BPS CLIMA FI-0811-1710-R02 User manual

Pag. 1/6 Ref.: Fancoils Istruzione di montaggio – Assembling instruction Note: \ Code: FI-0811-1 10-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE H DRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
Questo foglio istruzioni è parte integrante del libretto dell’unità sulla quale
viene eseguita la modifica.
A tale documento si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI.
Hereby instruction sheet is an integral part of the unit’s manual on which
the modification is executed.
Please refer to hereby manual for GENERAL RECOMMENDATIONS.
ATTENZIONE !
Predisporre i cavi elettrici sul lato opposto degli attacchi idraulici definitivi.
ATTENTION ! Place the electric cables on the opposite side to that of the
definitive hydraulic connections.
Smontare il trasformatore e rimontarlo sul lato opposto (1).
In presenza della morsettiera, rimuoverla e rimontarla sul lato opposto (1).
In presenza del comando a bordo unità, rimuovere il comando con la
staffa di fissaggio e rimontarlo sul lato opposto (1).
Dismount the transformer and mount on the opposite side (1).
If the terminal board is mounted, remove it and mount on the opposite side (1).
If the control panel is mounted on the unit, remove it and the relative
fixing bracket and mount on the opposite side (1).
(1) Rimontare il componente ripercorrendo al contrario la procedura usata per lo smontaggio.
Rimontare il componente sul lato opposto, in modo corrispondente (ma specchiato e simmetrico) a
quello originario.
(1) Reinstall the component retracing the procedure used for the disassembly.
Reinstall the component on the opposite side, accordingly (in mirrored and symmetrical way) to the
original one.
Inversione batteria principale da sinistra a destra (per unità verticale)
Reversing the main coil from left to right (on vertical units)
1 Svitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a sinistra + 2 a destra).
Togliere il pannello nel senso della freccia “B”.
1 Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side).
Remove the panel, moving it in the direction of the arrow “B”.
2 Svitare le 4 viti “C” Ø 3,9x9,5 che sostengono la batteria sulle spalle
(2 a sinistra + 2 a destra).
Inclinare leggermente la batteria nel senso della freccia “D” e
allontanarla dalla spalla sinistra seguendo la freccia “E”.
2 Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “C” supporting the coil from the
shoulders (2 left side + 2 right side).
Slightly incline the coil towards the arrow “D” and move it away from
the left-hand shoulder in the direction of the arrow “E”.
3 Togliere il tappo dello scarico condensa “F” e rimontarlo sul lato
opposto della bacinella.
3 Remove the cap of the condensate drain “F” and reinstall on the
opposite side of the drain pan.
4 Premere sul fermo dell’imbuto “G” e sganciarlo dalla sua sede.
Togliere il pretrancio “H” predisposto nella spalla opposta ed inserire
l’imbuto “G” avendo cura che si agganci nella sua sede.
4 Press on the lock of the funnel “G” to release it.
Remove the pre-punched hole “H” arranged on the opposite
shoulder and insert the “G” funnel, making sure it clicks into place.
5 Aprire i 2 pretranci predisposti nella spalla opposta e corrispondenti
agli attacchi idraulici della batteria “I”.
5 Open the 2 pre-punched holes arranged on the opposite shoulder
and corresponding to the coil hydraulic connections “I”.
6
Invertire il senso della batteria da pos. “L” a pos. “M” (rotazione 180°).
6
Reverse the direction of the coil from pos. “L” to pos. “M” (rotation 180°).
7 Inserire la batteria inclinandola come “N” ed inserendo gli attacchi
idraulici nei nuovi fori “I” (creati al punto 5).
Avvitare le 4 viti “C” Ø 3,9x9,5 in corrispondenza dei fori spalla (2 a
sinistra + 2 a destra).
Nota: operazione opposta a punto 2; riutilizzare le stesse viti.
7 Insert the coil, inclined as shown in “N”, and fit the hydraulic
connections into the new holes “I” (created in the point no.5).
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “C” in the aligned shoulder-coil
bracket holes (2 left side + 2 right side).
Note: opposite operation of point no.2; re-use the same screws.
8 Riposizionare il pannello “B”.
Avvitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a sinistra + 2 a destra).
Nota: operazione opposta a punto 1; riutilizzare le stesse viti.
8 Put back the panel “B”.
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side).
Note: opposite operation of point no.1; re-use the same screws.
9 Chiudere con dell’isolante a celle chiuse i fori rimasti aperti nella
spalla di sinistra “O”.
9 Close the open holes in the left-hand shoulder “O” with closed-cell
insulating tape.
Inversione batteria principale da destra a sinistra (per unità verticale)
Reversing the main coil from right to left (on vertical units)
Per l’inversione della batteria seguire le istruzioni precedenti considerando
come punto di partenza la spalla destra al posto di quella sinistra.
To reverse the coil, follow the above instructions but starting from the
right-hand shoulder and not the left-hand one.
1
2
A
B
A
1
C
C 2
E
D
7
8
9
I
I
N
C
C
A
A
B O
O
8
7
N
F
G G
H
I
I
L M
F
3
4
5
6

