection.
• Avant de les utiliser, vérifiez que les lunettes de protection ne sont pas endommagées (par ex. fissures ou
trous). Si les lunettes de protection sont endommagées, vous ne devez PAS continuer à les utiliser.
• Les matières des lunettes de protection pouvant entrer en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer
des réactions allergiques chez les personnes ayant la peau sensible.
• Assurez-vous que les lunettes de protection n’entrent pas en contact avec des graisses, des huiles ou de l’al-
cool (par ex. produit de nettoyage ou eau micellaire).

20
• Notez que les lunettes de protection sont opaques et réduisent donc votre perception spatiale.
• Ne manipulez PAS la lampe à infrarouge lorsque vous portez les lunettes de protection.
• NE vous déplacez PAS lorsque vous portez les lunettes de protection.
• Veillez à NE PAS réduire la distance avec la lampe à infrarouge lorsque vous portez les lunettes de protection.
• N’utilisez les lunettes de protection que dans des environnements calmes afin de ne pas être distrait pendant
l’utilisation.
Utilisation conforme aux recommandations
Les lunettes de protection sont conçues exclusivement pour protéger vos yeux contre les rayons infrarouge pen-
dant l’utilisation d’une lampe à infrarouge. Les lunettes de protection protègent exclusivement contre les rayons
infrarouge. Les lunettes de protection ne protègent PAS des autres rayons. Utilisez les lunettes de protection
exclusivement avec des lampes à infrarouge boso. N’utilisez pas les lunettes de protection avec des lampes à
infrarouge d’autres fabricants.
Portez toujours les lunettes de protection directement sur les yeux et non sur d’autres lunettes. Les lunettes de
protection ne doivent être utilisées que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre
professionnel. Elles ne contiennent pas de produit toxique conformément aux dispositions légales. Dans cer-
taines circonstances, le matériau des lunettes de sécurité peut avoir une légère odeur au début. Cette odeur se
dissipe après quelques utilisations.
Utilisation
1. Positionnez la lampe à infrarouge.
2. Placez l’appareil à la distance de traitement souhaitée.
3. Allumez la lampe à infrarouge.
4. Placez-vous en position assise pour l’utiliser.
5. Placez les lunettes de protection sur vos yeux et tirez la bande élastique par-dessus votre tête. Pour rallonger/
raccourcir la bande élastique, tirez sur la boucle latérale.
6. Pour arrêter l’utilisation, enlevez d’abord les lunettes de protection. Éteignez ensuite la lampe à infrarouge.
Remplacez le produit après une durée d’utilisation de 3ans.
Stockage
Si vous n’utilisez pas les lunettes de protection pendant une période prolongée, nous vous recommandons de
les ranger dans leur emballage d’origine sans rien poser dessus.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement les lunettes de protection. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux légèrement humidi-
fié. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Données techniques
Modèle SEP 01
Degré de protection 4-10 selon EN171:2002
Désignation des lunettes de protection 4-10 HAD CE
Le marquage des verres est composé de:
- Indicatif du filtre IR
(1ère position du marquage)
- Numéro du degré de protection
(2e position du marquage)
- Désignation du fabricant
(3e position du marquage)
- Marque CE (4e position du marquage)
Degré de transmission de lalumière Max. 0,023%,
min. 0,0085%
Degré de transmission spectrale moyen
maximal pour les infrarouge 780–1400 nm : 0,050%
780–2000 nm : 1,3%
Hans Dinstlage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Table of contents
Languages:
Other Bosch+Sohn Accessories manuals