Frico AD100 User manual

AD100
Original instructions
.... 4
SE
.... 8
DE
.... 6
NO .... 7
FI
.... 10
PL
.... 5
GB
.... 9
FR .... 11
RU

AD100
2
A
BC
min 100
min 50
min 50
806
c-c 600
217
L = 2m
131
217
90

AD100
3
Technical specifications |AD 100 with electrical heat 3
AD102 0/1/2 200/400 36/48 30/15 230V~ 8,7 806 9
AD103 0/1,5/3 200/400 36/48 45/23 230V~ 13,0 806 9
Type Output
steps
[kW]
Airflow
[m3/h]
Sound
level*1
[dB(A)]
∆t*2
[°C]
Voltage
[V]
Amperage
[A]
Length
[mm]
Weight
[kg]
*1)
*2)
Conditions: Distance to the unit 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200 m².
∆t = temperature rise of passing air at maximum heat output and lowest/highest airflow.
Protection class AD100 with electrical heat: (IP20), normal design.
Approved by SEMKO and CE compliant.
Internal wiring diagram

AD100
4
SE
Allmänna anvisningar
Läs noga igenom denna bruksanvisning före
installation och användning. Spara manualen
för framtida bruk.
Produkten får endast användas till det
som framgår av denna montage- och
bruksanvisning. Garantin gäller endast
om anvisningen har följts och produkten
använts såsom är beskrivet.
Användningsområde
Mindre entréer, kassadiskar och andra
utrymmen där en långsmal värme/luftström
krävs. AD100 är avsedd att monteras ovanför
mindre öppningar och entréslussar. Den ger
en nedåtriktad, koncentrerad luftström.
Montering
Allmänt gäller att AD100 ska monteras så
nära luckans eller dörröppningens överkant
som möjligt, för att bästa funktion ska
erhållas.
•Mätupp,märkutochtagupphålför
konsoler, c-c 600 mm. Montera konsolerna
på väggen vända uppåt eller nedåt, med
hänsyn till minimimått, se sid 2 (A). Skjut in
AD100 sidledes i konsolernas spår. Drag åt
skruvarna! (B)
•Vidpendelmontagemåstekonsolenvändas
enligt fig. (C) för att luftridån ska hänga
rakt!
•Vidmonteringpåbalkellerdyliktanvänds
de gängade hålen på apparatens ovansida.
(Vidinfällningiundertak,måstesäkerställas
att AD100 erhåller tillräckligt med tilluft
samt att ingen ventilation finns i undertaket
som kan störa funktionen).
•OBS!AD100fårejmonteraspåsåsättatt
in- eller utsugsluften blockeras!
Elinstallation
AD100 levereras med sladd och stickpropp,
klar att anslutas till el uttag med jorddon.
Vidfastmontage(utanstickkontakt)ska
installationen föregås av en allpolig brytare
med minst 3 mm kontaktyta.
OBS! För AD 103 gäller att vägguttag måste
vara säkrat för 16A.
Funktion
av
halv fläkt, halv värme
(endast AD 102: halv fläkt, full värme)
full fläkt, halv värme
full fläkt, full värme
Termostaten regleras enligt en stigande skala
där avbrottet markerar +20 °C.
Överhettning
Om luftströmmen hindras löser den
inbyggda temperaturbegränsaren ut varvid
AD100 upphör att fungera. Fackman måste
tillkallas för att åtgärda felet och återställa
temperaturbegränsaren..
OBS! Apparaten får ej övertäckas helt
eller delvis med kläder o dyl material, då
övertäckning av apparaten kan medföra
brandfara!
Jordfelsbrytare
När installationen är skyddad av
jordfelsbrytare och denna löser ut vid
inkopplingen kan detta bero på fukt i
värmeelementen. När ett aggregat som
innehåller värmeelement inte använts under
en längre tid eller lagrats i fuktig miljö kan
fukt tränga in. Detta är inte att betrakta
som ett fel utan åtgärdas enklast genom
att aggregatet kopplas in via ett uttag utan
jordfelsbrytare varvid elementen torkar.
Torktiden kan variera från någon timma
till ett par dygn. l förebyggande syfte är det
lämpligt att anläggningen tas i drift kortare
stunder under längre användningsuppehåll.
Montage- och bruksanvisning
•