Pag. 2/6 Ref.: Fancoils Istruzione di montaggio – Assembling instruction Note: \ Code: FI-0811-1 10-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE H DRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
Questo foglio istruzioni è parte integrante del libretto dell’unità sulla quale
viene eseguita la modifica.
A tale documento si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI.
Hereby instruction sheet is an integral part of the unit’s manual on which
the modification is executed.
Please refer to hereby manual for GENERAL RECOMMENDATIONS.
ATTENZIONE !
Predisporre i cavi elettrici sul lato opposto degli attacchi idraulici definitivi.
ATTENTION ! Place the electric cables on the opposite side to that of the
definitive hydraulic connections.
Smontare il trasformatore e rimontarlo sul lato opposto (1).
In presenza della morsettiera, rimuoverla e rimontarla sul lato opposto (1).
In presenza del comando a bordo unità, rimuovere il comando con la
staffa di fissaggio e rimontarlo sul lato opposto (1).
Dismount the transformer and mount on the opposite side (1).
If the terminal board is mounted, remove it and mount on the opposite side (1).
If the control panel is mounted on the unit, remove it and the relative
fixing bracket and mount on the opposite side (1).
(1) Rimontare il componente ripercorrendo al contrario la procedura usata per lo smontaggio.
Rimontare il componente sul lato opposto, in modo corrispondente (ma specchiato e simmetrico) a
quello originario.
(1) Reinstall the component retracing the procedure used for the disassembly.
Reinstall the component on the opposite side, accordingly (in mirrored and symmetrical way) to the
original one.
Inversione batteria principale da sinistra a destra (per unità orizzontale)
Reversing the main coil from left to right (on horizontal units)
1 Svitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a sinistra + 2 a destra).
Togliere la bacinella principale nel senso della freccia “B”.
1 Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side).
Remove the main drain pan, moving it in the direction of the arrow “B”.
2 Svitare le 4 viti “C” Ø 3,9x9,5 che sostengono la batteria sulle spalle
(2 a sinistra + 2 a destra).
Inclinare leggermente la batteria nel senso della freccia “D” e
allontanarla dalla spalla sinistra seguendo la freccia “E”.
2 Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “C” supporting the coil from the
shoulders (2 left side + 2 right side).
Slightly incline the coil towards the arrow “D” and move it away from
the left-hand shoulder in the direction of the arrow “E”.
3 Aprire i 2 pretranci predisposti nella spalla opposta e corrispondenti
agli attacchi idraulici della batteria “I”.
3 Open the 2 pre-punched holes arranged on the opposite shoulder
and corresponding to the coil hydraulic connections “I”.
4
Invertire il senso della batteria da pos. “L” a pos. “M” (rotazione 180°).
4
Reverse the direction of the coil from pos. “L” to pos. “M” (rotation 180°).
5 Inserire la batteria inclinandola come “N” ed inserendo gli attacchi
idraulici nei fori “I” (creati al punto 3).
Avvitare le 4 viti “C” Ø 3,9x9,5 in corrispondenza dei fori spalla (2 a
sinistra + 2 a destra).
Nota: operazione opposta a punto 2; riutilizzare le stesse viti.
5 Insert the coil, inclined as shown in “N”, and fit the hydraulic
connections into the new holes “I” (created in the point no.3).
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “C” in the aligned shoulder-coil
bracket holes (2 left side + 2 right side).
Note: opposite operation of point no.2; re-use the same screws.
6 Togliere il tappo dello scarico condensa “F” e rimontarlo sul lato
opposto della bacinella.
6 Remove the cap of the condensate drain “F” and reinstall on the
opposite side of the drain pan.
7 Riposizionare la bacinella principale “B” prestando attenzione alla
quota di 96,5 mm. come in figura.
Avvitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a sinistra + 2 a destra).
Nota: operazione opposta a punto 1; riutilizzare le stesse viti.
7 Put back the main drain pan “B” taking care to respect the distance
of 96.5 mm as shown in the figure.
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side).
Note: opposite operation of point no.1; re-use the same screws.
8 Chiudere con dell’isolante a celle chiuse i fori rimasti aperti nella
spalla di sinistra “O”.
8 Close the open holes in the left-hand shoulder “O” with closed-cell
insulating tape.
Inversione batteria principale da destra a sinistra (per unità orizzontale)
Reversing the main coil from right to left (on horizontal units)
Per l’inversione della batteria seguire le istruzioni precedenti considerando
come punto di partenza la spalla destra al posto di quella sinistra.
To reverse the coil, follow the above instructions but starting from the
right-hand shoulder and not the left-hand one.
2
E
D
2
C
C
1
B
1
A
A
A A
O
O
8
B
7
A
A
96,5
A
A
7
6
F
F
4
LM
3
I
I
C
C
5
I
I
5
N
N