AD100
5
GB
Electric installation
The AD100 is delivered with flexible cord
and grounded plug. A permanent installation
(without plug) should be preceded by an all-
pole switch with at least 3 mm breaking gap.
NB! The wall socket for AD 103 must be
protected by a 16 amps fuse.
Function
off
half fan, half power
(AD 102 only: half fan, full power)
full fan, half power
full fan, full power
The thermostat is adjusted on an ascending
scale with 20 °C indicated.
Overheating
If the airflow is hindered, the built-in
temperature limitier will be triggered and
the AD100 cease to function. A qualified
electrician must be contacted to rectify the
fault and reset the limiter.
NB! The appliance must not be covered
either with clothes or similar material, since
overheating of the appliance can be a fire
hazard!
Residual current circuit breaker (E)
When the installation is protected by means
of a residual current circuit breaker, which
trips when the appliance is connected, this
may be due to moisture in the heating ele-
ment. When an appliance containing a heater
element has not been used for a long period
or stored in a damp environment, moisture
can enter the element.
This should not be seen as a fault, but is sim-
ply rectified by connecting the appliance to
the mains supply via a socket without a safety
cut-out, so that the moisture can be elimi-
nated from the element. The drying time can
vary from a few hours to a few days. As a pre-
ventive measure, the unit should occasionally
be run for a short time when it is not being
used for extended periods of time.
General Instructions
Read these instructions carefully before
installation and use. Keep this manual for
future reference.
The product may only be used as set out in
the assembly and operating instructions. The
guarantee is only valid if the product is used
in the manner intended and in accordance
with the instructions
Application
Smaller entrance halls, cashier's or check-
out counters and other spaces where a long
and narrow heating/air flow is required.
AD100 is designed to be mounted above
smaller openings and lobbies. It provides a
concentrated vertical airflow.
Mounting
As a general rule the AD100 should be
mounted as close to the opening's top as
possible in order to ensure the best function.
•Measureout,markandcutoutholesforthe
brackets, c-c 600 mm. Mount the brackets
onto the wall upwards or downwards with
consideration to the minimum measures
and restrictions (A).
Slide the AD100 sideways into the grooves
in the brackets. Tighten the screws! (B)
•Whenmountingonapendulumthebrackets
must be turned around as in fig. (C) to
ensure the AD100 hangs straight down.
•Beam,balkandgirdermountingrequires
that the threaded holes on the air curtain's
top be used for mounting. (When being
mounted in a false ceiling make sure that
the AD100 receives enough intake air supply
and that no ventilation can interfere with
the air curtain's function).
•NB!DonotmounttheAD100sothatin-or
out airflow is hindered!
Instruction for installation and use
•

AD100
6
NO
Elinstallasjon
Portier mini leveres med kabel og plugg, klar
fortilslutningtiljordetstikkkontakt.Ved
eventuelt fast montasje (uten plugg) skal det
foran apparatet monteres en allpolig bryter
Obs! AD 103 må tilkoples en kurs på 16A
med kontaktavstand minst 3 mm i alle poler.
Funksjon
av
halv vifte, halv varmeeffekt
(Bare for AD 102: halv vifte, full
varmeeffekt)
full vifte, halv varmeeffekt
full vifte, full varmeeffekt
Termostaten regulerer på en jevn stigende
skala hvor merket angir +20 °C.
Overoppheting
Om luftstrømmen hindres løser den
innebygde termokontakten ut slik at AD100
slutter å fungere. Fagmann må tilkalles
for å reparere feilen og gjenninnkople
termokontakten.
OBS! Apparatet må ikke tildekkes helt eller
delvis med klær eller tilsvarende materialer,
da overoppheting av apparatet kan medfører
brannfare!
Jordfeilbryter
Hvis installasjonen er beskyttet med en
strømbryter for reststrøm, og denne utløses
når apparatet kobles til, kan årsaken være
fuktighet i varmeelementet. Når et apparat
som inneholder et varmeelement ikke har
vært brukt over lengre tid eller oppbevares i
et fuktig miljø, kan det trenge fuktighet inn i
elementet.
Dette er ikke en feil, men en situasjon som
du enkelt retter opp ved å koble apparatet
til strømforsyningen via en kontakt uten
jordfeilbryter, slik at fuktigheten får trekke ut
av elementet. Tørketiden kan variere fra noen
timer til et par dager. Som et forebyggende
tiltak bør apparatet innimellom tas i bruk i
kortere perioder når det ikke skal brukes over
lengre tid.
Generelle anvisninger
Les disse anvisningene nøye før installasjon
og bruk. Ta vare på disse anvisningene for
senere bruk.
Produktet må kun brukes som beskrevet i
monterings- og bruksanvisningen. Garantien
gjelder kun hvis produktet brukes til det
som det er beregnet på, og i henhold til
anvisningene.
Bruksområde
Mindre entreer, kassadisker og andre lokaler
hvor en lang smal varme/luftstrøm ønskes.
AD100 er beregnet for montering over mindre
åpninger og sluser; f.eks, kiosk luker. Den er
ikke beregnet for vanlige inngangsdører. Den
gir en nedad rettet, konsentrert luftstrøm.
Montering
Generelt gjelder det at AD100 skal monteres
så nære lukens eller åpningens overkant som
mulig og skal være sentrert for at best effekt
skal oppnås.
•Målopp,merkoglaghullforbrakett,c-c
600 mm. Monter brakettene på vegen slik
at de vender opp eller ned, med hensyn til
minimumsmål, se side 2 (A).
•AD100skalsklisidelengsinnibrakettenes
spor. Dra til skruene! (B).
•Vedpendelmontasjemåbrakettene
monteres som fig. (C) for at AD100 skal
henge rett.
•Vedmonteringpåbjelkeellerlignende,
anvendes hullene med gjenger på apparatets
overside.
•Vedinnfellingiundertakmådetpåsesat
Termozonen får tilstrekkelig med tilluft samt
at ingen ventilasjon finnes i undertaket som
kan forstyrre funksjonen.
•OBS!AD100måikkemonteresslikatinn-
eller ut luften blokkeres!
Montasje og bruksanvisning
•

AD100
7
FI
Toiminta
pois
pieni puhallus, 1/2 lämpöteho
(VainAD102:pienipuhallus,
koko lämpöteho)
koko puhallus, 1/2 lämpöteho
koko puhallus, koko lämpöteho
Termostaattia säädetään nousevan asteikon
mukaan, jossa katko merkkaa +20°C.
Ylikuumeneminen
Mikäli ilmanvirtaus estyy, sisäänrakennettu
lämpötilanrajoitin laukeaa jolloin AD100
toiminta lakkaa. Asiantuntija on tällöin
kutsuttava vikaa korjaamaan.
HUOM! Laitetta ei saa peittää – ei osittain
eikä kokonaan – esim. vaatekappaleella palo
vaaran välttämiseksi!
Vikavirtasuojan laukeaminen
(sähkölämmitteiset mallit)
Mikäli asennus on suojattu vikavirtasuojalla,
joka laukeaa kojetta käynnistettäessä,
voi syynä olla vastuksiin tunkeutunut
kosteus. Mikäli koje on asennettu kosteaan
ympäristöön, voi vastuksiin tunkeutua
kosteutta käyttötauon aikana. Kyse on
vastusten ominaisuudesta, jota ei voida pitää
vikana.
Kosteus poistuu vastuksista kojetta
käytettäessä. Mikäli vikavirtasuoja ei pysy
päällä riittävän kauan, jotta kosteus poistuisi,
on kojetta käytettävä tilapäisesti ilman
vikavirtasuojaa kunnes kosteus on poistunut
vastuksista.Vastustenkuivuminenvoi
kestää muutamasta minuutista muutamaan
päivään. Kosteuden tunkeutumisen voi välttää
käyttämällä kojetta aika ajoin pidempien
käyttötaukojen aikana.
Yleiset ohjeet
Lue tämä ohje läpi huolellisesti ennen kojeen
asennusta ja käyttöä. Säilytä ohje tulevia
tarpeita varten.
Takuu on voimassa vain kojeille, joita
käytetään alkuperäisen tarkoituksen
mukaisesti, ja jotka on asennettu ja huollettu
valmistajan ohjeistamalla tavalla.
Käyttöalue
Pienehköt sisäänkäynnit, myyntiluukut ja
muut tilat, joissa tarvitaan pystysuunnassa
liikkuvaa lämpöä/ilmavirtaa. AD100 on
tarkoitettu asennettavaksi pienehköjen
aukkojen ja sisäänkäyntien yläpuolelle. Sen
ilmavirta suuntautuu keskitetysti alaspäin.
ASENNUS
The AD100 on asennettava niin lähelle
luukun tai oviaukon yläreunaa kuin
mahdollista ja se on keskitettävä siten, että
saadan paras mahdollinen toiminta.
•Mittaajamerkkaakiinnikkeidenpaikat,c-c
600 mm. Asenna kiinnikkeet seinälle (ylös
tai alaspäin). Huomioi minimietäisyydet kts
sivu 2 (A).
•Ilmaverhotyönnetäänsivuttain
kiinnikkeiden uriin. Kiristä ruuvit! (B)
•Ripustusasennuksessaasennetaan
kiinnikkeet kuvan (C) mukaan siten, että
ilmaverho tulee vaakasuoraan.
•Palkkiasennustavartenonlaitteen
yläreunassa kierrereiät.
•Upotusasennuksessaonhuolehdittava
riittävästäilmakierrosta.Välikattoeisaa
olla ilmastointikäytössä, koska se häiritsee
TAD100 toimintaa.
•HUOM!AD100laitettaeisaaasentaasiten
että sisään-tai ulostuloilma tukkeentuu.
Sähköasennus
AD100 toimitetaan varustettuna liitosjohdolla
ja maadoitetulla pistotulpalla.
HOUM! AD 103 täytyy suojata 16 A:n
sulakkeella.
Asennus- ja käyttöohje
•