Pag. 3/6 Ref.: Fancoils Istruzione di montaggio – Assembling instruction Note: \ Code: FI-0811-1 10-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE H DRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
Di seguito, a completamento della presente istruzione, riportiamo la stessa
procedura per l’inversione della batteria utilizzando una sequenza di foto
Hereby, to complete this instruction, we report the same procedure to
reverse the coil using a sequence of photos
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Nota
La rotazione della batteria per trasformare una “unità con attacchi idraulici a
Sinistra” in una “unità con attacchi idraulici a Destra” (o viceversa) è una
operazione semplice e veloce, poiché l’unità è già predisposta con tutti i fori ed
i pre-tranciati necessari. Togliere il mobile (per le versioni con mobile) o i pannelli
in lamiera zincata frontali (per le versioni ad incasso) + la bacinella frontale (per
le versioni orizzontali) in modo da ottenere una unità “aperta frontalmente”.
Nota
To reverse the coil, to transform a unit from “left” to “right” (or
vice-versa) is quite and simple operation, as the unit is already
provided with all necessary pre-arrangements.
Remove the cabinet (for with cabinet units) or the galvanized
steel panels (for concealed versions) + the drain pan (for
horizontal version), in order to have a “frontal open” unit.
1-2
Togliere le viti di fissaggio della batteria (
Rif. 2 viti sul lato attacchi idraulici).
1-2
Remove the coil screws (Ref. 2 screws on the hydraulic connection side).
3-4
Togliere le viti di fissaggio della batteria (Rif. 2 viti sul lato parte elettrica).
3-4
Remove the coil screws (Ref. 2 screws on
the electrical panel side).
5..7
Estrarre la batteria prestando attenzione a non tagliarsi con le
alette e a non danneggiarle.
5..7
Extract the coil paying attention not to be injured by the fins and
not to damage the same.
8..10
Rimuovere i pre
-
trancia
ti predisposti sul fianco opposto dell’unità,
utilizzando un cacciavite od utensile similare, per permettere il
passaggio dei raccordi della batteria (Rif. pretrancio in alto).
8..10
Remove the pre
-
cut steel parts from the unit opposite side, using a
screwdriver or similar tool, to enable the coil connections to enter
(Ref. pre-cut on top side).
11..12
Rimuovere i pre
-
tranciati predisposti sul fianco opposto dell’unità,
utilizzando un cacciavite od utensile similare, per permettere il
passaggio dei raccordi della batteria (Rif. pretrancio in basso).
11..12
Remove the pre
-
cut steel parts from the unit opposite side, using a
screwdriver or similar tool, to enable the coil connections to enter
(Ref. pre-cut on bottom side).
13..16
Posizionare la batteria, r
uotandola senza capovolgerla, in modo che i
raccordi fuoriescano in corrispondenza dei pre-tranciati appena tolti.
13..16
Put on place the coil, reversing it without turning upside down, placing
the connections in the holes you just opened on the opposite side.
17-18
Fissare la batteria con le 4 viti tolte ai punti n° 3
-
4
-
5
-
6 utilizzando gli
stessi fori sulla lamiera e gli stessi fori sulla batteria che erano stati
utilizzati per il fissaggio della batteria sulla “macchina nuova di
fabbrica” (Rif. n° 2 viti sulla spalla nuovi attacchi idraulici).
17-18
Fix the coil with the 4 screws you just removed on points no. 3
-
4
-
5
-
6
using the same holes and the original coil holes used in the factory
(Ref. no. 2 screws on the new hydraulic connections side).
19-20
Fissare la batteria con le 4 viti tolte ai punti n° 3
-
4
-
5
-
6 utilizzando gli
stessi fori sulla lamiera e gli stessi fori sulla batteria che erano stati
utilizzati per il fissaggio della batteria sulla “macchina nuova di
fabbrica” (Rif. n° 2 viti sulla spalla precedenti attacchi idraulici).
19-20
Fix the coil with the 4 screws you just removed on points no. 3
-
4
-
5
-
6
using the same holes and the original coil holes used in the factory
(Ref. no. 2 screws on the previous hydraulic connections side).
21-23
Spo
stare la morsettiera o il quadro comando (a seconda di cosa
è presente) sul lato opposto a quello su cui era montata
inizialmente: a fine lavori la morsettiera (o il quadro comando)
devono trovarsi dalla parte opposta degli attacchi idraulici.
Togliere l’autotrasformatore (scatola nera che sta all’esterno della
spalla dell’unità e che dopo le operazioni n° 3-22 viene a trovarsi
sullo stesso lato degli attacchi idraulici) e spostarlo sul lato
opposto. Per il fissaggio utilizzare i fori predisposti (le 2 spalle
dell’unità sono perfettamente simmetriche). A fine operazione
l’autotrasformatore e le parti elettriche devono trovarsi sul lato
opposto degli attacchi idraulici.
21 : Staccare le connessioni elettriche dall’autotrasformatore.
22 : Staccare dal fianco dell’unità la morsettiera o il quadro
comando (a seconda di cosa è presente).
23 : Togliere l’autotrasformatore.
21-23
Place the electrical terminal board or the control panel
(depending on what was installed) on the opposite side, where it
was previously mounted: when job is finished the terminal board
(or the control panel) must be mounted on the opposite side of
the water connections. Remove the autotransformer and place it
on the opposite side (black box installed on the external side of
the unit side). To fix the autotransformer use the original holes (two
units sides are perfectly symmetrical).
After instructions from point 3 to 22 autotransformer and all
electrical parts must be on the opposite side of the water
connections.
21 : Remove from the autotransformer the electrical connections.
22 : Remove from the side of the unit the terminal board or the
control panel (depending what was installed).
23: Remove the autotransformer.
24..27
Ricollegare all’autotrasformatore il cavo motore + i cavi della
morsettiera (o quadro comando) prestando attenzione al loro
corretto posizionamento.
24-25 : Installare la morsettiera (o quadro comando).
26-27 : Installare l’autotrasformatore.
24..27
Re
-
connect the autotransformer to the motor wire and the
terminal board (or control panel) paying attention to the correct
position.
24-25 : Install the terminal board (or control panel).
26-27 : Install the autotransformer.
Nota
Rimontare quanto smontato inizialmente: Bacinella frontale (per
le versioni orizzontali) + Pannelli in lamiera zincata frontali (per le
versioni ad incasso) + Mobile (per le versioni con mobile).
Note
Remount what previously removed: drain pan (for horizontal
version) + galvanized steel panel (for concealed versions) +
cabinet (for units with cabinet).