AD100
8
DE
Elektrische Installation
Der Luftvorhang AD 100 wird mit Kabel
und geerdetem Stecker geliefert. Bei
ortsfester Installation (ohne Stecker) ist ein
allpoliger Schalter mit mindestens 3 mm
Kontaktadstand anzuwenden.
Achtung! Für den AD 103 muss die Steckdose
für 16A gesichert sein.
Funktion
Aus
Halbes Gebläse, halbe Leistung
(Nur AD 102: Halbes Gebläse, volle
Leistung)
VollesGebläse,halbeLeistung
VollesGebläse,volleLeistung
Der Thermostat lässt sich bis auf +20 °C
einstellen.
Temperaturbegrenzung
Wenn der Luftvolymenstrom gehindert wird,
löst der eingebaute Temperaturbegrenzer
aus, und der Luftvorhang hört auf zu
funktionieren. Der Fehler muss von einem
Fachman behoben werden, der auch den
Tempperaturbegrenzer zurückstellt.
Das Gerät nicht mit zu trocknenden
Wäschestücken oder ähnlichem bedecken, da
dadurch das Gerät überhitzt wird und somit
eine Brandgefahr herbeigefürt werden kann!
F1-Schutzschalter
Falls die Installation durch einen F1-
Schutzschalter geschützt ist, und dieser
bei Anschluss des Gerätes auslöst, kann
die Ursache auf Feuchtigkeitim Heizkörper
zurückzufahren sein. Wenn ein Gerät mit
Heizkörper längere Zeit nicht angewendet
oder in feuchter Umgebung gelagert worden
ist, kann Feuchtigkeiteindringen. Es handelt
sich hierbei nicht um einen Fehler. Die
einfachste Lösung wäre, das Gerät an
eine Steckdose ohne F1-Schutzschalter
anzuschliessen, wobei der Heizkörper
trocknet. Die Trockenzeit kann variieren-
von einer Stunde bis zu ein paar Tagen.
ZurVorbeugungkannderHeizkörperbei
längerem Stillstand ab und zu für kürzere Zeit
in Betrieb genommen werden.
Allgemeine Anweisungen
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der
Installation und Nutzung gründlich durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Das Produkt darf nur gemäß den Vorgaben
in der Montage- und Betriebsanleitung
verwendet werden. Die Garantie gilt nur,
wenn das Produkt sachgemäß sowie
entsprechend den Anweisungen verwendet
wird.
Verwendung
Für Kioske, Kassenschalter usw, wo ein langer,
schmalerLuftvolymenstrom erforderlich
ist. Der Luftvorhan wird über kleinere
Öffnungen angebracht und sorgt für einen
nach unten gerichteten, konzentrierten
Luftvolymenstrom.
Montage
Im allgemeinen soll der Luftvorhang so
nahe wie möglich an der oberen Kante der
Öffnung montiert werde, um die bestmögliche
Wirkung zu gewährleisten.
•LöcherfürdieKonsolen,c-c600mm,
abmessen, markieren und ausschlagen.
Die Konsolen nach oben oder unten
gerichtet an der Wand anbringen.
Mindestmasse einhalten, siehe (A). Den
Luftvorhangseitlich in die Schiene der
Konsole einschieben. Festschrauben (B).
•BeiMontageanPendelndieKonsolegemäss
Zeichnung C wenden, damit der Luftvorhang
gerade hängt.
•BeiBalkenmontageu.dgl.dieLöchterauf
der oberen Seite des Gerätes anwenden.
Bei Einbau in Rahmendecken muss
gewährleistet sein, dass der Luftvorhang
ausreichend Luft erhält und die Funktion
durchVentilationimUnterdachnicht
gestört wird.
•DerLuftvorhangdarfaufkeinenFallso
angebracht werden, dass Ansaug- und
Ausblaseluft blockiert werden!
Montage-und Bedienungsanleitung
•

AD100
9
FR
Function
Le thermostat se fait régler jusqu’á 20 °C.
Surchauffe
Si le débit d’air est freiné le disjoncteur de
surchauffe se déclenche et le rideau d’air
ne marche plus. Il faut avoir recours à un
spécialiste qui rémédie le défaut et réarme le
disjoncteur de surchauffe.
Il ne faut pas couvrir l’appareil avec des
vêtements ou des textiles pour éviter le
surchauffe et les risques d’incendie!
Disjoncteur à courant résiduel (E)
Si l'installation est protégée par un
disjoncteur à courant résiduel, et que ce
dernier se déclenche à la mise sous tension
de l'appareil, le problème peut être lié à
la présence d'humidité dans l'élément de
chauffe. En cas de stockage prolongé dans un
lieu humide, l'élément de chauffe de l'appareil
peut avoir pris l’humidité.
Ce n'est pas une panne et il est facile d'y
remédier en branchant provisoirement
l'appareil sur le secteur via une prise sans
disjoncteur différentiel, de sorte à sécher
l'élément de chauffe. Le séchage peut prendre
de quelques heures à quelques jours. À titre
préventif, il est conseillé de faire fonctionner
l'appareil pour une courte durée, de temps à
autre, lorsqu'il n'est pas en service pendant
une période prolongée.
Généralités
Lisez attentivement les présentes consignes
avant l'installation et l'utilisation. Conservez
ce manuel à des fins de consultation
ultérieure.
Le produit doit être utilisé uniquement en
conformité avec les consignes de montage et
le mode d’emploi. La garantie n’est valable
que si l’utilisation du produit est conforme
aux indications et consignes.
Domaine d’application
Le rideau d’air AD100 est destiné aux guichets
et d’autres petites ouvertures où un mince et
long débit d’air est nécessaire. Montage facile
au-dessus des petites ouvertures.
Montage et branchement
Le AD100 se monte au-dessus de l’ouverture.
•Lestroussontàmarqueretàpercerpour
les consoles, c-c 600 mm. Les consoles sont
à monter vers le haut ou vers le bas, compte
tenu des distances minimales, voir (A).
Placez le rideau d’air dans la voie des
consoles. Fixez les vis (B).
•Concernantlemontageaupendulumilfaut
tourner les consoles, voir (C), pour que le
rideau d’air pende en ligne droite.
•Quantaumontageauxpoutresetcilfaut
employer les trous qui se trouvent au côte
supérieur de l’appareil. Pour le montage
dans le faux plafond il faut assurer que
le rideaux d’air obtienne assez d’air et
qu’aucune ventilation ne se trouve dans
le faux plafond qui pourrait déranger le
fonctionnement.
•Ilnefautpasmonterl’appareildetellefacon
que le débit d’air soit freiné!
Installation electrique
Le AD 100 est fourni avec cordon de
raccordement et fiche de terre.
Attention!QuantauAD103laprisedoîtêtre
fixée pour 16A.
Instruction de montage et mode d’emploi
•Off
Ventilateur à demi-puissance/
demie puissance
Ventilateur à demi-puissance/
pleine puissance (AD 102)
Ventilateur à pleine puissance/
demie puissance
Ventilateur à pleine puissance/
pleine puissance