Pag. 4/6 Ref.: Fancoils Istruzione di montaggio – Assembling instruction Note: \ Code: FI-0811-1 10-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE H DRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
1 3 4
2
5 6 7
8 9 10
11
12

Pag. 5/6 Ref.: Fancoils Istruzione di montaggio – Assembling instruction Note: \ Code: FI-0811-1 10-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE H DRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
13
14
15
16
17
18
20
19
21
22
23
25
26
24
27

Pag. 6/6 Ref.: Fancoils Istruzione di montaggio – Assembling instruction Note: \ Code: FI-0811-1 10-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE H DRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
ATTENZIONE ! (Obbligatorio solo per le unità verticali):
Predisporre i cavi elettrici sul lato opposto degli attacchi idraulici definitivi.
ATTENTION ! (Compulsory for vertical units only): Place the electric cables
on the opposite side to that of the definitive hydraulic connections.
ATTENZIONE ! In presenza della morsettiera (o quadro elettrico o schede
elettroniche), rimuoverla e rimontarla sul lato opposto (1).
ATTENTION ! If the terminal board is mounted (or electric board or
electronic cards), remove it and mount on the opposite side (1).
(1) Rimontare il componente ripercorrendo al contrario la procedura
usata per lo smontaggio. Rimontare il componente sul lato opposto, in
modo corrispondente (ma specchiato e simmetrico) a quello originario.
(1) Reinstall the component retracing the procedure used for the
disassembly. Reinstall the component on the opposite side, accordingly
(in mirrored and symmetrical way) to the original one.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ufficio tecnico che rimane a
disposizione per qualsiasi chiarimento e per la progettazione di soluzioni
personalizzate.
For further information make reference to our Technical department,
which is available for explanations and for the design of customised
solutions.
RISULTATO FINALE - FINAL RESULT
Other BPS CLIMA Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Acson international
Acson international G Series installation manual

Haier
Haier HSU-07RS03/R2, HSU-09RS03/R2, Operation manual

Mitsubishi
Mitsubishi PLH-P1.6KAH Technical & service manual

LG
LG LT1030HR owner's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.Slim SUZ-KA25VA3 Service manual

Daikin
Daikin FT24HEV1K Operation manual