AD100
10
PL
Instalacja elektryczna
AD100 jest bardzo łatwe do zamontowania,
podłączamy ją do gniazdka z uziemieniem. AD103
wymaga gniazdka z bezpiecznikiem 16A.
Przegrzanie
Jeżeli przepływ powietrza jest zablokowany,
to zadziała wbudowany ogranicznik wzrostu
temperatury wewnątrz urządzenia (termik) i
urządzenie przestanie działać. W takim wypadku
osoba z uprawnieniami elektrycznymi powinna
znaleźć przyczynę zadziałania wyłącznika a
następnie zrezetować zabezpieczenie.
W przypadku, gdy istnieje automatyczne
rezetowanie zabezpieczenia:
• wyłącz zasilanie kurtyny i pozwól jej ostygnąć
• uruchomić kurtynę
• jeżeli problem się powtarza - skontaktować się z
servisem
Uwaga! Kurtyna nie może być przykrywana
jakimikolwiek materiałami ze względu na
zagrożenie pożarowe!
Wyłącznik przeciwporażeniowy różnicowo-
prądowy (E)
Jeśli instalacja jest zabezpieczona wyłącznikiem
przeciwporażeniowym różnicowo-prądowym,
który załącza się po podłączeniu urządzenia,
przyczyną może być wilgotny element grzejny.
Jeśli urządzenie zawierające element grzejny nie
było używane przez dłuższy okres czasu i jest
przechowywane w miejscu o wysokiej wilgotności
powietrza, może dojść do zawilgocenia elementu
grzejnego.
Nie należy tego traktować jako usterki, ponieważ
wystarczy podłączyć urządzenie do zasilania
przez gniazdko bez wyłącznika bezpieczeństwa,
aby usunąć wilgoć. Czas schnięcia może wynosić
od kilku godzin do kilku dni. Aby zapobiec takiej
sytuacji, jeśli urządzenie nie jest używane
przez dłuższy okres czasu, należy je regularnie
uruchamiać.
Zalecenia ogólne
Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Instrukcję należy zatrzymać do przyszłych
konsultacji.
Produkt może być używany tylko zgodnie z
zaleceniami podanymi w instrukcji montażu i
obsługi. Produkt podlega gwarancji wtedy i tylko
wtedy, gdy jest eksploatowany zgodnie z jego
przeznaczeniem i instrukcją.
Zastosowanie
AD100 jest najmiejszą kurtyną powietrzną
produkowaną przez Frico, przeznaczoną głównie
do mniejszych otworów, takich jak okienka w
kioskach, gdzie wymagany jest łagodny i wąski, na
dół skierowany, strumień ciepłego powietrza.
Montaż
AD100 montuje się na stałe jak najbliżej otworu.
• Zmierz, zaznacz i zrób otwory dla wsporników,
c-c 600mm. Zamontuj wsporniki na ścianie
wzrócone na dół albo do góry, zachowując
minimalną odległość, patrz rys.A (str 2). Dopasuj
AD100 do wsporników i dociągnij śruby patrz
rys.B (str 2).
• Przy zawieszaniu za pomocą szpilek wsporniki
muszą być zamontowane jak na rys.C (str 2).
• Przy zawieszaniu do belek lub podobnie urzywa
się już nagwintowane otwory na powierzchni
urządzenia. (Należy upewnić się, że dopływ
powietrza do urządzenia jest wystarczający
oraz, że system wentylacyjny nie zaburza drogi
powietrza).
• Uwaga! AD100 nie może być montowane tak
żeby wejście i wyjście strumienia powietrza było
blokowane!
Działanie
- wyłącznik (off)
- 1/2 wentylator, 1/2 ogrzewanie ( tylko AD 102)
- 1/2 wentylator, 1/1 ogrzewanie
- 1/1 wentylator, 1/2 ogrzewanie
•
- 1/1 wentylator, 1/1 ogrzewanie
Instrukcja montażu i obsługi

AD100
11
RU
Общие положения
Внимательно изучите настоящую
инструкцию до начала монтажа и
эксплуатации. Сохраните данную
инструкцию для возможных обращений
в будущем.Оборудование может быть
использовано только по назначению,
определенному данной Инструкцикей.
Гарантия распространяется на
установки, выполненные и используемые
в соответствии с требованиями и
предписаниями настоящей Инструкции.
Применение
Предназначена для защиты открытых
проемов рабочих окон высотой не более
1000мм и шириной до 800мм. В некоторых
случаях устанавливаться над дверным
проемом (когда невозможна установка
завес серии АD200), но при таком
применении она не может обеспечить его
надежную защиту.
Установка
Как правило, для большей эффективности,
завеса должна быть смонтирована
непосредственно над верхним краем
открытого проема.
1. Измерьте, наметьте и просверлите и
просверлите отверстия под монтажные
скобы. Межосевое расстояние 600мм.
Установите монтажные скобы на стену
в верхнем или нижнем положении с
соблюдением минимальных расстояний и
ограничений (Рис.А). Сдвиньте в сторону
так, чтобы установочные винты вошли в
пазы монтажных скоб. Затяните винты.
(Рис.В).
2. В случае крепления на подвеске,
монтажные скобы должны быть
развернуты, как показано на Рис.С, чтобы
обеспечить свободную подвеску.
3. При креплении на балки и прекрытия
используются резьбовые отверстия
в верхней панели. (При установке в
фальшпотолке убедитесь, что приток
воздуха будет достаточен, и работа
вентиляционной системы не будет мешать
нормальной работе тепловой завесы).
(только для АD102: 1/2 вентилятора,
полная мощность)
полный вентилятор, 1/2мощности
полнный вентилятор, полная мощность
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВОЙ ЗАВЕСЫ АD100
4. Внимание! Воздушная завеса должна
быть смонтирована так, чтобы не было
препятствий входящим и выходящим
потокам воздуха. АD103 должна
подключаться к сети через автомат
защиты 16А.
Электрическое подключение
Термозона поставляется с гибким кабелем
и заземленной вилкой. Стационарное
подключение (без вилки) должно
производиться через центральный
выключатель с воздушным зазором не
менее 3мм.
Перегрев
Если поток воздуха испытывает
воздействие со стороны препятствий,
встроенный температурный датчик будет
срабатывать и воздушная завеса будет
отключаться. Устранение неполадок и
переустановка термодатчика должны
осуществляться квалифицированным
электриком. Для оборудования
с автоматическим отключением
термодатчика: выключите питание и дайте
прибору остыть. Температурный датчик
автоматически включится при повторном
включении энергии. Если проблемы
остаются или периодически повторяются,
следует обратиться к квалифицированному
электрику.
Внимание
В том случае, если прибор подключен
к сети через устройство защитного
отключения (УЗО), работающего по току
утечки и при включении происходит его
срабатывание, это может происходить
вследствие влажности изоляции
нагревательных элементов. Это, как
правило результат длительного хранения
во влажных условиях.
Это не может рассматриваться как
неисправность и устраняется временным
включением прибора без УЗО. Просушка
может занять от нескольких часов до
нескольких дней. Во избежание накопления
влаги при длительных перерывах в работе
рекомендуем периодически включать
прибор на непродолжительное время.
Фукции
выкючен (off)
1/2 вентилятора, 1/2 мощности
•

Main office
Frico AB Tel: +46 31 336 86 00
Box 102 Fax: +46 31 26 28 25
Sweden www.frico.se
For latest updated information and information
about your local contact: www.frico.se
Artnr. 201396 2013-04-09 HH/SÅ/SÄ
Table of contents
Languages:
Other Frico Air Conditioner manuals

Frico
Frico Thermozone PA4200 User manual

Frico
Frico Thermozone AD 300 A User manual

Frico
Frico ACC1000WL User manual

Frico
Frico Thermozone PA2200C User manual

Frico
Frico AR3500 Series User manual

Frico
Frico PAEC4000 NA Series User manual

Frico
Frico PA2500 User manual

Frico
Frico Pamir 3200 User manual

Frico
Frico AR3200C User manual

Frico
Frico Sunnan SUN12 User manual

Frico
Frico AGI6000 User manual

Frico
Frico SLW400 User manual

Frico
Frico Thermozone AD310W User manual

Frico
Frico AD200A User manual

Frico
Frico AR3500E User manual

Frico
Frico AR3510W User manual

Frico
Frico TKW20 User manual

Frico
Frico TKW40 User manual

Frico
Frico ADAC090 User manual

Frico
Frico Thermozone PA3500 User manual